1
00:01:55,300 --> 00:01:57,560
"مباراة موت  على السكاكين القاتله"

2
00:02:10,040 --> 00:02:13,910
لقد اصدرت كل طاقتك في ذالك الهجوم ,
اما الان،

3
00:02:13,910 --> 00:02:17,720
أنت لا تختلف عن
أيّ إنسان عادي آخر.

4
00:02:17,720 --> 00:02:19,720
انا على حق..اليس كذالك؟

5
00:02:19,720 --> 00:02:21,390
اعتقد ذالك . . .

6
00:02:21,390 --> 00:02:24,550
إفي الحقيقه انا استخدمت  كل طاقتي ايضاا

7
00:02:27,330 --> 00:02:31,670
على أية حال، نحن سنغير شكل المباراه
.

8
00:02:31,670 --> 00:02:33,330
مثلما تريد!

9
00:02:33,330 --> 00:02:37,340
حسنا. . .

10
00:02:37,340 --> 00:02:40,340
سوف نكمل المباراه بسكاكين الموت
!

11
00:02:40,340 --> 00:02:43,680
سكاكين قاتله. . . مباراة موت؟

12
00:02:43,680 --> 00:02:46,010
مباراة موت سكاكين قاتله؟

13
00:02:46,010 --> 00:02:47,740
ماذا ذلك؟

14
00:03:00,030 --> 00:03:02,030
سكاكين قاتله. . .

15
00:03:02,030 --> 00:03:04,030
ماذا يحدث في هذا العالم؟

16
00:03:04,030 --> 00:03:07,270
،

17
00:03:07,270 --> 00:03:09,040
لقد مررت بكل انواع القتال والمشاجرات
،

18
00:03:09,040 --> 00:03:13,370
لم ارى شي مثل هذا.

19
00:03:13,370 --> 00:03:16,040
لربّما هم ذاهبون إلى
معركة بتلك السكاكين.

20
00:03:16,040 --> 00:03:17,770
كيف هذا يكون؟

21
00:03:18,380 --> 00:03:20,710
امزالو يريدون القتال؟

22
00:03:20,710 --> 00:03:22,350
هذا مايجب ان يكون

23
00:03:22,350 --> 00:03:24,380
الخاتمه سوف تكون حزينه
.

24
00:03:24,380 --> 00:03:26,450
لقد تقاتلوا كثيرا،

25
00:03:26,450 --> 00:03:28,660
هم يجب أن يكونوا قادرون على الإنتهاء
الجوله، أليس كذلك؟

26
00:03:28,660 --> 00:03:32,650
هذا ليس جيدا
لانهم ليسو مستعدين بما غيه الكفايه

27
00:03:35,660 --> 00:03:40,460
هذه معركه بين رجلين حقيقين،
.

28
00:03:47,010 --> 00:03:49,340
ليس هناك قواعد
،

29
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
تستطيع ان تستخدم اي سلاح
.

30
00:03:51,340 --> 00:03:56,680
لكن هكذا هم ذهاب
لإستعمال تلك السكينتين؟

31
00:03:56,680 --> 00:04:00,350
أوه! المتسابق تشو،
ماذا يخطط له؟

32
00:04:00,350 --> 00:04:05,690
وضع  كلا
السكاكين على الأرضية!

33
00:04:05,690 --> 00:04:09,180
تضع قدمك
أمام السكين، ؟

34
00:04:30,650 --> 00:04:33,210
ما هذا
لقد اخبره بما يريد ان يفعل

35
00:04:45,000 --> 00:04:48,330
ذلك السكين االحاد
خطّ بين الحياة والموت.

36
00:04:48,330 --> 00:04:51,540
إنّ القاعدة الوحيدة هنا
أن لا يتجاوز ذلك الخطّ.

37
00:04:51,540 --> 00:04:54,340
في  هذه الحالة اذا اخطئت ستتفع،
ثمنه بالموت.

38
00:04:54,340 --> 00:04:58,340
باختصار،لن سيستطيع احدنا
التراجع.

39
00:04:58,340 --> 00:05:01,350
الشي الوحيد الذي تستطيع ان تعمله
ان تقاتل
.

40
00:05:01,350 --> 00:05:03,680
من يضرب بقوه سيتتصر.

