1
00:01:54,920 --> 00:01:58,150
"تقنيات سرية تشتبك! السبعة سوزاكو "

2
00:02:14,030 --> 00:02:16,730
أبادِاء الآن،سيكون هجوماً مضاد كلياً!

3
00:02:30,320 --> 00:02:31,680
خذ هذه!

4
00:02:59,010 --> 00:03:01,950
انها مرحلة كبيرة اسرع من السابقه!

5
00:03:03,350 --> 00:03:04,610
اوه,لا!

6
00:03:04,680 --> 00:03:06,550
إنه لي!

7
00:03:15,360 --> 00:03:16,490
اللعنه!

8
00:03:35,650 --> 00:03:37,080
لماذا, أ،ت ...؟

9
00:03:43,660 --> 00:03:47,060
إصراركَ في الُمحَاوَلَة لأَخْذ ناي الحشرات منّي مدهشُ.

10
00:03:47,130 --> 00:03:48,920
هل هذه الفتاة عزيزِة بالنسبة إليك؟

11
00:03:49,000 --> 00:03:51,400
هذا لا يخصك!

12
00:04:06,350 --> 00:04:08,280
إحُكْم مِنْ تعبيركَ،

13
00:04:08,350 --> 00:04:11,610
يَظْهرُ العالمَ الإنسانيَ ما بعد تلك الشاشةِ أيضاً في ذروتِها.

14
00:04:11,690 --> 00:04:15,280
في هذه الحالة، دعنا نُواصلُ الحقيقةَ القاسيةَ هنا في عالمِ الشيطانَ!

15
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
يبدو كما لو أنْك هَربتَ من تلك القرصةِ الأخيرةِ جيّد جداً.

16
00:04:18,190 --> 00:04:19,950
هل يمكنك ان تفعلها في ثانية من الزمن؟

17
00:04:20,030 --> 00:04:24,490
رغم ذلك، هو صعبُ جداً، حتى لي، لمقاتلتك بيد واحدةِ،

18
00:04:24,560 --> 00:04:27,230
كمحاولُة أَخْذ ناي الحشرات بشكل أحمق منّي.

19
00:04:27,300 --> 00:04:30,570
أنا سَأَتمسّكُ بناي الحشرات مع ذلك، سوزاكو-ساما.

20
00:04:30,640 --> 00:04:32,940
لا، ذلك لن يحصل.

21
00:04:33,010 --> 00:04:37,910
إذا فعلت ذلك، إذا هو سيَذْهبُ بعدك، وأنت أعزل.

22
00:04:37,980 --> 00:04:43,070
الساعة مباشرةً، و يَكُونُ مذعوراً، يوراميشي يوسوكي!

23
00:04:48,320 --> 00:04:51,780
هذا سرّي المظلم الآخر، والفريد،

24
00:04:51,860 --> 00:04:55,260
tسوية بتقنيةِ انكوكيو رايجين-كين!

25
00:05:07,340 --> 00:05:09,100
م-ماذا!؟

26
00:05:27,960 --> 00:05:29,550
كيكو-شان

27
00:05:29,630 --> 00:05:30,690
تعال!

28
00:05:37,970 --> 00:05:40,570
حاصرتك، يوكيمارو!

29
00:05:40,640 --> 00:05:48,480
ليس هناك حلاً سوي أن تركض! كيف تجروء علي ضرب المعلم، يوكيمارو!

30
00:05:59,990 --> 00:06:02,590
ماذا يجب أن نفعل؟

31
00:06:02,660 --> 00:06:04,030
يوسوكي ...!

32
00:06:27,290 --> 00:06:29,880
هو يتسع لسبعة أشخاصِ!

33
00:06:29,960 --> 00:06:32,980
هذه التقنية الكبيرِه، التي تَسْمحُ لي لتَقسيم نفسي إلى سبعة،

34
00:06:33,060 --> 00:06:34,890
الأعلى مستوى في السحرِ!

