﻿1
00:00:00,374 --> 00:00:17,342
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs20\b1\an3}   ترجمة : هاجر
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\fs15\b1\an}{\fnAdvertisingBold} Hagea gogo

1
00:00:18,374 --> 00:00:20,342
...(بسببكِ، (تشاى وون

2
00:00:20,376 --> 00:00:22,503
(لا، بسببكِ ، أنسة (كيم

3
00:00:22,645 --> 00:00:24,169
رأسي على وشك الانفجار

4
00:00:24,914 --> 00:00:28,645
قلبي سينفجر

5
00:00:30,686 --> 00:00:32,051
أنتِ تحبنى، أليس كذلك ؟

6
00:00:36,325 --> 00:00:37,622
أنه هنا

7
00:00:39,662 --> 00:00:40,890
!(جانغ بي)

8
00:00:42,932 --> 00:00:44,559
...أنت

9
00:00:45,501 --> 00:00:48,868
هل هذا ما تفعله بعد قيامك بالهرب؟

10
00:00:48,905 --> 00:00:51,806
لماذا تفعل هذا؟

11
00:00:52,875 --> 00:00:57,335
!فكر بأبينا

12
00:00:57,613 --> 00:00:59,342
!لا تفعل هذا

13
00:01:05,087 --> 00:01:06,987
أبى؟

14
00:01:07,023 --> 00:01:08,047
ماذا أبى؟

15
00:01:08,090 --> 00:01:09,614
ما الذي تتحدث عنه؟

16
00:01:09,826 --> 00:01:11,919
!أنا لست بحاجة إلى أي شخص

17
00:01:24,473 --> 00:01:26,134
أحمق

18
00:01:33,082 --> 00:01:36,381
من رأسك لقدميك ترتدي فقط الافضل

19
00:01:45,161 --> 00:01:46,992
إعطى هذا لأمي

20
00:01:47,330 --> 00:01:48,854
قول لها أنها منك

21
00:02:25,968 --> 00:02:28,436
آنسة (كيم)، أنتِ تتصرفى بغرابة اليوم

22
00:02:29,739 --> 00:02:30,763
!(آنسة (كيم

23
00:02:31,173 --> 00:02:32,697
ماذا؟

24
00:02:32,909 --> 00:02:33,603
!لا تهتمى

25
00:02:33,643 --> 00:02:35,406
لا أستطيع أن  أحضر الدرس اليوم

26
00:02:35,444 --> 00:02:37,878
يجب أن تبقي مستيقظة وتبقي النوم لاحقاً

27
00:02:37,914 --> 00:02:40,075
يمكننى القيام به؟أسفة

28
00:02:43,486 --> 00:02:45,147
(سو يونغ)

29
00:02:45,554 --> 00:02:46,452
نعم؟

30
00:02:47,423 --> 00:02:49,914
ما حدث لوجه (تشوي كوان وو)؟

31
00:02:50,326 --> 00:02:51,884
هل كان بمعركة؟

32
00:02:52,028 --> 00:02:54,258
لم يحدث شيء في المدرسة

33
00:02:54,297 --> 00:02:57,994
(لكنه كان هكذا الليلة الماضية في (دونغ ديمون

34
00:02:58,034 --> 00:02:59,296
هو قال لا داعي للقلق

35
00:02:59,335 --> 00:03:00,632
دونغ ديمون)؟ لماذا؟)

36
00:03:00,736 --> 00:03:06,072
هو يعمل هناك من منتصف الليل حتى 04:00

37
00:03:06,108 --> 00:03:07,507
ماذا؟

38
00:03:56,692 --> 00:03:57,886
هذا لطيف جداً

39
00:03:57,927 --> 00:04:00,122
أنت أشتريته؟ كم ثمن هذا؟

40
00:04:00,396 --> 00:04:02,694
ليس كثيراً

41
00:04:03,666 --> 00:04:06,829
أنتِ محظوظة جداً

42
00:04:08,371 --> 00:04:10,635
يا شباب أنتم محظوظون يمكنكم الغياب من الصف اليوم

43
00:04:10,673 --> 00:04:12,072
كيف كان التدريب؟

44
00:04:12,108 --> 00:04:15,942
لم نفعل ذلك كثير. فقط المهمات

45
00:04:15,978 --> 00:04:18,970
ولكن، نرى المدير (لي) يومياً

46
00:04:19,115 --> 00:04:21,515
كلما أراه أفضل النظر إليه

47
00:04:21,550 --> 00:04:22,676
لا

48
00:04:22,718 --> 00:04:24,652
هو يبدو بارداً جداً وعنيد

49
00:04:25,087 --> 00:04:27,555
وكان ينظر إلى الأسفل على المتدربين

50
00:04:27,590 --> 00:04:30,423
إنه متعجرف فقط لأنه كان الرئيس

51
00:04:31,494 --> 00:04:33,257
هذا هو؟

52
00:04:33,796 --> 00:04:36,822
...يقولون أنه إبن رئيس مجلس الإدارة

53
00:04:36,866 --> 00:04:38,766
فقط جبين شخص إنه القوة الحقيقية

54
00:04:42,738 --> 00:04:45,298
ماذا تريد لتناول العشاء؟

55
00:04:49,011 --> 00:04:50,535
لماذا أنت بالأسفل؟

56
00:04:50,713 --> 00:04:52,044
هل أنت بخير؟

57
00:04:54,183 --> 00:04:59,849
بخير , سأطهو ما تريدين

58
00:04:59,889 --> 00:05:01,618
أراك في المنزل

59
00:05:04,927 --> 00:05:05,916
نعم؟

60
00:05:12,301 --> 00:05:14,166
يجب أن تكون بطريق عودتك إلى المنزل

61
00:05:15,938 --> 00:05:17,303
إجلسِ

62
00:05:27,183 --> 00:05:30,641
يبدو أنكَ مشغول. سأتحقق من هذا الأمر

63
00:05:31,454 --> 00:05:33,479
(أود أن أعمل من أجل (هان كانغ

64
00:05:34,023 --> 00:05:37,459
أنا لم أتأهل بعد، ولكن يمكن أن أكون أحد المتدربين

65
00:05:38,961 --> 00:05:44,297
أمي تعتقد أنك والسيدة (كيم) التي قتلت والدي على علاقة

