﻿1
00:00:00,101 --> 00:00:14,092
فريق أوتوكية
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&} ottakaefansub

1
00:00:00,101 --> 00:00:14,092
{\an3}ترجمة
{\an3}Molas Moly

1
00:00:16,093 --> 00:00:18,891
أنا لن أذهب إلى النوم سأشاهد النار

2
00:00:19,864 --> 00:00:20,956
يمكنك أن تنام

3
00:00:23,134 --> 00:00:25,602
يجب أن تكونى متعبة. إذهبِ إلى النوم

4
00:00:27,638 --> 00:00:30,835
سأشاهد النار، و سأحميك أيضاً

5
00:00:33,110 --> 00:00:35,237
...أنا سأقوم برؤيتكِ

6
00:00:35,413 --> 00:00:38,007
الأسبوع القادم والأسبوع الذى يليه

7
00:00:38,916 --> 00:00:44,013
أنا سأخذ الحافلة الأولى إلى سيؤول لرؤيتكِ

8
00:00:44,955 --> 00:00:48,356
هذا هي البداية بالنسبة لنا، وليست النهاية

9
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
...أريد أن أحبكِ أكثر من عائلتي

10
00:00:52,263 --> 00:00:55,130
لا، بل أكثر من  نفسي

11
00:00:59,336 --> 00:01:01,634
(أنا سأقوم بحمايتكِ (كيم تشاي وون

12
00:01:02,239 --> 00:01:04,434
لاتقلقى حول أي شيء. إذهبى إلى النوم

13
00:01:11,081 --> 00:01:12,946
ماذا يفعل بالخارج فى هذا الوقت المتأخر؟

14
00:01:13,150 --> 00:01:16,415
ليته أتصل على الأقل

15
00:01:17,354 --> 00:01:22,382
من المحتمل أنه خرج للشرب مرة أخري

16
00:01:23,861 --> 00:01:26,193
لماذا لم تنامى؟ إنها 3:00

17
00:01:27,531 --> 00:01:29,726
لماذا لم تنام في هذه الساعة؟

18
00:01:30,034 --> 00:01:31,501
لدي الإمتحان نصف العام قريباً

19
00:01:31,802 --> 00:01:33,599
تنتظرى (كوان وو)؟

20
00:01:34,104 --> 00:01:35,628
إنه ليس بالمنزل حتى الآن؟

21
00:01:35,773 --> 00:01:37,741
أبى ليس بالمنزل حتى الآن ؟

22
00:04:34,752 --> 00:04:36,276
أسرعى

23
00:04:36,553 --> 00:04:37,986
أنا

24
00:04:38,022 --> 00:04:40,149
فقط أذهب وأوقف القارب

25
00:04:46,163 --> 00:04:47,289
أسرعى

26
00:04:48,399 --> 00:04:49,798
لا أستطيع

27
00:04:51,201 --> 00:04:53,032
نحن سنتأخر

28
00:04:53,070 --> 00:04:55,061
لا يمكن أن أتأخر مرة أخرى

29
00:04:55,105 --> 00:04:57,505
هذا الأفعي بالصف أنه سيدخل بالفترة الأولي

30
00:04:57,541 --> 00:04:59,736
قال أنه سيقتلني إذا أمسك بي

31
00:05:00,611 --> 00:05:02,340
لا يجب أن تذهب إلى العمل؟

32
00:05:02,780 --> 00:05:04,145
يتم إغلاق مدرستنا اليوم

33
00:05:04,882 --> 00:05:05,814
مدرسة؟

34
00:05:23,634 --> 00:05:27,195
ما قلته سابقاً عن الدرجة قبل الفترة الأولى

35
00:05:27,671 --> 00:05:30,401
لم أكن أعرف تلك الجامعات

36
00:05:30,708 --> 00:05:32,573
أوه، نعم

37
00:05:32,609 --> 00:05:35,874
أنها مختلفة بعض الشيء عن تلك الموجودة في سيؤول

38
00:05:35,913 --> 00:05:36,971
فهمت

39
00:05:37,548 --> 00:05:40,244
مدرستك لديها معلم بلقب "الأفعى"؟

40
00:05:41,385 --> 00:05:43,853
هل بمدرستنا أيضاً

41
00:05:44,421 --> 00:05:47,720
أعتقد أن هناك واحد في كل مدرسة

42
00:05:48,759 --> 00:05:49,987
مدرستنا؟

43
00:05:50,027 --> 00:05:51,016
ماذا المدرسة؟

44
00:05:51,061 --> 00:05:52,085
هاه؟

45
00:05:53,197 --> 00:05:59,136
العودة إلى المدرسة الثانوية،أعني

46
00:06:00,604 --> 00:06:02,902
ماذا تقصد ب "عطلة المدرسة"؟

47
00:06:03,607 --> 00:06:06,872
قلت لهذا السبب كنت بالخارج اليوم

48
00:06:08,112 --> 00:06:09,602
أنا لم أقل هذا

49
00:06:10,581 --> 00:06:14,415
كنت أعني عطلة للشركة أنا أعمل

50
00:06:15,385 --> 00:06:16,613
أوه

51
00:06:16,954 --> 00:06:19,388
إذاً ما رتبتك؟

52
00:06:19,790 --> 00:06:21,052
الفنون الليبرالية

53
00:06:21,091 --> 00:06:22,388
ماذا؟

54
00:06:24,528 --> 00:06:27,019
...هذا هى فئة المدرسة الثانوية

55
00:06:27,064 --> 00:06:31,262
كنت أعني أنها الكلية الرئيسية

56
00:06:32,035 --> 00:06:33,935
دعينا نذهب . إن الجو بارد

57
00:06:49,153 --> 00:06:50,484
شيئاً ما قد حدث

58
00:06:50,521 --> 00:06:51,886
بأي حال

59
00:06:51,922 --> 00:06:54,982
بأى حال، هذه المدينة مملة جداً

60
00:07:43,340 --> 00:07:45,069
أعتقد أنكِ تأخرتِ

61
00:07:46,376 --> 00:07:47,638
عليك أن تذهب

62
00:08:31,154 --> 00:08:33,384
لذلك عليك أن تتوجهي للمطار من هنا؟