35
00:06:34,960 --> 00:06:37,050
أنا أوَدُّ أَنْ أطلبْ مِنْك التخمين أَيّ واحد الحقيقيُ،

36
00:06:37,130 --> 00:06:38,890
لكن بدلاً مِن ذلك دعْني أُوضّحُ هذا لك

37
00:06:38,970 --> 00:06:41,560
حتى مثلما أرتعد فوق بينما أنت، أنت سَتَفْهمُ.

38
00:06:41,630 --> 00:06:44,570
كُلّ سبعة منّي. . .

39
00:06:44,640 --> 00:06:46,900
. . . شيء حقيقي!

40
00:06:46,970 --> 00:06:49,370
السِر تقنية الظلامِ

41
00:06:53,310 --> 00:06:56,580
"انوكوكيو يوروجين "تشكيل الحصارِ الطيفيِ المُظلمِ انوكوكيو يوروجين! !

42
00:06:56,650 --> 00:06:58,240
ه-هذا سيئ!

43
00:06:58,320 --> 00:07:01,580
كان لديه صعوبة في المعركه للاتصال بين اثنين، لكن الان واحدَ على سبعة. . . ؟

44
00:07:01,650 --> 00:07:03,850
غير مناسب بشكل كبير!

45
00:07:03,920 --> 00:07:09,120
هيهي، كيوراما،كيوابارا! بِحقّ الجحيم ماذا تفعل! ؟

46
00:07:28,620 --> 00:07:31,880
لا يهم كم نُقاتل بمثل هذا، نحن لَنْ نُحرزَ تقدّمَ!

47
00:07:31,950 --> 00:07:35,250
أَنا قلقُ علي يوسوكي. بطريقةٍ ما، نحن يَجِبُ أَنْ نَفْتحَ طريقاً خلال.

48
00:07:38,630 --> 00:07:41,560
هؤلاء الآخرِين الستّة سَيَكُونونُ خصومك.

49
00:07:41,630 --> 00:07:43,430
سَأَقُولُه مرةَ أخري

50
00:07:43,500 --> 00:07:47,230
من الأفضل أن لا تَعتبرَهم كالأوهامِ الرخيصةِ أَو بعدِ الصورِ!

51
00:07:47,300 --> 00:07:50,900
هم كُلّهم شخصيتي ، ولَهُم نفس رغبتي!

52
00:07:50,970 --> 00:07:54,840
إستلمُ الآن إتحاد تقنياتِي السريةِ!

53
00:08:06,320 --> 00:08:12,260
"ريكوكوكيو انكوكيو رايكيو-ها! ! "الستة الجحيمِيون الموجةِ الخاطفةِ المُظلمةِ

54
00:08:41,960 --> 00:08:44,250
هجوم الأسهمِ المتعدّدةِ، بواسطة يوكي،

55
00:08:44,320 --> 00:08:47,230
وقادر تَحْطيم مستويِ الماسِ.

56
00:08:47,290 --> 00:08:49,160
رائعُ أنّك كُنْتَ قادر على تَفادي خمسة منهم،

57
00:08:49,230 --> 00:08:53,560
لكن بالأَخْذ فقط من بواحد، الموت محتومُ.

58
00:08:53,630 --> 00:08:56,570
نحن يَجِبُ أَنْ تخلّصْ مِنْ الثلاثة بالأسفل أيضاً.

59
00:08:56,640 --> 00:09:00,570
أنا سَأُحوّلُهم جميعاً إلى علفِ لفيوجاكي!

60
00:09:00,640 --> 00:09:04,040
س-سلّمُ ناي الحشره. . . !

61
00:09:10,650 --> 00:09:14,520
سلّمْ ناي الحشره!

62
00:09:20,990 --> 00:09:23,590
لماذا!؟

63
00:09:23,660 --> 00:09:28,830
من الصعوبة ان افهم حقاً! هَلْ حياة تلك الفتاة ثمينة لتلك الدرجه؟

64
00:09:28,900 --> 00:09:32,530
أكثر فأكثر، أَتطلّعُ إلى لحظةِ موت الفتاة!