41
00:05:03,680 --> 00:05:05,350
جميل.

42
00:05:05,350 --> 00:05:09,020
ههه يالهامن قواعد غريبه،

43
00:05:09,020 --> 00:05:11,360
مالم نحصل على البطولة
سوف تكون هناك مشكله. . .

44
00:05:11,360 --> 00:05:13,690
(حبيبي، أغلق فمّك! )

45
00:05:13,690 --> 00:05:17,360
(نعم، نعم! كلنا نريد ان نرى الطفل
وهو ميت! )

46
00:05:17,360 --> 00:05:20,230
(!سوف نرى نهاية الطفل )

47
00:05:25,040 --> 00:05:29,610
مباراة موت على السكاكين القاتله!
اسلوب تشو المنيع للقتال!

48
00:05:29,610 --> 00:05:32,980
سيفوز من يمتلك القبضه القويه!

49
00:05:32,980 --> 00:05:37,980
يا ليس مع يوراميشي طاقه كافيه ليستخدم
قبضته

50
00:05:37,980 --> 00:05:41,320
السؤال الجيد! هو استخدم
كل الريكيّ. . .

51
00:05:41,320 --> 00:05:42,660
هو يائس. . .

52
00:05:42,660 --> 00:05:46,660
لا. تشو ايضا
استخدم طاقته.

53
00:05:46,660 --> 00:05:48,930
من لديه خبره في القتال
هو سيفوز

54
00:05:48,930 --> 00:05:51,660
مثل هذه المعارك  يجب ان يبتعد كلا الطرفين
على الرحمه.

55
00:05:51,660 --> 00:05:54,260
لكي هو!

56
00:05:55,000 --> 00:05:59,230
أوراميشي! اصمد
لابد ان تنتصر!

57
00:06:25,030 --> 00:06:27,970
البلهاء! اما هذه البطوله

58
00:06:27,970 --> 00:06:29,970
أنا سأذهب أيضا.

59
00:06:29,970 --> 00:06:33,070
لا، أنا بخير لوحدي.

60
00:06:33,070 --> 00:06:36,310
أكثر أهميّة، لا انظر
وجوه الزملاء

61
00:06:36,310 --> 00:06:39,010
حسنا، نحن سنرى.

62
00:06:48,990 --> 00:06:51,260
نحن نطلب منك رجاء اهدىء!

63
00:06:51,260 --> 00:06:54,990
قرار
مقرّ بطولة رئيسي نهائي!

64
00:07:12,350 --> 00:07:13,680
لحظة واحدة، رجاء!

65
00:07:13,680 --> 00:07:17,620
مقرّ البطولة الرئيسي
يغيّر قرارهم
.

66
00:07:28,630 --> 00:07:30,130
هذا مخيف.

67
00:07:30,130 --> 00:07:32,300
الغيوم المظلمة غير
ساره عن مستوانا الواطىء.

68
00:07:32,300 --> 00:07:36,760
يمكن أن يكون
بالتعبير "عاصف
تتنبّأ الغيوم إضطرارا؟ "

69
00:08:08,330 --> 00:08:27,620
(يستعجله! . . . إستعجله! . . . )

70
00:08:27,620 --> 00:08:30,110
رجاء،انتظر a
فترة  أطول!

71
00:08:35,630 --> 00:08:38,720
الرجاء الإنتظار! الرجاء الإنتظار!

72
00:08:52,310 --> 00:08:57,320
قرا المقر الرئيسي للبطوله موافق ! "

73
00:08:57,320 --> 00:08:59,950
أوه، ي! في نفس الوقت
القرار جيد،

74
00:08:59,950 --> 00:09:02,750
بدا التبادل العنيف للضربات

75
00:09:09,660 --> 00:09:12,330
أنا   متأكّد  انه يعمل بشكل جيّد!

76
00:09:12,330 --> 00:09:15,170
قد يسوكي يستعمل التقنيات السرية
لانه تعلمها من السيد جينكي،

77
00:09:15,170 --> 00:09:18,340
مثلما انت قلت كوينما-ساما؟

78
00:09:18,340 --> 00:09:20,870
نوب. أسمع ذلك بالترتيب
لإستعمال تلك التقنيات،

79
00:09:20,870 --> 00:09:23,680
يأخذ مدهش
كمية الطاقة!