63
00:08:35,759 --> 00:08:37,249
نعم، أعتقد ذلك

64
00:08:39,429 --> 00:08:41,090
ستلتقي بي عندما أذهب إلى سيؤول؟

65
00:08:45,269 --> 00:08:46,099
أعطني هاتفك

66
00:08:46,136 --> 00:08:47,797
أنا سأعطيكِ رقمي

67
00:08:47,838 --> 00:08:50,898
بطاريتى فرغت. أعطيتها لكِ

68
00:09:01,118 --> 00:09:04,781
تأكد من أن تتصل بي عندما تأتي إلى سيؤول

69
00:09:07,324 --> 00:09:10,657
سأتي في نهاية هذا الاسبوع

70
00:09:31,014 --> 00:09:32,208
أفتحى عينيكِ

71
00:09:32,249 --> 00:09:34,479
هناك شيء في عينيكِ

72
00:09:35,285 --> 00:09:38,448
نحن لم نتمكن حتى أن نغتسل هذا الصباح

73
00:09:39,389 --> 00:09:41,857
عالق على رمشكِ

74
00:09:42,726 --> 00:09:43,715
إنتظرى

75
00:09:46,063 --> 00:09:47,030
مرحباً؟

76
00:09:48,665 --> 00:09:50,360
...(كوان وو)

77
00:09:50,400 --> 00:09:51,799
جانغ بي)؟)

78
00:09:51,835 --> 00:09:52,995
ماذا بك؟

79
00:09:53,036 --> 00:09:54,196
هل أنت تبكى؟

80
00:09:54,237 --> 00:09:55,033
ماذا حدث؟

81
00:09:55,072 --> 00:09:58,803
...أبى

82
00:09:58,842 --> 00:10:00,469
ما به؟

83
00:10:01,144 --> 00:10:03,009
قال لى

84
00:10:03,613 --> 00:10:06,741
أنا في الشاطئ الآن. تعال الآن

85
00:10:07,050 --> 00:10:09,314
لماذا؟ أنت لم تذهب إلى المدرسة؟

86
00:10:13,090 --> 00:10:14,614
ماذا بك؟

87
00:10:15,759 --> 00:10:18,284
حدث شيء لعائلتي

88
00:10:19,296 --> 00:10:20,854
سأعود

89
00:10:21,398 --> 00:10:24,231
لا، فقط أذهب

90
00:10:27,237 --> 00:10:28,898
سأتصل بكِ. رحلة آمنة

91
00:10:34,511 --> 00:10:35,637
(تشاي  وون)

92
00:10:35,779 --> 00:10:38,270
سأقابلكِ هنا في الساعة 12:30

93
00:10:38,682 --> 00:10:39,706
هل ستأتي؟

94
00:10:39,883 --> 00:10:40,747
حسناً, سأفعل

95
00:10:40,784 --> 00:10:42,547
هنا في الساعة 12:30

96
00:10:51,695 --> 00:10:55,563
غيرى القناة

97
00:10:55,999 --> 00:10:59,696
على المسلسلات التلفزيونية

98
00:11:00,404 --> 00:11:02,372
(لا مخالفة، سيدة (كيم

99
00:11:02,406 --> 00:11:04,636
ولكن يجب عليكِ مشاهدة الأخبار، بدلاً من ذلك

100
00:11:04,674 --> 00:11:08,201
أنتِ رئيس الشركة الآن

101
00:11:08,245 --> 00:11:13,911
يجب عليكِ مجاراة الأحداث الجارية

102
00:11:13,984 --> 00:11:16,612
...ويجب عليكِ أن تصلِ إلى أحدث التطورات

103
00:11:16,653 --> 00:11:20,919
...هناك دائماً أخبار عن شيء ما

104
00:11:20,957 --> 00:11:23,118
شغيله، ثم

105
00:11:23,593 --> 00:11:24,651
أجل، سيدتي

106
00:11:25,595 --> 00:11:30,089
ستعرفى قريباً صعوبة مصطلحات الأخبار

107
00:11:30,867 --> 00:11:33,165
أنا أعرف معظمهم بالفعل

108
00:11:37,274 --> 00:11:38,707
نغادر الساعة 11:00

109
00:11:39,142 --> 00:11:40,234
لا، لا أستطيع

110
00:11:40,577 --> 00:11:41,976
ماذا تعني؟

111
00:11:42,712 --> 00:11:44,339
يمكننا التبديل إلى 3:00؟

112
00:11:44,548 --> 00:11:46,379
سأتصل  لتغيير الحجز

113
00:11:46,516 --> 00:11:47,847
ما بكِ؟

114
00:11:47,884 --> 00:11:50,444
كنتِ مترددة في المجيء إلى هنا من البداية

115
00:11:50,921 --> 00:11:52,252
...لأن

116
00:11:52,522 --> 00:11:54,456
فقط أذهبِ مع أمي إذا كنتِ مشغولة

117
00:11:54,491 --> 00:11:56,186
يمكنني أن أذهب وحدي

118
00:11:56,660 --> 00:11:57,922
أنتِ تتصرفِ بغرابة

119
00:11:57,961 --> 00:12:00,395
!(آنسة (سوه

120
00:12:03,700 --> 00:12:05,793
(رئيس الجينز الأزرق عثر عليه ميتاً)

121
00:12:09,339 --> 00:12:10,738
...(سيدة (كيم

122
00:12:12,742 --> 00:12:13,902
ما بكِ؟

123
00:12:15,412 --> 00:12:16,709
أنه شخص نعرفه؟

124
00:12:42,305 --> 00:12:43,602
....(تشوي كوان وو)

125
00:12:44,574 --> 00:12:46,098
أتيت من الشاطئ

126
00:12:46,877 --> 00:12:49,971
قلت لي هذا هو المكان

127
00:12:51,915 --> 00:12:53,746
ماذا كنت تفعل هنا؟

128
00:12:55,152 --> 00:12:58,986
كنت أبحث عنك وأبى

129
00:13:05,328 --> 00:13:08,957
أين هو أبى؟

130
00:13:09,466 --> 00:13:12,629
لقد تم التعرف على جثته، لذلك دعونا نذهب

131
00:13:12,669 --> 00:13:15,638
ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا جثة؟