66
00:05:44,767 --> 00:05:48,294
وهي تعهدت بالانتقام حتى لو قتلتها

67
00:05:50,272 --> 00:05:53,833
أنا لم أتِ لأحصل على الشفقة لابى

68
00:05:53,876 --> 00:05:57,744
أنا أعرف المزيد حول (جينز) عن أي شخص آخر

69
00:05:58,214 --> 00:06:00,614
إنه كل ما رأيته وأنا أكبر

70
00:06:00,649 --> 00:06:02,913
يمكنني أن أكون أفضل من أي شخص

71
00:06:04,653 --> 00:06:07,087
لماذا (هان كانغ),من بين كل المناطق؟

72
00:06:07,123 --> 00:06:09,148
,(أود أن أسيطر على (هان كانغ

73
00:06:09,191 --> 00:06:12,319
مستحيل على ما يبدو ، ولكن أريد أن أخذه

74
00:06:20,169 --> 00:06:22,899
لماذا الفن , هذه مفأجأة؟

75
00:06:24,006 --> 00:06:25,530
إنها ليست مفاجاة

76
00:06:25,574 --> 00:06:29,237
لقد بدأت العمل على ذلك في باريس

77
00:06:29,812 --> 00:06:31,541
كنت تعمل؟

78
00:06:31,914 --> 00:06:36,248
إذاً ماذا يجب أن أدعوكَ من الآن؟

79
00:06:36,652 --> 00:06:39,120
الفن صعب للغاية ومؤلم

80
00:06:39,889 --> 00:06:43,723
لست متأكداً من إتقان أكاذيب الفن

81
00:06:44,293 --> 00:06:48,354
كم يمكن أن أنجز قبل أن أموت؟

82
00:06:49,865 --> 00:06:54,495
هل تريدى أن ترى كم أنجزت أنا ؟

83
00:07:00,743 --> 00:07:02,677
واو

84
00:07:02,711 --> 00:07:07,341
رائع. جميل. مفاجأة

85
00:07:08,117 --> 00:07:09,982
أنها الغرفة التي تكذب روحي

86
00:07:10,219 --> 00:07:13,620
يجب أن تكون روحك عالية

87
00:07:13,789 --> 00:07:15,518
إنظر إلى الإضاءة

88
00:07:15,558 --> 00:07:18,959
هل فعلت كل هذا داخل العمل؟

89
00:07:19,195 --> 00:07:21,993
دفعت فقط. ليس لدي وقت

90
00:07:22,364 --> 00:07:24,491
لقد كنت أسهر ليالٍ للرسم

91
00:07:24,800 --> 00:07:26,893
أريد أن أرى أعمالك

92
00:07:26,936 --> 00:07:28,733
هل هذه لكَ أيضاً؟

93
00:07:28,771 --> 00:07:31,137
لقد أنجزت الكثير

94
00:07:31,607 --> 00:07:34,735
لم أستطع التوقف عن رغبتي المفاجئة للعمل

95
00:07:35,077 --> 00:07:40,606
أود أن أرى بنفسي مدى يمكنك الوصول

96
00:07:48,657 --> 00:07:52,184
هذا هو؟

97
00:07:52,661 --> 00:07:54,686
"نعم. إنها تدعى "الوجود

98
00:07:55,030 --> 00:07:56,657
أليست لطيفة؟

99
00:07:57,499 --> 00:07:59,899
كان يوجد لدي واحدة من الخام

100
00:08:10,813 --> 00:08:12,405
ما رأيكِ؟

101
00:08:13,949 --> 00:08:15,678
كانت صعبة جداً

102
00:08:16,452 --> 00:08:19,888
نعم، يبدو ذلك

103
00:09:23,252 --> 00:09:24,446
مرحباً؟

104
00:09:26,221 --> 00:09:28,985
مرحباً رئيسة (كيم) . لماذا أنتِ تتصلى بي في هذه الساعة؟

105
00:09:30,959 --> 00:09:32,153
ماذا؟

106
00:09:35,130 --> 00:09:37,564
نعم، هو أحد طلابي

107
00:09:40,869 --> 00:09:46,239
سأكون هناك قريباً

108
00:10:02,491 --> 00:10:03,753
(تشوي كوان وو)