80
00:09:23,680 --> 00:09:27,280
يسوكي من المحتمل ما عنده
ذلك النوع من الطاقه.

81
00:09:27,280 --> 00:09:30,950
إضافة إلى، بعد ان اصبح في تلك النقطه
، لن يستطيع استعمال التقنيات

82
00:09:30,950 --> 00:09:33,290
أنا  ......كم هذا مدهش
تبادل الضربات!

83
00:09:33,290 --> 00:09:35,250
كلاهما لم
يحرّك أقدامهم،

84
00:09:35,250 --> 00:09:36,960
ويضرب كلّنهما الاخر بعنف!

85
00:09:36,960 --> 00:09:39,980
أوه، هم ما زالوا عندهم طاقه هائله؟

86
00:09:45,630 --> 00:09:47,390
تشو، هاجمه!

87
00:10:14,330 --> 00:10:15,660
ماذا تعمل! ؟

88
00:10:15,660 --> 00:10:19,460
أنت لا تستطيع ذهاب أيّ مكان آخر
بدون رخصه خاصه

89
00:10:26,010 --> 00:10:28,000
ماذا، أنت. . . !

90
00:10:52,630 --> 00:10:58,300
كاراسو ههه وقت طويل على دورك.

91
00:10:58,300 --> 00:11:02,980
أوه لا، أنا فقط سنظر
كان هناك شخص اريد ان اقابله.

92
00:11:02,980 --> 00:11:04,980
تعني أوراميشي؟

93
00:11:04,980 --> 00:11:07,980
أنا كنت أشكّ اي نوع من الرجال
هو.

94
00:11:07,980 --> 00:11:10,650
هو يحارب الآن.

95
00:11:10,650 --> 00:11:13,650
نعم، رأيته.

96
00:11:13,650 --> 00:11:16,380
لذا، أيّ إنطباعات؟

97
00:11:49,040 --> 00:11:52,710
(حسنا! أنت امامه! )

98
00:11:52,710 --> 00:11:56,120
مدهش! كلاهما
امجروحين!

99
00:11:56,120 --> 00:11:57,720
لا احد يستطيع ان يتراجع
عن المعركه!

100
00:11:57,720 --> 00:12:01,390
أراهم! أنا  أراهم!

101
00:12:01,390 --> 00:12:07,060
يوراميشي وتشو كلاهمايتقاتلان
وهما في منحدر الخطر!

102
00:12:07,060 --> 00:12:10,330
! قتالهم هذا حياتهم مهدده باضياع

103
00:12:19,070 --> 00:12:22,740
فقط براقبتهم يجعلونني أرتعد!

104
00:12:22,740 --> 00:12:24,410
أنا لا أستطيع مراقبة أكثر!

105
00:12:24,410 --> 00:12:25,750
. . .كيكو-شان

106
00:12:25,750 --> 00:12:30,680
اذا سيبقون هكذا يوسكي سيموت!

107
00:12:30,680 --> 00:12:32,350
حسنا، هو مات مرّة. . .

108
00:12:32,350 --> 00:12:33,690
شيزورو-سان !

109
00:12:33,690 --> 00:12:35,020
اسفه اسفه!

110
00:12:35,020 --> 00:12:36,650
أنا يجب أن أتوقّف هذا!

111
00:12:40,030 --> 00:12:42,830
كيكو ! االى اين ستذهبين

112
00:12:50,040 --> 00:12:51,830
كيكو !

113
00:12:59,050 --> 00:13:01,310
كيكو chan، .

114
00:13:23,070 --> 00:13:24,070
هو انسان

115
00:13:24,070 --> 00:13:27,370
هذا خطر ان تتجول فتاه لوحدها!

116
00:13:49,360 --> 00:13:50,590
تعال!

117
00:13:59,710 --> 00:14:01,610
هذا الطريق! اسرع!

118
00:14:11,390 --> 00:14:13,390
أنت. . . الإنسان؟

119
00:14:13,390 --> 00:14:17,620
كن حذرا. هذا عالم يوكي.

120
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
كيكو chan!

121
00:14:31,670 --> 00:14:35,340
!رجاء ..  ان اسال انت سيجعليهم يتوقفون

122
00:14:35,340 --> 00:14:37,010
إجعلهم يتوقّفون، ؟

123
00:14:37,010 --> 00:14:40,680
هو سيموت!
يوسكي سيموت!