132
00:13:16,640 --> 00:13:18,107
أخبرني

133
00:13:18,141 --> 00:13:19,608
أين أبى؟

134
00:13:19,643 --> 00:13:21,372
أين أبي ,أيه الاحمق؟

135
00:13:21,811 --> 00:13:23,870
هناك إنتظر سيارة الإسعاف

136
00:13:24,014 --> 00:13:25,641
خذ والدتك إلى المستشفى

137
00:13:25,715 --> 00:13:28,479
إنها ليست على ما يرام

138
00:13:31,354 --> 00:13:32,844
إتبعني

139
00:14:34,818 --> 00:14:37,048
...إذا تكرمتم أنتقل إلى الجانب الأخر

140
00:14:37,087 --> 00:14:38,850
هذا لا يصدق أنها عاصفه

141
00:14:38,888 --> 00:14:42,324
هذا النمط يستهدف الشباب، وسوقه أكثر نشاطاً

142
00:14:42,359 --> 00:14:44,452
ونتوقع أن يكون البيع كبير

143
00:14:44,494 --> 00:14:45,722
...الصفحة التالية من فضلك

144
00:14:48,031 --> 00:14:52,695
...هذا الرسم التالي هو التصميم الذي يمكن أن

145
00:14:54,070 --> 00:14:56,732
!أنا بحاجة إلى التحدث إلى المدير

146
00:15:02,178 --> 00:15:04,305
(أنا (لي إيون سوك) من (هان كانغ

147
00:15:04,481 --> 00:15:07,848
إتصل بي من مكان آخر

148
00:15:15,759 --> 00:15:18,227
واحد لعائلتي

149
00:15:18,461 --> 00:15:23,160
الآخرين للصحافة

150
00:15:23,500 --> 00:15:25,593
هل أنت تبتزنى ؟

151
00:15:25,802 --> 00:15:30,933
لذلك أعتقد أن لديك شيء يمكن أن تبتزنى به

152
00:15:31,708 --> 00:15:35,872
!يجب أن يكون في مكان ما في بيته إذا لم يكن على جسده

153
00:15:35,912 --> 00:15:41,248
!يجب أن تجده قبل عائلته

154
00:16:13,550 --> 00:16:16,417
!هو ليس من الضروري أن يموت

155
00:16:16,453 --> 00:16:18,785
أحياناً كنت تفوز

156
00:16:18,822 --> 00:16:20,380
وأحياناً كنت لا

157
00:16:20,423 --> 00:16:22,015
لا يهمني

158
00:16:22,292 --> 00:16:24,886
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ

159
00:16:25,462 --> 00:16:27,760
!البقاء للأقوى

160
00:16:27,797 --> 00:16:31,494
!هذه هي الحياة

161
00:16:31,768 --> 00:16:34,168
ترى ذلك في الحياة البرية طوال الوقت

162
00:16:35,705 --> 00:16:38,765
لم علينا شراء هذا المصنع؟

163
00:16:39,442 --> 00:16:40,773
إضطررنا إلى ذلك

164
00:16:44,481 --> 00:16:47,712
قلت كانت الساعة 12:30 ظهراً، قد يكون متأخراً

165
00:16:48,385 --> 00:16:49,647
يجب أن أذهب

166
00:16:52,021 --> 00:16:55,513
أنا آسفة. أنا أعلم أنه ليس الوقت المناسب

167
00:16:55,959 --> 00:16:56,823
فقط أذهبِ

168
00:16:56,860 --> 00:16:57,918
سنغادر في الليل

169
00:16:57,961 --> 00:17:00,225
لأن علينا الوقوف الجنازة

170
00:17:00,263 --> 00:17:02,094
هذا خبر سار بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟

171
00:17:02,465 --> 00:17:05,298
إعتني بأمي

172
00:17:06,136 --> 00:17:07,535
إنها في حالة صدمة

173
00:17:07,570 --> 00:17:09,060
سأفعل

174
00:19:33,850 --> 00:19:35,750
لقد تم تأكيد ذلك بأنه إنتحار

175
00:19:36,553 --> 00:19:39,317
لا توجد جروح أخرى بأستثناء جبهته

176
00:19:39,822 --> 00:19:43,849
...ومما سمعت حول المصنع

177
00:19:43,893 --> 00:19:46,555
!لا، هذا لا يمكن

178
00:19:47,230 --> 00:19:49,323
!زوجي ليس بهذا الغباء

179
00:19:49,933 --> 00:19:52,868
هو لا يمكن أن يكون بهذه القسوة

180
00:19:53,169 --> 00:19:56,605
!عليك إعادة التحقيق

181
00:19:57,840 --> 00:19:59,330
(سيدة (تشوي

182
00:19:59,576 --> 00:20:02,272
سمعت أن مصنعكم أفلس منذ وقت طويل

183
00:20:02,312 --> 00:20:04,439
هل كان لديك أي فكرة؟

184
00:20:05,481 --> 00:20:08,314
يبدو أنه كان متعاون مع إحدى الشركات في سيؤول

185
00:20:08,351 --> 00:20:12,720
...مع بعض السكان المحليين لتولي الشركة

186
00:20:12,755 --> 00:20:15,155
يجب أن تكون هناك وصية

187
00:20:16,459 --> 00:20:19,394
أنا أعرف والدي جيداً

188
00:20:19,429 --> 00:20:24,093
هو لن يترك عائلته هكذا

189
00:20:24,634 --> 00:20:27,501
لم أحصل على فرصة للقيام بذلك في وقت سابق

190
00:20:27,537 --> 00:20:34,033
أنا بحثت في كل مكان عن الوصية

191
00:20:34,344 --> 00:20:36,369
لقد بحثت فى مكتبه ومنزلك

192
00:20:36,412 --> 00:20:38,175
لكنني لم أستطع العثور عليها

193
00:20:38,214 --> 00:20:43,846
أخشى أنه قفز في الماء من السكر

194
00:20:50,026 --> 00:20:55,589
قلبي تجمد تقريباً عندما جاء رجال الشرطة

195
00:20:55,632 --> 00:21:01,127
كان عليه الوقوع متلبساً

196
00:21:02,639 --> 00:21:05,665
كذلك، أنها سرقه باي حال

197
00:21:05,708 --> 00:21:10,111
سيد (لي)،هل قبض عليك بتهمة سرقة رسالتين؟

198
00:21:13,683 --> 00:21:15,480
واحدة للعائلة

199
00:21:15,618 --> 00:21:18,382
أخرى للصحافة

200
00:21:19,088 --> 00:21:20,817
هذا واحد يخلق مشكلة

201
00:21:20,857 --> 00:21:23,951
نحن أشترينها قانونياً

202
00:21:23,993 --> 00:21:28,225
أنا متأكد من أن هذا ما كنت تعتقد

203
00:21:29,032 --> 00:21:35,733
قد تكون قانونية، ولكن الشخص أنتحر

204
00:21:35,972 --> 00:21:38,497
وهناك هذه الرسالة

205
00:21:38,675 --> 00:21:41,803
التفكير في صورة شركتك

206
00:21:42,145 --> 00:21:46,206
...و لا تنسى مدى سرعة أعمال الإنترنت

207
00:21:46,249 --> 00:21:47,739
ماذا تريد؟

208
00:21:51,287 --> 00:21:56,884
لقد سمعت تم تجنيد واحد من زملائى فى العمل لشركتك

209
00:21:57,760 --> 00:22:01,423
أراهن علي هذا كثيراً

210
00:22:02,699 --> 00:22:04,599
هناك نقل للموظفين الشهر المقبل

211
00:22:04,867 --> 00:22:07,734
ستعرف هذا

212
00:22:12,775 --> 00:22:18,714
سمعت أن المنازل غالية في سيؤول

213
00:22:18,748 --> 00:22:20,340
سأعتنى بها

214
00:22:22,251 --> 00:22:25,982
أنك ذكى

215
00:22:28,291 --> 00:22:29,781
أذهب

216
00:22:30,593 --> 00:22:31,992
عمل جيد

217
00:22:34,931 --> 00:22:36,558
وداعاًَ

218
00:22:55,651 --> 00:22:56,811
(إيون سوك)

219
00:23:00,323 --> 00:23:01,585
(تشاي وون)

220
00:23:06,129 --> 00:23:09,257
آنسة (سوه)، إذهبى أمامى

221
00:23:09,298 --> 00:23:12,790
أنا عصبية جداً. لا أستطيع أن أدخل

222
00:23:13,035 --> 00:23:14,935
(عليكِ أن تدخلى، سيدة (كيم

223
00:23:15,071 --> 00:23:18,507
(الناس يعرفون أنكِ هنا في (جين هاى

224
00:23:18,541 --> 00:23:24,138
وأنه سيضر صورتكِ إذا لم تقدمى العزاء

225
00:23:24,180 --> 00:23:25,272
صورتى؟

226
00:23:26,115 --> 00:23:31,644
أجل ,هذا سيضر بصورتي

227
00:23:31,687 --> 00:23:34,155
هل شعري سئ ؟

228
00:23:34,190 --> 00:23:36,818
يجب أن أخفض صوتى قليلاً؟

229
00:23:37,160 --> 00:23:38,752
نعم

230
00:23:38,928 --> 00:23:42,557
و كم جلبتِ إكرامية للعزاء؟

231
00:23:42,598 --> 00:23:43,758
...3000 $ دولار

232
00:23:44,300 --> 00:23:44,994
هذا كثير جداً

233
00:23:45,034 --> 00:23:46,524
ضعى 1000 $ دولار

234
00:23:47,303 --> 00:23:50,295
تلقيت مكالمة من أحد الصحفيين هنا

235
00:23:50,339 --> 00:23:53,103
(إنهم يريدون صورة لكِ لدفع ديونك  إلى السيد (كيم

236
00:23:53,409 --> 00:23:57,072
مراسل يريد صورة لي؟

237
00:23:57,346 --> 00:23:57,971
نعم

238
00:23:58,014 --> 00:23:59,379
هذا، إلى حد بعيد

239
00:23:59,415 --> 00:24:01,542
الأخبار الأكثر إثارة للصدمة في هذه البلدة

240
00:24:02,819 --> 00:24:07,347
,دعينا نقدم 2،000 $ دولار

241
00:24:07,957 --> 00:24:08,889
أجل، سيدتي

242
00:24:10,326 --> 00:24:12,385
أصلح شعري

243
00:24:12,428 --> 00:24:15,920
ملابسى تبدو كئيبة

244
00:24:15,965 --> 00:24:19,867
شعري يبدو جيداً على الأقل

245
00:24:21,537 --> 00:24:23,471
في اللون الأبيض أو الأسود ؟

246
00:24:25,675 --> 00:24:27,575
إنني أشعر بأسف لكم جميعاً

247
00:24:28,878 --> 00:24:36,046
أنك خسرت جميع وظائفك بين ليلة وضحاها، أنا آسفة

248
00:24:37,320 --> 00:24:41,950
أنا متأكدة من أن زوجي يشعر بنفس الطريقة

249
00:24:42,825 --> 00:24:45,555
...لهذا السبب

250
00:24:49,065 --> 00:24:50,532
هل هي مجنونة؟

251
00:24:50,566 --> 00:24:54,559
كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا؟

252
00:25:02,712 --> 00:25:05,579
مرحباً، جميعاً

253
00:25:05,615 --> 00:25:07,640
كيف قد تم؟

254
00:25:08,718 --> 00:25:09,650
مرحباً؟

255
00:25:09,685 --> 00:25:10,617
ماذا قلتِ؟

256
00:25:10,653 --> 00:25:13,588
ماذا تفعلين هنا؟

257
00:25:13,623 --> 00:25:15,921
!إخرجى من هنا

258
00:25:17,426 --> 00:25:18,415
من هذه؟

259
00:25:18,628 --> 00:25:22,359
إنها هي التى أستلمت المصنع

260
00:25:22,398 --> 00:25:25,424
وقتلت رئيسنا

261
00:25:25,468 --> 00:25:28,460
...أنا هنا لتقديم التعازي

262
00:25:34,110 --> 00:25:36,408
إنني أشعر بالأسف

263
00:25:37,346 --> 00:25:39,041
...هذه مأساه

264
00:25:41,550 --> 00:25:44,713
!(آنسة (سوه

265
00:25:45,054 --> 00:25:51,391
...أنا أفهم أنكِ مستاءة، ولكن أنا بريئة

266
00:25:56,766 --> 00:25:58,256
!إنهضى

267
00:25:58,434 --> 00:26:00,834
أنا لم أفعل شئ حتى الآن

268
00:26:07,209 --> 00:26:08,471
سيدي

269
00:26:08,511 --> 00:26:10,035
أين السيدة (كيم)؟

270
00:26:10,246 --> 00:26:11,645
ذهبتِ للداخل

271
00:26:14,583 --> 00:26:15,675
ماذا يحدث معه؟

272
00:26:15,718 --> 00:26:19,245
يون سوك) قال أنها لم يكن من المفترض أن تأتي إلى هنا)