109
00:10:06,161 --> 00:10:07,287
(آنسة (كيم

110
00:10:15,404 --> 00:10:17,838
علينا أن نذهب. تعال معي

111
00:10:40,396 --> 00:10:42,728
هل أنتِ الوصية عن (تشوي جانغ بي) ؟

112
00:10:46,602 --> 00:10:47,534
لا أنا معلمته

113
00:10:47,569 --> 00:10:51,130
أنا متأكد من أنكِ سمعتِ ما حدث

114
00:10:51,440 --> 00:10:54,375
نعم. ماذا سيحدث لـ(جانغ بي)؟

115
00:10:54,610 --> 00:10:56,237
إنه لا يزال شاباً، يا سيدي

116
00:10:56,278 --> 00:10:58,178
رجاءً كن متساهلاً معه

117
00:10:58,213 --> 00:10:59,840
إنه خطير جداً

118
00:11:00,849 --> 00:11:03,545
سرق دراجة، وقام ببعض الإضرار بالممتلكات

119
00:11:03,585 --> 00:11:07,453
ومضايقة سائق سيارة أجرة

120
00:11:07,723 --> 00:11:09,588
السائق لا يريد تسوية الأمر خارج المحكمة

121
00:11:10,192 --> 00:11:13,457
ولقد كان هناك أثناء سرقت الدراجة

122
00:11:14,163 --> 00:11:15,630
...إذاً

123
00:11:15,664 --> 00:11:17,393
إلى مركز إعتقال الأحداث

124
00:11:30,345 --> 00:11:35,442
ما هذا؟ ما هذا؟

125
00:11:40,122 --> 00:11:41,817
ماذا تفعل؟

126
00:11:43,692 --> 00:11:45,660
لما فعلت ذلك؟

127
00:12:21,263 --> 00:12:24,255
...أريد أن أخذك للمنزل ,ولكن

128
00:12:25,033 --> 00:12:28,400
أنا لا أعتقد أنني أستطيع اليوم

129
00:12:31,139 --> 00:12:32,731
سأفعل ذلك في المرة القادمة

130
00:12:34,510 --> 00:12:36,501
أنا ذاهبة لاخذك إلى المنزل

131
00:12:49,658 --> 00:12:51,250
لقد تأخر الوقت

132
00:12:52,494 --> 00:12:56,089
أنا بخير. يجب عليكِ العودة إلى المنزل

133
00:12:57,866 --> 00:13:00,061
بيتي تقريباً عائق

134
00:13:01,336 --> 00:13:05,295
لا أشعر بالأطمئنان. سأخذكَ للمنزل

135
00:13:05,774 --> 00:13:10,575
سأنام جيداً بعد أن أرى بأنكَ عودت إلى المنزل

136
00:13:11,179 --> 00:13:13,079
لن أذهب للمنزل الليلة

137
00:13:15,117 --> 00:13:17,745
لا أستطيع مواجهة أمي ... ليس بهذا الوجه

138
00:13:19,087 --> 00:13:21,612
وأنا لا أعتقد أنني يمكن أن أبدو سعيد

139
00:13:23,759 --> 00:13:28,662
أمي ما زالت لا تعرف أنني أبدوهكذا

140
00:13:45,047 --> 00:13:46,605
أنت حتى لم تطهره،هل تفعل؟

141
00:13:46,648 --> 00:13:48,673
ماذا لو أصبت بإلتهاب؟

142
00:13:48,717 --> 00:13:50,048
أقترب

143
00:13:50,652 --> 00:13:52,176
متى حصل هذا ؟

144
00:13:52,354 --> 00:13:55,016
ما بك؟ تعال هنا

145
00:14:01,863 --> 00:14:03,922
من فعل هذا بك؟

146
00:14:07,502 --> 00:14:10,266
هل هو حرق؟ إلتهاب ...؟

147
00:14:12,507 --> 00:14:14,065
أنا أحبكِ

148
00:14:22,884 --> 00:14:28,880
إنه كان صعب حقاً في هذه الأيام القليلة الماضية

149
00:14:30,959 --> 00:14:39,162
...أنا أكره العالم والناس وسيؤول

150
00:14:45,073 --> 00:14:48,099
لو أنني لم أقابلكِ في سيؤول

151
00:14:50,345 --> 00:14:53,314
(لربما تمردت مثل (جانغ بي

152
00:15:01,890 --> 00:15:05,758
بفضلكِ، أنا بدأت أحب الناس مرة أخرى

153
00:15:07,262 --> 00:15:11,824
هذا يجعلني أريد أن أعيش الحياة بالكامل

154
00:15:14,536 --> 00:15:20,202
(أنا بدأت أحب (سيؤول) بقدر (جين هاي

155
00:15:41,396 --> 00:15:43,330
أنا أحبكِ

156
00:17:26,868 --> 00:17:30,497
!يا إلهي، أنظر إلى هؤلاء

157
00:17:30,705 --> 00:17:32,696
لماذا لم يذهبوا إلى الفندق؟

158
00:17:35,677 --> 00:17:39,113
إلهى، رجاءً أحفظ تلك الأرواح التائهة

159
00:17:40,949 --> 00:17:42,814
!حتى لا تنظرى إليهم

160
00:17:43,318 --> 00:17:48,051
(لا تفعلى ذلك أبداً ، (جي سو

161
00:17:48,089 --> 00:17:55,257
تلك الفتاة رهيبة كم هذا عار

162
00:18:01,837 --> 00:18:04,328
ماذا حدث لها؟

163
00:18:06,107 --> 00:18:08,098
دون سكر، أليس كذلك؟

164
00:18:08,476 --> 00:18:09,636
لا

165
00:18:14,249 --> 00:18:15,682
تفضل

166
00:18:16,117 --> 00:18:19,245
إنها ليست مع والديها، أو مع صديقاتها

167
00:18:19,754 --> 00:18:23,884
و لم تتصل أين يمكن لها أن تكون؟

168
00:18:23,925 --> 00:18:25,654
أنا أتساءل أيضاً

169
00:18:27,362 --> 00:18:30,627
أريد الاتصال بالشرطة

170
00:18:30,665 --> 00:18:32,963
مدير، أنت تبالغ في ردة فعلك

171
00:18:33,401 --> 00:18:35,198
تشاي وون) ليست طفلة بعد الآن)

172
00:18:38,440 --> 00:18:40,533
لا تقلق. قالت أنها ستكون هنا قريباً

173
00:18:40,575 --> 00:18:42,042
إشرب بعض من القهوة

174
00:18:44,746 --> 00:18:47,579
أرى بأن لديك نقطة ضعف على كل حال

175
00:18:47,883 --> 00:18:49,817
(وإسمها (كيم تشاي وون

176
00:18:50,118 --> 00:18:53,781
لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا من قبل

177
00:19:12,641 --> 00:19:14,404
تشوي كوان وو)، أستيقظ)

178
00:19:15,343 --> 00:19:16,537
أستيقظ

179
00:19:18,980 --> 00:19:20,413
(تشوي كوان وو)