65
00:09:32,610 --> 00:09:36,010
أَنا أنْظرُ أرسلْه إليه! أَرسله إليه!

66
00:09:38,610 --> 00:09:40,340
الان,إنهض!

67
00:09:44,620 --> 00:09:47,880
أقسمْ لي بأنّك سَتَلتهمُ قلبَ يوكيمورا كيكو!

68
00:09:47,950 --> 00:09:51,650
إفعل ذلك، وأنا سَأكُونُ راغب بتَنْقِية روحِكَ في عالمِ الشيطانَ،

69
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
وساحوّلُك إلى داخل يوكاي.

70
00:09:54,630 --> 00:09:56,220
أنا سَأَقْتلُك. . . !

71
00:09:56,300 --> 00:10:00,560
أنا لا يُمكنُ أَنْ آخذَ بهذا الموقفِ، يوراميشي يوسوكي.

72
00:10:00,630 --> 00:10:02,430
النظرة التي وجّهْتها إلي

73
00:10:02,500 --> 00:10:06,670
يَجِبُ أَنْ يَكُون ذلكَ الشخص المَمْلُوءُ بالإرهابِ والتملقِ.

74
00:10:12,980 --> 00:10:16,540
مدى هذه الصدمةِ هَكَذا بحيث أنك لَنْ تَفْقدَ وعي.

75
00:10:16,620 --> 00:10:19,520
أنت سَتسمعني كما لو انك تُواجهُ هذه المعاناةِ.

76
00:10:20,990 --> 00:10:25,250
إنظرْ! شاهد يوكيمورا كيكو وصديقه في العالمِ الإنسانيِ!

77
00:10:25,320 --> 00:10:30,520
السيدات وَصلتْ المرحلةُ النهائيةُ أخيراً.

78
00:10:30,600 --> 00:10:32,290
هم في قلعة الرملِ، بدون أي مكان للهرب،

79
00:10:32,370 --> 00:10:34,460
مَع اليأس الذي يَنتظرُهم فقط.

80
00:10:34,530 --> 00:10:36,530
ذلك البابِ سَيَدُومُ من المحتمل ليس دقيقةَ أخرى.

81
00:10:36,600 --> 00:10:40,160
والآن، مِنْ بدأْء الإنْهاء. . .

82
00:10:42,280 --> 00:10:46,210
. . . أنت سَتُراقبُ ما هم سيفعلونها بها!

83
00:10:46,280 --> 00:10:52,220
أنت محظوظ تماماً، يوراميشي يوسوكي. أنت كلا مشاهدي لهذه القسوه،

84
00:10:52,290 --> 00:10:56,220
المأساة الحزينة، بالإضافة إلى النجمِ! سيَكُونُ ممتنُ لي!

85
00:10:56,290 --> 00:10:59,020
هَلْ سَأُضْرَبُ مثل هذا؟

86
00:11:06,300 --> 00:11:07,600
يوسوكي...

87
00:11:13,310 --> 00:11:16,240
مدخل القدرِ إخترقَ.

88
00:11:16,310 --> 00:11:18,240
ليس هناك أي مكان للسيدات للهرب.

89
00:11:18,310 --> 00:11:21,580
سَيَبْلغُ كفاحَهم النهائيَ الإنكِماش مثل القطط الصغيره

90
00:11:21,650 --> 00:11:24,240
ويَخفي أنفسهم، الإرتجاف؟

91
00:11:24,320 --> 00:11:26,750
كيكو!بوتان!

92
00:11:53,030 --> 00:11:57,700
إذا، حينها، أين يُمكنُ أنْ يَختبئوا؟

93
00:12:01,380 --> 00:12:06,400
يوكيمورا، على الرغم مِنْ هذا حَسناً أنت لَرُبَما نَويتَ إخْفاء نفسك،

94
00:12:06,480 --> 00:12:09,450
وشاحكَ لا يزالَ بْارزُاً!