273
00:26:19,388 --> 00:26:20,855
فإنها لن تكون لطيفة معها

274
00:26:20,990 --> 00:26:23,424
!لا تلمسى شعري

275
00:26:26,963 --> 00:26:31,229
!أعيدى زوجى مرة أخرى

276
00:26:32,234 --> 00:26:34,964
خذها للخارج

277
00:26:39,608 --> 00:26:44,807
!أعيدى زوجى مرة أخرى

278
00:26:49,485 --> 00:26:51,885
!توقف عن أخذ الصور

279
00:26:54,323 --> 00:26:57,087
!أعيديه

280
00:27:00,496 --> 00:27:02,794
(نحن سنبقى هنا، (يون هيي

281
00:27:03,232 --> 00:27:06,565
خذ أمي للمنزل

282
00:27:18,347 --> 00:27:19,609
أمى

283
00:27:21,017 --> 00:27:24,646
أمي، أستيقظى. هيا نذهب إلى المنزل

284
00:27:43,873 --> 00:27:45,465
هل تعرفها ؟

285
00:27:47,376 --> 00:27:48,741
إنتظرينى في السيارة

286
00:27:48,778 --> 00:27:50,746
يجب أن لا تكونى هنا

287
00:28:13,369 --> 00:28:17,100
(تشاي وون)، خذى هذه إلى السيد (لي)

288
00:28:17,239 --> 00:28:19,469
أنسى ذلك! لا تعطي هذا لهم

289
00:29:09,592 --> 00:29:13,187
هل تعطيها له؟ ما بكِ؟

290
00:29:13,229 --> 00:29:15,561
لم يكن هناك ؟

291
00:29:16,599 --> 00:29:17,861
!(تشاي وون)

292
00:29:18,134 --> 00:29:19,726
!(كيم تشاي وون)

293
00:29:54,403 --> 00:29:56,598
أنا أحب نكهة العنب

294
00:29:56,639 --> 00:29:59,267
أنا سوف أفتحه لكِ لا، لا بأس

295
00:30:17,226 --> 00:30:20,024
تناولى المشروب

296
00:30:21,096 --> 00:30:22,654
ما الامر؟

297
00:30:22,898 --> 00:30:25,662
بسبب ما حدث منذ قليل؟

298
00:30:28,704 --> 00:30:30,365
أنا ذاهبة إلى الحمام

299
00:30:47,623 --> 00:30:51,787
!أعيديه

300
00:31:11,247 --> 00:31:12,646
!(تشاي وون)

301
00:31:14,683 --> 00:31:16,207
!(تشاي وون)

302
00:31:29,331 --> 00:31:31,526
هذه هي أغراضه

303
00:31:31,967 --> 00:31:37,405
وجدت الجيران حذائه على الشاطئ

304
00:31:39,375 --> 00:31:41,138
أبقى قوياً

305
00:34:43,692 --> 00:34:45,956
سو يونغ) ليست هنا اليوم ؟)

306
00:34:47,062 --> 00:34:48,188
لا

307
00:34:48,330 --> 00:34:49,695
هى لم تتصل؟

308
00:34:50,232 --> 00:34:51,290
(آنسة (كيم

309
00:34:51,867 --> 00:34:54,700
أنا آسفة، ولكنكِ قاطعى الأختبار

310
00:34:55,003 --> 00:34:57,198
(أنا آسفة، (جي سو

311
00:35:19,728 --> 00:35:20,956
من هذا؟

312
00:35:22,865 --> 00:35:23,957
!يا

313
00:35:24,433 --> 00:35:25,525
!إنهض

314
00:35:26,101 --> 00:35:27,591
لا تنام هنا

315
00:35:27,769 --> 00:35:30,397
هذا ليس منزلك

316
00:35:30,806 --> 00:35:32,535
يا

317
00:35:37,779 --> 00:35:40,714
(أوه ... (يونغ سوك

318
00:35:41,350 --> 00:35:42,977
...(ذلك لأمى (يون هيي

319
00:36:09,678 --> 00:36:11,168
لا أستطيع أن أصدق هذا

320
00:36:12,114 --> 00:36:14,048
!أنه لا يمكن أن يفعل هذا بنا

321
00:36:14,283 --> 00:36:16,183
أبي لا يمكن أن يفعل ذلك بنا

322
00:36:17,653 --> 00:36:21,953
هذا ليس له أي معنى

323
00:36:27,296 --> 00:36:29,662
...(كوان وو)، (جانغ بي)، (جونج ميونغ)

324
00:36:29,865 --> 00:36:31,457
تمني والدك كل الخير

325
00:36:31,500 --> 00:36:34,526
إذا متى  سنغادر ؟

326
00:36:34,736 --> 00:36:35,828
فيما بعد

327
00:36:36,572 --> 00:36:38,005
ليس اليوم. أنا آسف

328
00:36:38,040 --> 00:36:41,100
لا يمكن. ذلك صحيح

329
00:36:41,610 --> 00:36:45,239
يجب أن أخذ السيارة للعودة اليوم، ولكن فقط إسمحوا لي