180
00:19:29,424 --> 00:19:31,085
إنه الصباح بالفعل

181
00:19:32,494 --> 00:19:39,832
صليت طوال الليل كى لا يأتِ الصباح

182
00:19:41,670 --> 00:19:44,264
أنظرى إلى يدي. لدي حبوب

183
00:19:44,839 --> 00:19:46,363
أنا لدي ما أقوله

184
00:19:48,143 --> 00:19:50,976
يقولون بأنك تبني الجدار العظيم في ليلة واحدة

185
00:19:51,313 --> 00:19:54,771
إنها كانت ليلتين بالنسبة لنا

186
00:20:24,346 --> 00:20:28,407
عندما كنت في مثل سنك، التقيت المعلم

187
00:20:29,417 --> 00:20:31,817
كان معلم كوري

188
00:20:32,053 --> 00:20:34,817
الصف كان ممل حقاً

189
00:20:36,257 --> 00:20:39,158
قرأ قصائد ليست في الكتاب المدرسي

190
00:20:40,795 --> 00:20:45,630
فأسند لنا الكتاب لقرأته عندما نكبر بالسن

191
00:20:46,634 --> 00:20:49,068
كرهناه كثيراً لإهدار وقتنا

192
00:20:49,104 --> 00:20:51,800
إستاءنا منه لإهدار الوقت

193
00:20:55,010 --> 00:20:58,639
في يوم ما، قال سيغيب عن المدرسة لعدة أيام

194
00:20:58,680 --> 00:21:01,046
كنا سعداء جداً

195
00:21:02,817 --> 00:21:08,414
أى معلم مشهور يخمن أسئلة الامتحان جاءت بدقة 

196
00:21:09,057 --> 00:21:12,083
ماذا حدث للمعلم؟

197
00:21:13,495 --> 00:21:19,627
كان هناك طالب يحتاج لعملية زرع كلى

198
00:21:21,302 --> 00:21:26,604
ذهب إلى عملية جراحية من أجل ذلك الطالب

199
00:21:33,214 --> 00:21:34,408
رجاءً ساعدونى

200
00:21:37,152 --> 00:21:39,347
أعلم بأن لدي طريق طويل لأسلكه

201
00:21:39,387 --> 00:21:41,321
ولكن أريد أن أكون مثله

202
00:21:43,458 --> 00:21:48,361
وإذا كان لي أن أؤثر على أحد طلابي و

203
00:21:48,396 --> 00:21:55,427
ألهمه أن يصبح معلماً، سأكون سعيد جداً

204
00:21:57,505 --> 00:21:59,268
ما الذى تريدى قوله؟

205
00:22:01,976 --> 00:22:05,810
لما هذه المقدمة الطويلة؟

206
00:22:10,485 --> 00:22:12,453
لقد أرتكبت خطأ الليلة الماضية

207
00:22:13,288 --> 00:22:16,815
ليس فقط الليلة الماضية ولكن من البداية

208
00:22:16,891 --> 00:22:19,325
منذ أن إلتقيت بك، كل ذلك كان مجرد خطأ

209
00:22:21,229 --> 00:22:22,958
هذا خطئي

210
00:22:23,531 --> 00:22:25,692
لا بد وأننى فقدت عقلي

211
00:22:25,733 --> 00:22:29,100
لقد نسيت من أنا، أنا وهمية لك

212
00:22:29,971 --> 00:22:33,134
!رجاءً لا تقولى ذلك مرة أخرى

213
00:22:34,209 --> 00:22:36,541
المعلم والطالب أليس بالإمكان أن يقعا في الحب؟

214
00:22:36,578 --> 00:22:39,206
هل تختار من تحب أو لا؟

215
00:22:40,815 --> 00:22:42,476
أشعر أن ذلك خطأ

216
00:22:44,152 --> 00:22:46,848
أشعر وكأنني أرتكب خطيئة

217
00:22:48,022 --> 00:22:50,422
لا أستطيع حتى أن أواجه طلابي

218
00:22:50,458 --> 00:22:52,517
لا أستطيع معاقبة طلابي

219
00:22:52,994 --> 00:22:55,485
دعنا نوقف ذلك

220
00:22:55,530 --> 00:22:58,897
دعنا نوقف ذلك هنا

221
00:23:00,201 --> 00:23:03,830
فقط عام واحد دعينا ننتظر لمدة عام

222
00:23:05,273 --> 00:23:07,571
لن أكون في المدرسة الثانوية إلى الأبد

223
00:23:07,942 --> 00:23:11,139
!سأتخرج في 9 أشهر لا تهربِ من ذلك

224
00:23:11,813 --> 00:23:15,146
وتوقفِ عن قول إنه لن ينفع

225
00:23:16,084 --> 00:23:18,279
فقط إنتظرى تسعة أشهر من أجلى

226
00:23:20,321 --> 00:23:23,415
أنا لن أطلب شيء

227
00:23:24,626 --> 00:23:28,824
فقط إبقى بجانبي

228
00:23:30,131 --> 00:23:32,565
فقط إبقى هكذا لمدة تسعة أشهر

229
00:23:36,638 --> 00:23:42,907
إذا كنت في حاجة لعملية زرع الكلى، سأعطي لكِ

230
00:23:43,811 --> 00:23:45,836
ولكن لا أستطيع أن أعطيكَ قلبي

231
00:23:46,047 --> 00:23:48,015
لا توجد طريقة

232
00:23:49,984 --> 00:23:52,817
...وظيفتي كمعلمة وطلابي

233
00:23:52,854 --> 00:23:55,345
ذلك أكثر أهمية منك

234
00:23:56,157 --> 00:23:58,216
لا أستطيع أن أخسرهم من أجلك

235
00:24:09,270 --> 00:24:11,500
سأتذكركَ دائماً

236
00:24:11,539 --> 00:24:15,999
أنا لن أنساك . ولكن أنساني

237
00:24:16,044 --> 00:24:20,640
(أنسى المرأة التي التقيت بها في (جين هاي

238
00:24:54,148 --> 00:24:55,240
(تشاي وون)

239
00:24:58,052 --> 00:24:58,950
(إيون سوك)

240
00:24:58,987 --> 00:25:00,420
ماذا حدث؟

241
00:25:01,189 --> 00:25:03,282
ماذا أتى بك إلى هنا في هذه الساعة؟

242
00:25:03,625 --> 00:25:05,092
هذا هو سؤالي

243
00:25:05,260 --> 00:25:06,921
أين كنتِ طوال الليل؟

244
00:25:08,162 --> 00:25:09,493
أوه نعم

245
00:25:09,530 --> 00:25:12,158
كان من المفترض أن تذهب إلى منزلك الليلة الماضية

246
00:25:13,201 --> 00:25:14,327
ماذا حدث؟

247
00:25:17,171 --> 00:25:18,297
لا أعرف

248
00:25:19,307 --> 00:25:21,207
(أنا لا أعرف (إيون سوك

249
00:25:21,943 --> 00:25:25,208
...أنا لا أعرف ما يحدث ... لما أنا أفعل ذلك

250
00:26:05,420 --> 00:26:06,978
...أخي

251
00:26:31,179 --> 00:26:32,874
أخى

252
00:26:50,531 --> 00:26:52,499
متى سيتوقف هذا؟

253
00:26:52,533 --> 00:26:53,830
متى؟

254
00:26:54,335 --> 00:26:56,826
ماذا حدث لوجهك؟

255
00:26:57,338 --> 00:26:58,464
كان يوم واحد فقط

256
00:26:58,506 --> 00:27:00,531
ليوم واحد، أنا طلبت منكِ رعاية الطفل

257
00:27:02,243 --> 00:27:04,074
لم أكن أعلم أنكِ بهذه القسوة

258
00:27:05,380 --> 00:27:07,473
أنا أعرف كم أنتِ تكرهينه

259
00:27:07,515 --> 00:27:09,676
!ولكن يجب عليكِ إطعامه ، على الأقل

260
00:27:17,458 --> 00:27:22,327
أمكَ ليست كريمة بما يكفى لإطعام طفل شخص آخر

261
00:27:22,363 --> 00:27:27,426
عندما خرج طفلها في البرد

262
00:27:28,669 --> 00:27:30,364
دعه يموت جوعاً

263
00:27:30,705 --> 00:27:33,230
أطفالي يتضورون جوعاً أيضاً

264
00:27:39,614 --> 00:27:43,778
لقد نظرت دائماً بإستحقار إلى النساء

265
00:27:44,152 --> 00:27:46,950
الذين لديهم أولاد زوج 

266
00:27:48,656 --> 00:27:51,682
ولكن أنا أفهم عليهم الآن

267
00:27:54,896 --> 00:27:56,659
أنت من الأفضل أن تراقبنى

268
00:27:56,898 --> 00:27:59,093
أنا قد أظهر فى الأخبار يوماً ما

269
00:28:10,011 --> 00:28:13,105
أنت قلت $ 120 دولاراً للمدرسة؟

270
00:28:13,514 --> 00:28:19,942
(أريد أن أحصل على المزيد لتأهب (جانغ بي

271
00:28:22,190 --> 00:28:25,523
جانغ بي) لم يتصل؟)