95
00:12:14,390 --> 00:12:19,330
يَبْدو كما لو توَدُّ أَنْ تُسيّخَ، هل تود يوكيمورا؟

96
00:12:19,390 --> 00:12:22,890
ثمّ، تتمني، المُوتُ! !

97
00:12:26,330 --> 00:12:28,320
كيكو!

98
00:12:31,340 --> 00:12:34,540
الفتاة سيخت داخل تلك الخزانة!

99
00:12:37,340 --> 00:12:42,680
ليس لديك الوقت للإنغماس في العاطفيةِ، يوراميشي يوسوكي.

100
00:12:42,750 --> 00:12:44,270
الآن إنه دوركْ لتمَوت.

101
00:12:44,350 --> 00:12:48,620
في الحقيقة، سوزاكو-ساما! دعنا نَقْتلُه وننتهي!

102
00:12:48,690 --> 00:12:51,520
مُتْ، يوراميشي يوسوكي!

103
00:13:08,040 --> 00:13:09,980
إ-إذا بقي هذأ. . .

104
00:13:10,040 --> 00:13:12,980
لا يهم كونه  مخبر عالمِ الروحِ، مَع ريكي قوي،

105
00:13:13,050 --> 00:13:14,640
هو إنساناً ايضاً, قبل كل شئ.

106
00:13:14,720 --> 00:13:19,620
لم تكن لديه طريقة لهزيمة سوزاكو الهائل مع ذلك.

107
00:13:21,050 --> 00:13:24,020
إذا هو غير قادر على أَخْذ ناي الحشره بعيداً،

108
00:13:24,090 --> 00:13:26,090
حينها كُلّ الناس في كافة أنحاء العالم العالمِ الإنسانيِ

109
00:13:26,090 --> 00:13:28,580
سَيَكُونُون تَحْتَ السَيْطَرَة بالماكايشو.

110
00:13:42,010 --> 00:13:45,600
أَعْرفُ كُلّ ذلك دون ان يخبرني اي احد!

111
00:13:45,680 --> 00:13:48,650
لا يهم ذلك، ألَيسَ هناك أيّ شئ يمكن أن يفعله؟

112
00:13:51,690 --> 00:13:54,280
مم,كوينما-ساما؟

113
00:13:54,350 --> 00:13:56,620
ما هو؟

114
00:13:56,690 --> 00:14:00,290
إذا الياما، العظماء كَانوا ليعُودوا. . .

115
00:14:00,360 --> 00:14:02,290
م-ماا؟

116
00:14:02,360 --> 00:14:05,850
أنا لا أعتقد أن أتحمل تلك مسؤوليةِ لعدم هَزيمة الوحوشِ المقدّسةِ الأربعة

117
00:14:05,930 --> 00:14:09,960
سَيَكُونُ راضي عندما يساوي 10,000 رائع.

118
00:14:10,040 --> 00:14:12,630
ذ-ذلك سيئ. . .

119
00:14:12,710 --> 00:14:15,470
شخصاً ما فعل شيئاً ما!

120
00:14:35,330 --> 00:14:37,260
هذا الوحيدُ الذي يُتعبُني!

121
00:14:42,000 --> 00:14:43,770
اللعنه...

122
00:14:47,010 --> 00:14:49,270
تمدّدْ، ريكين! !

123
00:14:53,010 --> 00:14:56,380
القطب جديد َقْبيب سجلِ جينيز!

124
00:15:07,030 --> 00:15:11,290
قَريب جداً. . .

125
00:15:11,370 --> 00:15:16,960
كيوابارا-كن، ماذا تَلْعبُ؟

126
00:15:17,040 --> 00:15:20,230
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْخلَ من هنا. كيوابارا، أسرع!

127
00:15:38,990 --> 00:15:41,260
اللعنه، ها هم ياتون ثانيةً!

128
00:15:41,330 --> 00:15:44,860
كيوراما,كيوابارا، لنَذْهبُ!