330
00:36:45,280 --> 00:36:46,804
سأعود

331
00:36:46,848 --> 00:36:48,110
لا تهتم

332
00:36:49,551 --> 00:36:51,985
سنغادر اليوم

333
00:36:52,588 --> 00:36:53,145
أمى

334
00:36:53,188 --> 00:36:57,750
...أنا لا أريد أن أبقى في هذا البيت ليوم آخر

335
00:36:57,993 --> 00:36:59,392
دعونا نغادر

336
00:36:59,661 --> 00:37:01,856
أكره ذلك

337
00:37:02,898 --> 00:37:08,666
...(أنا أكره هذا المكان. أنا أكره (جين هاي

338
00:37:09,705 --> 00:37:12,173
ماذا عنه؟

339
00:37:13,408 --> 00:37:15,876
أنه لن يأتي معنا؟

340
00:37:22,718 --> 00:37:23,707
لا يهمني

341
00:37:23,752 --> 00:37:24,684
أنا سأغادر بالفعل

342
00:37:24,720 --> 00:37:27,188
أنا ذاهبة إلى سيؤول وحدى

343
00:37:27,689 --> 00:37:29,816
(يون هيي)

344
00:37:31,893 --> 00:37:36,421
كوان وو)، تعال معي)

345
00:37:51,146 --> 00:37:52,841
!أسرع0

346
00:37:55,417 --> 00:37:57,578
(دار الأيتام)

347
00:38:08,730 --> 00:38:09,822
أذهب

348
00:38:10,432 --> 00:38:11,922
نحن لا نعرفك

349
00:38:12,134 --> 00:38:15,069
كما أننا لا نعرف أى شيء عنك، نحن لا نعرفك

350
00:38:15,504 --> 00:38:19,270
وهذا منزلك من الآن فصاعداً، لذلك أذهب

351
00:38:20,008 --> 00:38:21,498
!أذهب الآن

352
00:38:23,211 --> 00:38:25,509
!أذهب

353
00:38:26,314 --> 00:38:29,044
ألم تسمعني؟

354
00:38:30,452 --> 00:38:32,511
قلت لكَ أذهب إلى الداخل

355
00:38:32,554 --> 00:38:35,318
!أذهب إلى الداخل

356
00:38:35,557 --> 00:38:36,785
!أمي، توقفِ عن ذلك

357
00:38:37,759 --> 00:38:39,386
أنا أفهم شعورك

358
00:38:39,428 --> 00:38:40,452
!ولكن لا تفعلى هذا

359
00:38:41,063 --> 00:38:43,531
!خذه إلى الداخل

360
00:38:43,832 --> 00:38:45,129
!أذهب

361
00:38:45,167 --> 00:38:47,829
!أذهب الآن

362
00:38:47,903 --> 00:38:49,200
!أنه مجرد طفل

363
00:38:50,138 --> 00:38:54,131
هو أيضاً خسر والده. و فقد والدته أيضاً. هو ليس لديه مكان يذهب إليه

364
00:38:54,810 --> 00:38:57,074
أنه مثلنا

365
00:38:57,112 --> 00:38:59,603
إذا كان إبن أبى، إذاً هو أخي

366
00:38:59,648 --> 00:39:01,081
تقول من؟

367
00:39:01,349 --> 00:39:02,907
كيف تجرؤ أن تقول ذلك؟

368
00:39:02,951 --> 00:39:04,043
أنا لا أعرفه

369
00:39:04,086 --> 00:39:06,077
!أمه تخلت عنه

370
00:39:06,121 --> 00:39:07,349
...لماذا يجب على

371
00:39:08,056 --> 00:39:09,648
حسناً، توقفِ عن ذلك

372
00:39:09,691 --> 00:39:11,591
أنا سآخذه ، حسناً؟

373
00:39:11,626 --> 00:39:14,117
أنتِ عودى إلى المنزل وأستريحى

374
00:39:59,508 --> 00:40:01,032
(المكتب)

375
00:42:03,965 --> 00:42:05,762
إضغطى عليه على التوالي

376
00:42:07,002 --> 00:42:10,597
حركيه قليلاً إلى اليمين

377
00:42:11,106 --> 00:42:15,372
برفق، في الأوسط

378
00:42:16,378 --> 00:42:17,504
(آنسة (كيم

379
00:42:17,712 --> 00:42:18,736
نعم، أبي

380
00:42:20,248 --> 00:42:21,545
نعم، أبي

381
00:42:22,217 --> 00:42:23,878
نعم، أبي

382
00:42:24,019 --> 00:42:29,924
هل تعرفى لماذا أنا أجعلكِ تفعلى هذا كل يوم؟

383
00:42:31,559 --> 00:42:38,465
لتطهير ذهني من كل الأفكار غير الأخلاقية في كل أسبوع