272
00:28:31,065 --> 00:28:34,296
أنا لا أعرف من أين أبدأ بالبحث عنه

273
00:28:36,737 --> 00:28:39,205
لماذا تركت شخصاً يضربكَ هكذا؟

274
00:28:41,742 --> 00:28:43,141
من ضربكَ؟

275
00:28:54,856 --> 00:28:58,485
هل الاطفال يسخرون منك؟

276
00:28:58,526 --> 00:29:00,892
لأنكَ من الريف؟

277
00:29:33,461 --> 00:29:35,622
يجب أن أحصل على سيارة صغيرة

278
00:29:35,663 --> 00:29:40,327
حتى أتمكن من المجئ إلى مكان جميل مثل هذا

279
00:29:40,668 --> 00:29:43,262
سأحضر لكِ أجمل سيارة

280
00:29:45,172 --> 00:29:49,734
أنا لا يمكنني أبداً أن أقول أي شيء لك

281
00:29:49,777 --> 00:29:51,938
لماذا تشتري لي سيارة؟

282
00:29:51,979 --> 00:29:53,469
لأنكِ إمرأتى

283
00:29:57,852 --> 00:30:00,252
لقد مر شهر منذ أن أعدتى لى الخاتم

284
00:30:00,922 --> 00:30:02,549
متى ستأخذيه ؟

285
00:30:05,226 --> 00:30:07,217
هل مازلتِ تحاولى تسوية الأمور؟

286
00:30:11,065 --> 00:30:13,363
لدي منافسة شديدة جداً

287
00:30:18,239 --> 00:30:24,872
(تشاي وون) ... فقط تعالى إلى ، (تشاي وون)

288
00:30:25,346 --> 00:30:28,747
لا بأس حتى لو لم تكونى مستعدة تماماً

289
00:30:29,784 --> 00:30:31,342
لا بأس معي

290
00:30:32,019 --> 00:30:39,289
سأساعدكِ للتغلب على ذلك، تماماً

291
00:30:45,733 --> 00:30:47,701
($ 10,000,000 won)

292
00:30:51,305 --> 00:30:54,502
إذا كان كثير جداً، أدفع لي مرة أخرى في وقت لاحق

293
00:30:55,376 --> 00:30:59,335
كيف تحصل على الكثير من المال؟

294
00:31:00,181 --> 00:31:02,672
لا تقلقى. لدي الكثير من هذا

295
00:31:02,717 --> 00:31:05,709
يمكنكِ إستخدام هذا المال

296
00:31:05,987 --> 00:31:07,386
شيء غريب

297
00:31:07,755 --> 00:31:09,586
أنت لا تعتقد أنني أعرفك؟

298
00:31:09,991 --> 00:31:13,017
فقط أخبرني الحقيقة

299
00:31:13,461 --> 00:31:17,192
ماذا تقصد، "الحقيقة"؟

300
00:31:17,331 --> 00:31:19,424
أعرف كم أنت رخيص مع المال

301
00:31:19,467 --> 00:31:22,834
وتتوقع مني أن أخذ فقط هذا المبلغ الضخم؟

302
00:31:24,005 --> 00:31:26,633
كم قدمت في جنازة أبى؟

303
00:31:27,408 --> 00:31:28,739
ماذا؟

304
00:31:28,876 --> 00:31:31,640
قدمت عشرة دولارات، في التغيير

305
00:31:32,647 --> 00:31:34,638
...كان ذلك

306
00:31:34,682 --> 00:31:38,550
أنا أعرف كل شيء، لذلك لا تكذب

307
00:31:40,021 --> 00:31:41,716
هل (يون هيي) إتصلت بك؟

308
00:31:43,391 --> 00:31:46,292
هل أنت على إتصال بها؟

309
00:31:47,261 --> 00:31:48,592
هل هى تتصل بك؟

310
00:31:51,632 --> 00:31:54,499
لا. ليس هكذا

311
00:31:55,569 --> 00:31:59,596
أنا فقط أتبعها إلى مدرستها

312
00:32:01,075 --> 00:32:03,407
سمعت أنها تقيم مع صديقتها

313
00:32:03,444 --> 00:32:04,741
كيف يكون ذلك المكان؟

314
00:32:05,813 --> 00:32:07,838
أنها تبدو بخير، سيدتي

315
00:32:07,882 --> 00:32:09,679
ليس هناك شيء يدعو للقلق

316
00:32:11,352 --> 00:32:17,723
أنا متأكدة من أنه سيكون أفضل من هذا المكان

317
00:32:18,893 --> 00:32:21,987
طالما أنها تعمل حسناً

318
00:32:23,064 --> 00:32:26,192
أنت أخذت قرض من البنك ، أليس كذلك؟

319
00:32:27,668 --> 00:32:29,101
لا يمكنك أن تخدعني

320
00:32:34,608 --> 00:32:36,269
نحن لا نتعامل مع المقرضين

321
00:32:37,144 --> 00:32:41,945
سأعمل فى وظيفة جديدة إبتداءً من الغد

322
00:32:43,017 --> 00:32:44,211
لدفع جيداً

323
00:32:44,251 --> 00:32:47,311
يجب علينا أن نضحي ولكن الأمور ستتحسن بالشهر القادم

324
00:32:47,354 --> 00:32:48,981
أعده

325
00:32:56,597 --> 00:32:59,760
متى ستأتي إلى شقتي؟ في أي وقت

326
00:32:59,800 --> 00:33:02,769
...ولكن عندما ...؟ حسناً عليك أن تأخذنى

327
00:33:07,441 --> 00:33:08,806
أنت طلبتنى ، سيدي؟

328
00:33:09,210 --> 00:33:11,075
أنتِ تريدى أصيطاد رجل غني؟

329
00:33:11,112 --> 00:33:12,943
كل ما يملك هو المال

330
00:33:12,980 --> 00:33:16,575
وهم معجبون بكِ منذ أن كنت طالبة جامعية

331
00:33:17,318 --> 00:33:21,311
إذا كنتِ تريدى كسب الكثير، أنتِ من الأفضل أن تعملى بشكل جيد