124
00:14:40,680 --> 00:14:43,020
نحن لا نستطيع ان نعمل ذلك!

125
00:14:43,020 --> 00:14:44,310
لماذا! ؟

126
00:14:48,020 --> 00:14:52,360
وأوراميشي جاء
بسب شخص واحد

127
00:14:52,360 --> 00:14:56,700
هو قوي جدا، ونحن  ضعفاء  جدا أمامه.

128
00:14:56,700 --> 00:15:00,030
. . . عندما قاتلتك، أنا كنت في
حوالي 20 بالمائة قوّتي!

129
00:15:00,030 --> 00:15:02,470
والآن، هذا. . .

130
00:15:26,330 --> 00:15:28,760
لكي نبعد أنفسنا
ذلك الإذلال،

131
00:15:28,760 --> 00:15:31,000
وللمحاربة
ضدّه مرة أخرى،

132
00:15:31,000 --> 00:15:33,670
انا  وأوراميشي
المعركة  و حياتنا على الخطّ نفسه.

133
00:15:33,670 --> 00:15:35,670
أنا ,,هو لا يمكن أن يكون. . .

134
00:15:35,670 --> 00:15:38,170
إلى تلك النهاية، أوراميشي
لابد ان يعملها.

135
00:15:38,170 --> 00:15:43,340
هذه المعركة فقط خطوه
لوصوله للمكان الذي يريد.

136
00:15:43,340 --> 00:15:47,350
إضافة إلى ذلك، أوراميشي
يريد ان يعيد كرامته .

137
00:15:47,350 --> 00:15:48,680
اكرامته؟

138
00:15:48,680 --> 00:15:54,190
ذلك صحيح. في الألعاب الرياضية المقاتلة،
عندما يشعر المتسابق بالعجز،
كانها اهانه في حقه.

139
00:15:54,190 --> 00:15:56,220
وليس فقط له
القوّة والتقنيات،

140
00:15:56,220 --> 00:15:59,690
لكن كلّ
يتميز بشي.

141
00:15:59,690 --> 00:16:03,700
ولذا، الشخص الذي يعرف
تشو أفضل الآن أوراميشي.

142
00:16:03,700 --> 00:16:07,100
يبدو وكأن أوراميشي
على مصممأخذ حقا

143
00:16:07,100 --> 00:16:10,370
مراقبةالمعركه تسهل علينا القلق.

144
00:16:10,370 --> 00:16:13,440
لكي ينتقم منهم،

145
00:16:13,440 --> 00:16:16,040
لن تستطيع ان تعمل شي
انت فقط تضيع قوتك
.

146
00:16:16,040 --> 00:16:20,050
لهذا سيواصلو مهما حدث،

147
00:16:20,050 --> 00:16:22,050
لن نستطيع ايقافهم.

148
00:16:22,050 --> 00:16:23,980
يسوكي. . .

149
00:16:46,340 --> 00:16:50,340
الى متى سيستمرون
الن ينتهي هذا!

150
00:16:50,340 --> 00:16:53,350
لا، كلاهما ينظرون
للفوز.

151
00:16:53,350 --> 00:16:57,020
ستنتهي المباره في اللحظه القاتله.

152
00:16:57,020 --> 00:16:59,790
حسنا! هذه سرعة تشو!

153
00:16:59,790 --> 00:17:02,590
مع ذلك، تشو عنده
سلاح منيع!

154
00:17:02,590 --> 00:17:05,620
هو فقط يبحث عن
الوقت الصحيح لإستعماله!

155
00:17:13,030 --> 00:17:14,370
الآن!

156
00:17:14,370 --> 00:17:16,040
خذ هذا! !

157
00:17:16,040 --> 00:17:20,300
تشو فرصتك الان

158
00:17:44,660 --> 00:17:49,260
1. . . 2. . .

159
00:17:50,000 --> 00:17:51,340
لقد فعلها!

160
00:17:51,340 --> 00:17:54,240
يوراميشي هاجمه في اللحظه المناسبه!

161
00:17:54,240 --> 00:17:57,340
يعتبر يوراميشي من اقوى المتاسابقين!

162
00:17:57,340 --> 00:18:01,010
لايمكن هزيمته من اي متسابق!