384
00:42:39,134 --> 00:42:42,535
ثم البدء من جديد بالمياه النظيفة

385
00:42:42,570 --> 00:42:45,266
أنا لا يمكن أن أرسم بالحبر الملوث

386
00:42:46,174 --> 00:42:51,612
أنتِ تقومين بالغفو وعدم التركيز

387
00:42:53,114 --> 00:42:54,513
أنا أسفة

388
00:42:54,749 --> 00:42:57,013
ولكن أريد أن أتوقف اليوم

389
00:42:58,019 --> 00:43:04,583
(أنت لم تكونى هكذا أبدا منذ أن عدت من (جين هاي

390
00:43:04,626 --> 00:43:06,218
حدث شئ ما؟

391
00:43:06,861 --> 00:43:08,761
لا، لا شيء

392
00:43:09,264 --> 00:43:12,961
لدي طالبة غائبة من عدة أيام

393
00:43:13,001 --> 00:43:15,128
أود أن أذهب لرؤيتها اليوم

394
00:43:15,837 --> 00:43:17,304
أذهبِ، إذاً

395
00:43:18,540 --> 00:43:19,700
حسناً

396
00:43:26,681 --> 00:43:28,342
أنتِ تغادرين بالفعل؟

397
00:43:29,351 --> 00:43:30,943
تعالى لمساعدة أمك

398
00:43:31,753 --> 00:43:34,483
أنا سأزور طالبة غائبة

399
00:43:34,756 --> 00:43:35,814
أوه

400
00:43:38,893 --> 00:43:42,420
أمي، أحضرى عاملة نظافة

401
00:43:42,464 --> 00:43:44,022
هذا كثير عليكِ

402
00:43:44,065 --> 00:43:46,124
أحب ذلك

403
00:43:46,634 --> 00:43:49,728
سأحصل على طرد اليوم أنا أفعل ذلك

404
00:43:49,938 --> 00:43:56,810
والدكِ بالفعل غير راضً عنى لتولي الشركة

405
00:43:56,845 --> 00:44:00,110
سأعطي له عذراً ليجعلني أبقى في المنزل

406
00:44:00,348 --> 00:44:04,842
تتحدثى وكأنكِ لا تعيشى هنا

407
00:44:06,488 --> 00:44:08,922
أنا ذاهبة أمي

408
00:44:12,227 --> 00:44:15,287
أريد الخروج والعيش بمفردي أيضاً

409
00:44:18,933 --> 00:44:20,992
أنها غنية

410
00:44:21,036 --> 00:44:25,132
أنظر إلى كل هذه الاشياء

411
00:44:25,273 --> 00:44:26,763
من أنت من البشر؟

412
00:44:26,808 --> 00:44:30,710
!لا تأخذ هذه بعيداً

413
00:44:30,745 --> 00:44:32,906
!أنها سيارتي

414
00:44:32,947 --> 00:44:37,577
!لا

415
00:44:54,069 --> 00:44:55,798
كم ثمن هذا؟

416
00:45:22,630 --> 00:45:23,995
أحد بالمنزل؟

417
00:45:24,432 --> 00:45:26,024
(سو يونغ)

418
00:45:28,503 --> 00:45:29,800
(سو يونغ)

419
00:45:56,431 --> 00:45:58,626
جدتي، ماذا بكِ؟

420
00:45:58,900 --> 00:46:00,663
هل أنتِ مريضة؟

421
00:46:08,943 --> 00:46:12,208
أوه يا إلهي

422
00:46:13,982 --> 00:46:15,176
لا بأس

423
00:46:15,583 --> 00:46:16,914
لا تقلقى

424
00:46:17,318 --> 00:46:20,719
لا بد وأن ذلك غير مريح لذلك سأنظفه لكِ

425
00:46:24,125 --> 00:46:26,719
أنتِ تسألى من أنا، أليس كذلك؟

426
00:46:27,395 --> 00:46:28,987
...(أنا المعلمة (سو يونغ

427
00:46:30,131 --> 00:46:32,656
أنا الأقرب لها شقيقتها الكبرى

428
00:46:32,700 --> 00:46:35,794
أنها أعطاتني أسطوانة للدروس

429
00:47:26,421 --> 00:47:27,581
(آنسة (كيم

430
00:47:32,060 --> 00:47:33,220
!(سو يونغ)

431
00:47:39,133 --> 00:47:43,160
!تعالي وساعديني

432
00:47:44,672 --> 00:47:47,869
أنا متعبة. أسرعى، أقفزى

433
00:48:02,190 --> 00:48:04,488
فاتكِ الإختبار

434
00:48:04,692 --> 00:48:07,525
أين كنتِ خلال الأيام الأربعة الماضية؟

435
00:48:08,162 --> 00:48:09,254
هربت

436
00:48:13,635 --> 00:48:16,661
إذاً لماذا عدتِ بهذه السرعة؟

437
00:48:18,906 --> 00:48:20,305
يضربني

438
00:48:22,477 --> 00:48:28,109
لم أكن أريد أن أعود مرة أخرى

439
00:48:35,089 --> 00:48:36,716
أنا سعيدة لأنكِ عدتِ

440
00:48:37,892 --> 00:48:41,555
من علمك هذا؟

441
00:48:51,172 --> 00:48:52,366
إنها تمطر

442
00:49:13,594 --> 00:49:16,825
سنقوم بتفريغ الحقيبة غداً

443
00:49:17,632 --> 00:49:21,068
هذا هو العشاء. دعونا نأكل

444
00:49:21,736 --> 00:49:23,601
أراهن أنك جائع

445
00:49:24,605 --> 00:49:26,266
لماذا أنت هادئ جداً؟

446
00:49:27,542 --> 00:49:29,203
أنكَ لا تتحدث على الإطلاق

447
00:49:30,178 --> 00:49:32,544
لا يمكنكَ التحدث؟

448
00:49:35,583 --> 00:49:36,845
دعونا نأكل

449
00:49:40,722 --> 00:49:42,883
!مهلاً، أنت، عود إلى هنا

450
00:49:43,391 --> 00:49:46,087
أمي، يجب أن نعيش بهذا النوع من الأماكن؟

451
00:49:47,328 --> 00:49:49,922
ليس لدينا أي أموال تركتِ كل شيء؟

452
00:49:50,098 --> 00:49:52,566
أبي أستخدم قرض المال لأقاربك

453
00:49:52,600 --> 00:49:57,799
ليس علينا فعل أي شيء على الإطلاق؟

454
00:50:00,942 --> 00:50:02,204
!أمي

455
00:50:02,243 --> 00:50:04,268
!سأجن

456
00:50:05,780 --> 00:50:07,577
!هذا ليس منزل

457
00:50:07,615 --> 00:50:09,105
!إنه مثل السجن

458
00:50:09,450 --> 00:50:11,645
ألم ترى جميع المنازل الأخرى؟

459
00:50:11,686 --> 00:50:13,779
يعيشون هكذا أيضاً

460
00:50:14,322 --> 00:50:19,259
إذا كانوا أستطاعوا فعل ذلك، نحن يمكننا ذلك

461
00:50:20,528 --> 00:50:22,553
يا رفاق، أحضروا سرير

462
00:50:22,597 --> 00:50:24,360
أريد أن أستريح

463
00:50:28,536 --> 00:50:30,265
لا تتعلق به

464
00:50:30,905 --> 00:50:32,770
سأركله خارجاً خلال بضعة أيام

465
00:50:32,907 --> 00:50:34,033
أمى

466
00:50:40,915 --> 00:50:41,904
...أوه نعم

467
00:50:45,420 --> 00:50:46,512
هنا

468
00:50:48,089 --> 00:50:49,249
ما هذا؟

469
00:50:49,390 --> 00:50:51,415
.خذه  من أجل دروس الطبل

470
00:50:52,193 --> 00:50:53,353
أنا لا أريد ذلك

471
00:50:53,728 --> 00:50:57,596
أنا فقط فعلت ذلك لأنكِ أردتِ أن تتعلمى

472
00:50:57,632 --> 00:51:00,499
,أنا لا أحب أي شيء مجاناً

473
00:51:02,537 --> 00:51:05,335
سأظل أخذ دروس منكِ

474
00:51:08,276 --> 00:51:10,642
أنا بحاجة إلى إقتراض المظلة

475
00:52:34,795 --> 00:52:36,660
(كيم تشاي وون)