129
00:15:46,000 --> 00:15:50,060
مقاومتكَ عديمة الفائدةُ! أنا سَأَقْذفُ بقاياكَ إلى عالمِ الروحَ،

130
00:15:50,140 --> 00:15:53,470
ويأرمي العالمَ الإنسانيَ إلى الجحيمِ بأيدي ِ!

131
00:16:08,690 --> 00:16:12,620
غبي!ما الذي سَتفعْلُه إذا كنت تَستسلمَ بعد هذا فقط! ؟

132
00:16:12,690 --> 00:16:14,630
ل-لكن كيكو . . .

133
00:16:14,690 --> 00:16:19,320
أنت أحمق كبير! يوكيمورا كيكو لَيسَ ميتَاً!

134
00:16:31,650 --> 00:16:32,610
ماذا!؟

135
00:16:47,990 --> 00:16:50,590
اللعنة، اؤلئك الرجال عديموا القيمة!

136
00:16:50,660 --> 00:16:55,100
لا شيء يُغضبُني أكثر مِنْ أشياءِ لا تَسير كما هو متوقّع!

137
00:16:59,670 --> 00:17:02,570
توقّفْ عن تلك الإبتسامةِ المتكلفة!

138
00:17:02,640 --> 00:17:06,370
لا تَنْسِ بأنّ حياتَكَ علي راحة يَدِّي!

139
00:17:15,360 --> 00:17:20,290
أنت أحمق! أنت تَعاني من هذا لأنك كان لا بُدَّ أنْ تَبتسمَ بتكلّف إليه!

140
00:17:20,360 --> 00:17:21,290
كيف يمكنك ان تقول هذا؟

141
00:17:21,360 --> 00:17:24,960
غبي, تذكر نتمرينك! تمرينك!

142
00:17:25,030 --> 00:17:26,900
تمريني؟

143
00:17:26,970 --> 00:17:31,730
غبي! ماذا سنفعل نحن إذا أنت كُنْتَ ستَستسلمَ بعد هذا فقط! ؟

144
00:17:31,810 --> 00:17:34,900
فقط للتفكير لأنه يائسُ أن المسابقةُ الحقيقيةُ ستَبْدأُ!

145
00:17:34,980 --> 00:17:39,570
إستهلكتُ كُلّ ريكي في جسمِي! إذا هذا إستمر. . .

146
00:17:39,650 --> 00:17:42,240
أنا حقاً . . . سَأمُوتُ!

147
00:17:42,320 --> 00:17:45,250
بالطبع ستفعل. إستمرّْ حتى تَمُوتَ.

148
00:17:45,320 --> 00:17:47,250
م-ماذا!؟

149
00:17:47,320 --> 00:17:50,260
لِكي يكُونَ أكثرَ دقّةً، قف حتي قبل أن تَمُوتُ.

150
00:17:50,320 --> 00:17:53,020
هو يُدْعَى عملَ حرجَ، أتَرى.

151
00:17:53,090 --> 00:17:54,620
هذه تُدرّيبُ حيث تَكتسبُ القوة

152
00:17:54,690 --> 00:17:58,600
ذلك يَبْدأُ بلِعْب دور فقط عندما تقُارْب حدودِكَ.

153
00:17:58,670 --> 00:18:01,260
هناك قاعدة واحده وحيده له - الحنين.

154
00:18:01,330 --> 00:18:05,240
إجَعْل قلبكَ الطريق  المسيطر

155
00:18:05,310 --> 00:18:07,600
على نفسك عندما تَتجاوز حدودَكَ.

156
00:18:07,670 --> 00:18:09,440
مع أن، قلبِكَ عديم القيمةِ،

157
00:18:09,510 --> 00:18:11,670
يتمني أن لا يفعل شيئاً سوي الإشتكاء طوال الوقت،

158
00:18:11,750 --> 00:18:15,610
أنت حقاً قَدْ تَقع مغشياً عليك قبل أن تدرك  هذا. . .