163
00:18:01,010 --> 00:18:03,020
7. . .

164
00:18:03,020 --> 00:18:06,350
أنت لقيط شرّير !
لم تستسلم حتى في اخر لحظه!

165
00:18:06,350 --> 00:18:11,420
9. . 10! !

166
00:18:12,030 --> 00:18:16,990
إنّ الفائز أوراميشي!
ثلاثة إلى واحد، فريق أوراميشي يربح!

167
00:18:22,370 --> 00:18:25,670
يا، أوراميشي! هل انت بخير! ؟

168
00:18:31,310 --> 00:18:35,980
حسنا! إنكسرنا
خلال الدورة الأولى!

169
00:18:35,980 --> 00:18:37,320
لقد ربحوا أخيرا. . . !

170
00:18:37,320 --> 00:18:39,650
لقد كانت معركه مدهشه!

171
00:18:39,650 --> 00:18:44,990
لا استطيع تحريك جسمي بالكامل!

172
00:18:44,990 --> 00:18:47,190
ه-هم خسرو . . !

173
00:18:47,990 --> 00:18:52,000
فريقي ريكوركري لماذا حدث هذا. . .

174
00:18:52,000 --> 00:18:55,960
حسنا، تركتني
اشاهد شي جيد.

175
00:19:01,340 --> 00:19:02,600
تشو!

176
00:19:06,350 --> 00:19:09,980
يا إلهي، هو بالكامل أسفل!

177
00:19:12,690 --> 00:19:16,690
هذا غريب لقد حطم ارضية الملعب!

178
00:19:16,690 --> 00:19:23,700
اعتقد انه قوي
راس تشو اشبه بالحديد!

179
00:19:23,700 --> 00:19:25,530
أوراميشي. . .

180
00:19:28,970 --> 00:19:32,310
فقدت مباراة الموت.

181
00:19:32,310 --> 00:19:34,400
أنهني.

182
00:19:41,310 --> 00:19:43,980
سنتقابل مره اخرى!

183
00:19:43,980 --> 00:19:46,380
يو أوراميشي. . .

184
00:19:49,990 --> 00:19:51,990
(اللعنه انتم رجال لاتمتلكون الا الكلام! )

185
00:19:51,990 --> 00:19:54,660
(وهنا نحن كنّا نهتف لك! )

186
00:19:54,660 --> 00:19:58,000
(أنت جبان! مت،  لقد ضربت كلبا! )

187
00:19:58,000 --> 00:20:00,330
(روكيوكي، ماهذا لا تضحكنا! )

188
00:20:00,330 --> 00:20:02,670
(اعد الي حصتي،
أنتم لقطاء أغبياء! )

189
00:20:02,670 --> 00:20:05,930
(هههه! إذهب إلى الجحيم! )

190
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
ماذا!

191
00:20:10,680 --> 00:20:14,350
وبعد كلّ شيء هم
!

192
00:20:14,350 --> 00:20:16,020
إمض واستمر !

193
00:20:16,020 --> 00:20:19,680
أمازلتو خائقين للنزول هناك!

194
00:20:27,630 --> 00:20:29,620
إسكت! !

195
00:20:33,970 --> 00:20:37,970
أوقف الشكوى و
تعال هنا! تعال!

196
00:20:37,970 --> 00:20:40,870
إذا أنت عندك أيّ شئ
لقول، أنا سآخذك على!

197
00:20:40,870 --> 00:20:43,810
أنا سأضربك بالكامل!

198
00:20:56,320 --> 00:20:59,160
أوراميشي. . . يسوكي. . .

199
00:21:09,000 --> 00:21:13,210
كاراسو، كيف رايت
أوراميشي يسوكي؟

200
00:21:13,210 --> 00:21:16,340
قريبا، سيكون منافسنا.

201
00:21:16,340 --> 00:21:19,310
يستطيع ان يفوز اذا استمرت شجاعته

202
00:21:26,020 --> 00:21:27,540
توجورو!

203
00:21:33,360 --> 00:21:36,360
، يسوك والآخرون
إستطع النجاة من الدورة الأولى.

204
00:21:36,360 --> 00:21:40,890
على أية حال، هذا كان فقط
المقدّمة إلى المعارك الأكثر عنفا.