476
00:52:37,331 --> 00:52:40,664
إتصل بي عندما تأتي إلى سيؤؤل

477
00:52:48,976 --> 00:52:54,414
...(كوان وو)

478
00:52:54,448 --> 00:52:55,745
أنا هنا

479
00:52:55,783 --> 00:52:57,978
اليمين هنا

480
00:53:03,090 --> 00:53:05,081
إذاًَ أنكَ تتحدث أخيراً، هاه؟

481
00:53:05,560 --> 00:53:07,721
سأكون بالأسفل في ثانية واحدة

482
00:53:54,675 --> 00:53:56,336
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

483
00:53:56,944 --> 00:53:58,104
إدخلى

484
00:54:08,022 --> 00:54:09,148
ما الأمر؟

485
00:54:10,424 --> 00:54:12,392
هناك شيء أنا لم أعطيه لكِ

486
00:54:12,526 --> 00:54:14,426
أعطيه لي، ما هو؟

487
00:54:19,533 --> 00:54:20,591
ما هذا؟

488
00:54:21,002 --> 00:54:22,094
إفتحيه

489
00:54:33,247 --> 00:54:37,206
لقد إنتظرت طويلاً

490
00:54:39,720 --> 00:54:44,282
عندما كنتِ في المدرسة الثانوية

491
00:54:44,325 --> 00:54:46,850
إنتظرت حتى كنتِ في الكلية

492
00:54:46,894 --> 00:54:51,957
ثم إنتظرت حتى تخرجتِ

493
00:54:53,668 --> 00:54:56,364
...ولكن الأنتظار دائماً يجعلكِ قلقة

494
00:54:56,404 --> 00:55:02,673
ولقد قلقت لشخص آخر قد يأتي على طول

495
00:55:04,245 --> 00:55:08,648
أو أنكِ أخترتِ شخصاً آخر

496
00:55:12,853 --> 00:55:14,377
ستقبلى هذا، أليس كذلك؟

497
00:55:23,564 --> 00:55:25,794
أنا آسفة ... لا أستطيع

498
00:55:27,001 --> 00:55:27,990
(تشاي وون)

499
00:55:29,737 --> 00:55:33,639
لقد قابلت شخص ما مؤخراً

500
00:55:35,142 --> 00:55:36,734
لست متأكدة إذا كنت أحبه

501
00:55:36,777 --> 00:55:39,473
أو إذا كان هذا فقط شعور بالذنب

502
00:55:40,981 --> 00:55:43,415
أنا لم أره من أسابيع

503
00:55:44,852 --> 00:55:46,683
ولكن أظل أفكر به

504
00:55:50,024 --> 00:55:57,226
بالرغم من أنني ذاهبة لوضع حد لهذا

505
00:55:59,533 --> 00:56:01,467
...أنا أريد هذا

506
00:56:02,403 --> 00:56:07,966
كان من المفترض أن يتصل

507
00:56:08,008 --> 00:56:12,069
عندما يتصل، سأتأكد من أنه أيضاً قبل أن أنتهي ذلك

508
00:56:13,748 --> 00:56:17,650
يقول أنه يكره المعلمين

509
00:56:19,086 --> 00:56:21,111
(وأنا معلمة، (إيون سوك

510
00:56:21,155 --> 00:56:26,821
أخطط لأخبراه حين يتصل

511
00:56:27,762 --> 00:56:31,528
سأنتظر، حتى تستعدى

512
00:56:34,769 --> 00:56:37,135
ليس هناك إمرأة أخرى لك على أي حال

513
00:56:38,973 --> 00:56:40,702
أعطيه لي في المرة القادمة

514
00:56:40,741 --> 00:56:44,575
سأقبل ذلك مرة واحدة توخى الحذر

515
00:57:09,770 --> 00:57:13,672
...واحد، إثنان

516
00:57:14,241 --> 00:57:16,801
تعالى هنا

517
00:57:18,746 --> 00:57:20,714
أين كنتِ تعتقدى أنكِ ذاهب؟

518
00:57:20,881 --> 00:57:22,644
أخر مرة,رجاءً

519
00:57:22,683 --> 00:57:24,583
هذا ما قلتهِ أمس

520
00:57:24,618 --> 00:57:26,609
من فضلك، أنا ذو أقدمية

521
00:57:26,754 --> 00:57:28,221
إرفعوا أياديكم

522
00:57:31,225 --> 00:57:33,284
إقترب

523
00:57:33,828 --> 00:57:35,591
هل كنت تشرب الليلة الماضية؟

524
00:57:35,963 --> 00:57:37,157
كم؟

525
00:57:39,667 --> 00:57:40,793
ثلاث زجاجات

526
00:57:41,402 --> 00:57:42,835
ثلاث زجاجات؟

527
00:57:43,204 --> 00:57:47,607
ليس فقط واحدة, ولا إثنين، ولكن ثلاثة؟

528
00:57:50,644 --> 00:57:55,707
مهلاً، تعال هنا

529
00:57:58,219 --> 00:57:59,686
من أنت؟

530
00:57:59,987 --> 00:58:02,751
أنكَ لست حتى طالب هنا

531
00:58:05,059 --> 00:58:06,356
هل أنت معلماً؟

532
00:58:06,727 --> 00:58:07,591
مرحباً

533
00:58:07,628 --> 00:58:10,495
إسمي (تشوي كوان وو) إنه أول يوم لي هنا اليوم

534
00:58:16,337 --> 00:58:17,895
!(سيد (كوان وو

535
00:58:21,108 --> 00:58:22,473
!(آنسة (تشاي وون

536
00:58:24,812 --> 00:58:25,938
(آنسة (تشاي وون

537
00:58:25,980 --> 00:58:27,345
!(سيد (كوان وو

660
00:58:11,337 --> 00:58:30,895
{\pos(200,20)} ottakaefansub.blogspot.com