332
00:33:29,463 --> 00:33:30,725
!إنها هنا

333
00:33:30,998 --> 00:33:32,693
!الضربة القاضية

334
00:33:32,733 --> 00:33:35,463
يا، دعها تجلس هنا

335
00:33:39,840 --> 00:33:43,606
(سمعت أنكِ تذهبى إلى جامعة (هان كوك

336
00:33:44,378 --> 00:33:45,902
أسكبى لي الشراب

337
00:33:51,819 --> 00:33:54,151
يعجبنى مقابلة المبتدئين هنا

338
00:33:54,855 --> 00:33:57,517
أنا ولدت بسنة 87، ماذا عنكِ؟

339
00:33:58,425 --> 00:33:59,915
...96

340
00:34:00,561 --> 00:34:01,858
96؟

341
00:34:03,631 --> 00:34:05,394
إنها ولدت بسنة 96

342
00:34:06,167 --> 00:34:09,330
لا فتيات مثيرات مثلكِ، تعود

343
00:34:09,370 --> 00:34:10,200
إصعدى وإرقصى

344
00:34:10,237 --> 00:34:13,832
يا، ستقومى بعدد رائع

345
00:34:14,742 --> 00:34:18,701
لا أستطيع الرقص ... بدلا من ذلك، أنا سأغني

346
00:34:18,946 --> 00:34:20,777
لا تخجلى

347
00:34:25,419 --> 00:34:26,852
($ 1,000,000 won)

348
00:34:29,924 --> 00:34:31,687
هل تريدى المزيد؟

349
00:34:39,500 --> 00:34:40,330
خذى أذهبى

350
00:34:40,367 --> 00:34:42,631
من الأفضل أن يساويه

351
00:34:44,572 --> 00:34:46,233
!يا, الموسيقى

352
00:35:46,600 --> 00:35:47,828
هل أنتِ فقدتِ عقلكِ؟

353
00:35:47,868 --> 00:35:49,233
هل أنتِ مجنونة؟

354
00:35:49,603 --> 00:35:51,696
أنا بخير ما مشكلتك؟

355
00:35:51,872 --> 00:35:53,737
لا تقاطع عملي

356
00:35:55,075 --> 00:35:57,635
عمل؟

357
00:35:59,446 --> 00:36:01,573
هل تريدين رؤيتي أقتله؟

358
00:36:01,782 --> 00:36:02,942
!لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك مرة أخرى

359
00:36:02,983 --> 00:36:04,211
!أبداً

360
00:36:04,251 --> 00:36:06,276
!دعني أذهب

361
00:36:07,154 --> 00:36:09,349
حصلت على الكثير من خلال الرقص هناك

362
00:36:09,924 --> 00:36:16,295
(الرجل طبيب، وأعزب, وله منزل في (كانغ نام

363
00:36:16,730 --> 00:36:20,393
...هو قال أنه سيعطيني أى شئ إذا قضيت معه ليلة

364
00:36:35,182 --> 00:36:36,809
أنا ذاهبة لكسب المال

365
00:36:37,918 --> 00:36:40,910
لا يمكننى أبداً العيش مثلك أدخر القروش

366
00:36:41,789 --> 00:36:45,156
أريد أن أعيش في منزل جميل، وأرتدى ملابس جميلة، وأقود سيارة جميلة

367
00:36:45,192 --> 00:36:47,285
كل الترف في الحياة

368
00:36:48,562 --> 00:36:49,893
فقط أنتظر وسترى

369
00:36:50,097 --> 00:36:53,828
سأفعل أي شيء لأعود إلى شخصيتى القديمة

370
00:37:06,580 --> 00:37:08,673
إذاً متى سيتم إرساله إلى محكمة مدنية؟

371
00:37:09,950 --> 00:37:11,884
سآتحمل المسؤولية كاملة

372
00:37:11,919 --> 00:37:14,444
سأتحدث إلى القاضي، حتى

373
00:37:14,488 --> 00:37:17,355
أتسول لمنحه فرصة أخرى

374
00:37:17,791 --> 00:37:20,817
سأراك وقت الغداء

375
00:37:22,663 --> 00:37:23,220
!أنا، أنا

376
00:37:23,263 --> 00:37:26,994
من هذا؟ أنتِ لستِ متأخرة اليوم؟

377
00:37:27,034 --> 00:37:30,094
هل بقيتى الليلة الماضية؟

378
00:37:30,571 --> 00:37:32,732
صديقي أوصلنى هذا الصباح

379
00:37:32,806 --> 00:37:39,234
ولكن، ماذا جعلكِ تغلبتِ على هذه العادة القديمة؟

380
00:37:39,913 --> 00:37:41,107
...فقط

381
00:37:42,483 --> 00:37:44,781
(أنتِ تتصرفى بغرابة هذه الأيام ، أنسة (كيم

382
00:37:45,252 --> 00:37:48,346
أنتِ على غير عادتكِ

383
00:37:48,389 --> 00:37:50,186
تنظرى إلى الأسفل هذه الأيام

384
00:37:50,224 --> 00:37:51,623
أنا بخير

385
00:37:51,992 --> 00:37:57,430
سمعت أن قسم اللغة الانجليزية وضع الأمتحان الأخير ثانيةً

386
00:37:58,232 --> 00:37:59,426
مبروك

387
00:37:59,633 --> 00:38:00,964
هل يعني ذلك؟

388
00:38:01,168 --> 00:38:03,796
أنكِ لا يعجبكِ الدرجات والوضع الحالي

389
00:38:03,837 --> 00:38:07,500
أنا فقط لا يعجبنى أن كل شيء يعتمد على ذلك

390
00:38:07,541 --> 00:38:12,774
فقط لأن واحد فى المركز الأول لا يعني أن الشخص يعيش على القمة

391
00:38:12,813 --> 00:38:16,681
أخشى أن يكسر معنويات الطلاب الآخرين

392
00:38:17,317 --> 00:38:18,409
هذا صحيح

393
00:38:18,452 --> 00:38:21,512
أنا أذهب إلى روضة أبنتى نادراً جداً

394
00:38:21,722 --> 00:38:25,249
هذه الأيام، الأطفال مستقلون جداً

395
00:38:25,292 --> 00:38:27,783
وتعرف بالضبط ما تريد القيام به

396
00:38:28,128 --> 00:38:29,925
أنهم أذكياء جداً

397
00:38:30,831 --> 00:38:33,698
ولكن عندما يدخلون بنظام المدرسة

398
00:38:33,734 --> 00:38:37,966
يخسرون تلك الفردية

399
00:38:40,674 --> 00:38:41,936
هل تريدى قهوة؟

400
00:38:42,443 --> 00:38:45,037
لا, شكراً لكِ

401
00:38:45,079 --> 00:38:46,944
يجب أن أذهب للخارج أراكِ لاحقاً

402
00:38:47,481 --> 00:38:50,143
أنا لا أعرف ما هذا، ولكن أستمتعى!