159
00:18:15,680 --> 00:18:18,280
لماذا يَجِبُ أَنْ أَمْرَّ بشيءِ مثل هذا! ؟

160
00:18:18,350 --> 00:18:20,620
قبلتني فقط لآخذُ هذا، ايها العفريت اللعين! ؟

161
00:18:20,690 --> 00:18:24,420
أتريْ؟ أنت ما زِالتَ لدَيكَ  طاقة متبقيه، أليس كذلك؟

162
00:18:24,490 --> 00:18:26,220
ذلك فقط لاثبتُ بأنّك لا تَعْملُ بجدية ,غبي!

163
00:18:26,290 --> 00:18:29,560
إصمتْ! أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ تدريبكَ أو تتركه!

164
00:18:29,630 --> 00:18:30,560
سَأَنْسفُك نسفاً كاملاً، وأَذهب للمنزل!

165
00:18:30,630 --> 00:18:33,570
خذ هذه!

166
00:18:33,630 --> 00:18:36,400
نَسيتَ نفسك في غضبِكَ!

167
00:18:45,650 --> 00:18:48,510
إذا فقط ركّزُت أفكارَكَ العاطلةَ إلى الغضبِ،

168
00:18:48,580 --> 00:18:50,240
يُمْكِنُ أَنْ تُولّدَ قوّتَكَ الخاملةَ، مثلما فعَلتَ الآن.

169
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
بشكل جديّ أكثر ركّزُ عقلك،

170
00:18:52,520 --> 00:18:55,580
القوة إلي هذا الحد الطاقة ستاتي.

171
00:18:55,660 --> 00:18:59,490
جد ذلك؟ أفكاركَ! الحنين!

172
00:18:59,560 --> 00:19:03,690
إجَعْل قلبكَ كواحد! ركز!

173
00:19:06,330 --> 00:19:15,260
الأفكار. . . الحنين. . . إجَعْل قلبي كواحد. . .

174
00:19:15,340 --> 00:19:21,280
الحنين. . . إجعلْ قلبَي واحد. . . !

175
00:19:21,350 --> 00:19:23,320
إنّ الوقتَ الآن.

176
00:19:26,950 --> 00:19:29,220
لَنْ أمُوتْ مثل هذا!

177
00:19:29,290 --> 00:19:32,880
اللَعنَه إذا خسرت!

178
00:19:32,960 --> 00:19:34,650
...اللعنه

179
00:20:22,680 --> 00:20:26,080
اللَعنَه إذا خسرت!

180
00:20:34,620 --> 00:20:36,890
الان,مت!!

181
00:20:36,960 --> 00:20:40,860
,مت!مت,مت أنت!

182
00:20:45,970 --> 00:20:48,960
سوزاكو!أنا سَأَضْربُك!

183
00:21:07,990 --> 00:21:11,890
للتفكير بأنَّك ستصدرُ ريكي أكثر عنفاً مِنْ أيّ شئِ قبل ذلك!

184
00:21:19,670 --> 00:21:21,600
سوزاكو! قاتلني!

185
00:21:21,670 --> 00:21:25,970
بينما يُفكّرُ ب "هييي"، "كيوراما"، ,"بوتان" و"كيكو"-

186
00:21:26,040 --> 00:21:28,270
الذين هم أصدقائَه وأحبائَه،

187
00:21:28,340 --> 00:21:30,940
جَعلَ يوسوكي قلبه واحد، حنيناً، ويَحْبُّ العنقاء،

188
00:21:31,010 --> 00:21:34,610
إرتفعَ مِنْ حاله قُرْب الموتِ.

189
00:21:34,680 --> 00:21:37,410
على أية حال، معارضه سوزاكو، الذي،

190
00:21:37,480 --> 00:21:38,950
خلال تقنيته انكوكيو يوروجين، صار سبعة!

191
00:21:39,020 --> 00:21:41,950
هَلْ هناك أيّ فرصة ليوسوكي للفوز؟