403
00:38:50,184 --> 00:38:53,711
أنا لا أريد أن أراكِ مكتئبة

404
00:38:53,854 --> 00:38:55,219
أنه ليس ممتع

405
00:38:58,892 --> 00:39:02,828
!ماذا تفعل؟ أركض

406
00:39:06,567 --> 00:39:09,263
أنظرى إلى شعركِ و جوربكِ

407
00:39:09,303 --> 00:39:11,601
لا تكن متأخراً

408
00:39:12,573 --> 00:39:14,438
!مهلا,أنظر

409
00:39:14,475 --> 00:39:17,342
!هناك

410
00:39:18,545 --> 00:39:20,513
ما هذا؟

411
00:39:22,749 --> 00:39:23,943
من فعل ذلك؟

412
00:39:23,984 --> 00:39:26,680
(تشاي وون، ما زلت أحبكِ)

413
00:39:30,023 --> 00:39:33,288
!كيف تجرؤ أن تفعل ذلك لمعلمتك

414
00:39:33,327 --> 00:39:35,955
من تكون؟

415
00:40:05,692 --> 00:40:10,595
في وضع التوقف. الكاميرا تدور

416
00:40:11,331 --> 00:40:13,060
وهناك أميرى

417
00:40:13,100 --> 00:40:15,432
يا, أوقف ذلك

418
00:40:16,637 --> 00:40:22,041
أين ضميركِ؟ تحتاجى إلى الدراسة للدخول إلى الجامعة

419
00:40:22,476 --> 00:40:23,465
أدرس؟

420
00:40:23,844 --> 00:40:25,812
نعم، أريد أن أدرس أيضاً

421
00:40:26,180 --> 00:40:30,674
ولكن إذا درست، من الذى سيلعب معكِ؟

422
00:40:33,921 --> 00:40:40,884
لا يمكنني قول وجهه نظري

423
00:40:41,862 --> 00:40:47,266
لماذا تنظرين هكذا، على أي حال؟

424
00:40:47,301 --> 00:40:48,700
أحصلى على ذلك الشيء بعيداً

425
00:40:48,969 --> 00:40:53,406
سو يونغ)، برأيكِ كان من؟)

426
00:40:53,440 --> 00:40:56,967
الذي صنع تلك الافتة سيئة السمعة

427
00:40:57,978 --> 00:41:01,846
(لم يكن فقط (أنا أحبكِ، تشاي وون

428
00:41:01,882 --> 00:41:04,646
...(كان (ما زلت أحبكِ

429
00:41:05,085 --> 00:41:08,145
ماذا يعني ذلك؟

430
00:41:08,488 --> 00:41:11,616
(هناك الكثير من الرجال في المدرسة معجبون بالأنسة (كيم

431
00:41:11,658 --> 00:41:13,421
لا شيء جديد

432
00:41:13,460 --> 00:41:16,588
يمكنهم التأكد من التعرف على الجمال

433
00:41:16,863 --> 00:41:19,093
لماذا لم يمكن أن يدرك جمالى؟

434
00:41:20,867 --> 00:41:22,494
وضعت بعض الطعام لك

435
00:41:22,536 --> 00:41:23,764
أنا لست بحاجة إلى ذلك

436
00:41:25,105 --> 00:41:29,098
...أنت لم تسرق تلك الدراجة، صحيح؟ أخوكَ قال

437
00:41:29,142 --> 00:41:32,168
أنا فعلت ذلك، بكل تأكيد؟ لذلك سأدخل السجن، حسناً؟

438
00:41:32,212 --> 00:41:34,009
!لا تضايقيني ثانيةً

439
00:41:34,881 --> 00:41:36,348
نعم، سرقته

440
00:41:36,750 --> 00:41:40,550
....هذا ما قاله الجميع، رجال الشرطة، وسائق سيارة أجرة، والشهود

441
00:41:41,088 --> 00:41:42,715
حتى أنت

442
00:41:44,191 --> 00:41:48,787
ولكن أخوك يقول أنه لم يكن أنت من فعل ذلك

443
00:41:49,896 --> 00:41:52,387
أنه لا يوجد لديه شهود أو أية أدلة

444
00:41:52,432 --> 00:41:54,764
لكنه قال أن أخيه لم يفعل ذلك

445
00:41:58,972 --> 00:42:03,841
(لا تخون ثقة (كوان وو)، (جانغ بي

446
00:42:09,650 --> 00:42:10,776
رجاءً أستمتعوا

447
00:42:11,785 --> 00:42:14,117
هذا كثير بعض الشيء للغداء

448
00:42:14,521 --> 00:42:16,921
ما زلت أتبع حمية

449
00:42:17,424 --> 00:42:21,554
لنحاول أن نعيش بالطريقتنا

450
00:42:22,095 --> 00:42:25,360
الجميع يحاول إنقاص وزنه هذه الأيام

451
00:42:25,399 --> 00:42:27,993
لا يجب فقط نظام غذائي لجسمك

452
00:42:28,035 --> 00:42:32,267
ولكن لعقولنا و جشعنا أيضاً

453
00:42:32,306 --> 00:42:34,934
ها أنت مرة أخرى

454
00:42:35,175 --> 00:42:38,736
ليس عليك أن تعرف الجميع بأنك معلم

455
00:42:42,049 --> 00:42:45,041
دعوتكم لأنه لدى ما أقوله

456
00:42:46,687 --> 00:42:50,748
أنت فعلت؟ لذا فإنه ليس عن الشركة؟

457
00:42:52,426 --> 00:42:54,257
(أود الزواج من (تشاي وون

458
00:42:57,664 --> 00:43:00,462
أريدها أن تضع الزواج بالأعتبار

459
00:43:00,734 --> 00:43:03,032
ويكون حفل الزفاف في الخريف

460
00:43:03,070 --> 00:43:06,597
بعد إذنكم, بالطبع

461
00:43:07,107 --> 00:43:13,671
نعرف كل شئ عن حياتك، لذلك نحن لا نقلق

462
00:43:15,015 --> 00:43:17,347
ولكن (تشاي وون) على علم بذلك أيضاً؟

463
00:43:18,552 --> 00:43:19,610
نعم

464
00:43:20,454 --> 00:43:24,015
لم يكن لدي فكرة

465
00:43:24,291 --> 00:43:29,058
ظننت أنكم مثل أخ وأخته

466
00:43:29,629 --> 00:43:32,427
أنا أحب (تشاي وون) أكثر من أي شخص آخر

467
00:43:32,866 --> 00:43:36,302
أنا سأعتني بها لبقية حياتي

468
00:43:37,137 --> 00:43:38,866
رجاءً أعطيتني بركتك

469
00:43:39,206 --> 00:43:45,577
...هذا كله مفاجئ جداً

470
00:43:52,285 --> 00:43:53,547
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

471
00:43:54,921 --> 00:43:56,548
ماذا حدث لك ؟

472
00:43:56,690 --> 00:44:00,023
(سمعت أنك طلب الإذن بالزواج من (تشاي وون

473
00:44:00,994 --> 00:44:03,053
هذا ليس من شأنك، أبى

474
00:44:07,667 --> 00:44:10,636
إذاً يفعل ذلك، إذا لم يكن والدك؟

475
00:44:11,705 --> 00:44:15,038
هل سبق لك أن طلبت إذني في الزواج من أمرأة؟

476
00:44:15,709 --> 00:44:16,869
رجاءً غادر

477
00:44:17,010 --> 00:44:18,534
أنت تقاطع عملي

478
00:44:20,180 --> 00:44:21,579
(هل أنت تحب (تشاى وون

479
00:44:25,352 --> 00:44:27,377
ما الذى تريد أن تقوله؟

480
00:44:28,889 --> 00:44:34,555
أنا لا أريد لإبني أن يفشل في الزواج كما فعلت

481
00:44:35,095 --> 00:44:38,223
الأهم من ذلك، يجب أن يكون الزواج نقي

482
00:44:38,265 --> 00:44:41,496
بدون حسابات أو خطط

483
00:44:42,569 --> 00:44:48,735
أنت تقول أن أفعل هذا للسيطرة على (هان كانغ)؟

484
00:44:49,109 --> 00:44:51,202
أنا قلق فقط لسبب

485
00:44:51,244 --> 00:44:53,974
أعرف كم أنت طموح حقاً

486
00:44:54,748 --> 00:44:56,215
أنا متأكد من أنك تفعل

487
00:44:56,249 --> 00:44:59,412
!بعد كل شيء، هذه هي الطريقة التي فكرت بها دائماً فى أبنك ابنك

488
00:45:00,387 --> 00:45:02,116
!رجاءً غادر

489
00:45:05,659 --> 00:45:08,526
لا تتبع خطواتي

490
00:45:21,241 --> 00:45:22,299
نعم؟

491
00:45:37,057 --> 00:45:42,552
سكرتيرك أتصل بى ، ولكن أخشى أن أكون أتيت في وقت غير مناسب

492
00:45:43,129 --> 00:45:44,824
يجب أن أعود في يوم آخر؟

493
00:45:45,031 --> 00:45:46,623
أبدئى بالعمل غداً

494
00:45:48,969 --> 00:45:50,231
شكراً لك

495
00:45:50,370 --> 00:45:52,736
(أنا سأبذل قصارى جهدي، مدير (لي

496
00:45:53,206 --> 00:45:55,071
من أجل والدي أيضاً

497
00:46:07,287 --> 00:46:08,754
(الصف 3)

498
00:46:25,405 --> 00:46:27,771
جى سو)، ألن تذهبى لتقومى بالتحية؟)

499
00:46:36,650 --> 00:46:39,050
ما هذا، (يون جي سو)؟

500
00:46:39,352 --> 00:46:42,515
هل أنتِ متعبة جداً لتحية معلمتكِ؟

501
00:46:51,431 --> 00:46:54,867
إنتباه. ردوا التحية

502
00:46:57,203 --> 00:47:00,195
أنكِ لستِ رئيس الصف

503
00:47:10,450 --> 00:47:13,749
كانت هذه المشكلة في الامتحان 98

504
00:47:13,987 --> 00:47:18,515
لذلك فمن غير المحتمل أنها ستقدم هذه المشكلة مرة أخرى

505
00:47:18,558 --> 00:47:22,221
لكنها تساعد على التنبؤ بمشكلة لهذا العام

506
00:47:22,262 --> 00:47:24,321
سنعمل على ذلك معاً

507
00:47:24,364 --> 00:47:28,824
...لنقرأ. رقم واحد

508
00:47:30,070 --> 00:47:31,298
(أنسة (كيم

509
00:47:31,538 --> 00:47:33,062
أنا لا أفهم هذا

510
00:47:33,106 --> 00:47:34,130
أي واحد؟

511
00:47:34,174 --> 00:47:35,607
هذا

512
00:47:49,089 --> 00:47:50,852
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

513
00:47:50,890 --> 00:47:53,188
ماذا تعتقد أنك تفعل ، أيها الاحمق؟

514
00:47:57,564 --> 00:47:59,054
هذا يكفي. كلاكما

515
00:48:00,400 --> 00:48:01,298
إخرج

516
00:48:03,069 --> 00:48:05,799
أبقى خارج الصف حتى أنتهى

517
00:48:10,477 --> 00:48:11,501
أنت أيضاً

518
00:48:13,747 --> 00:48:18,980
كيف تجرؤ على إستخدام العنف في وجود معلمتك؟

519
00:48:19,586 --> 00:48:21,144
!إخرج

520
00:48:29,763 --> 00:48:31,731
دعونا نواصل

521
00:48:34,034 --> 00:48:35,934
عرض لطيف أنها تضع خارجاً

522
00:48:35,969 --> 00:48:37,732
أين نحن؟

523
00:48:38,338 --> 00:48:42,775
(كان ذلك وقح جداً ... ما فعله (ميونغ هو) للآنسة (كيم

524
00:48:42,942 --> 00:48:44,102
يا

525
00:48:44,144 --> 00:48:46,578
ولكن ماذا بـ (تشوي كوان وو)؟

526
00:48:46,613 --> 00:48:48,513
رأيته ، أليس كذلك؟

527
00:48:48,548 --> 00:48:52,917
أنه تصرف كما لو كانت الأنسة (كيم) صديقته

528
00:48:59,559 --> 00:49:00,583
إجلسى

529
00:49:00,894 --> 00:49:02,521
لا، هذا جيد

530
00:49:04,431 --> 00:49:07,798
هل أنتِ مستاءة منى، (جي سو)؟

531
00:49:09,035 --> 00:49:11,230
حتى لو كنتِ كذلك

532
00:49:11,271 --> 00:49:14,763
أنتِ تعمدتِ فتح كتابكِ للرياضيات في صفي

533
00:49:14,808 --> 00:49:17,641
ليس لدي المزيد لمعرفة منكِ

534
00:49:18,712 --> 00:49:19,701
ماذا؟

535
00:49:20,080 --> 00:49:22,412
لماذا لا تفكرى بنفسكِ أولاً

536
00:49:22,449 --> 00:49:25,577
قبل أن تخبرى الطلاب ماذا تفعل؟

537
00:49:31,624 --> 00:49:33,319
(أنظرى، أنسة (كيم

538
00:49:36,062 --> 00:49:38,496
ماذا تعتقدى عملك ؟

539
00:49:39,699 --> 00:49:42,065
ماذا أننا بحاجة إلى معلمة ؟

540
00:49:42,268 --> 00:49:45,328
أنتِ لا تستطيعى حتى الأعتناء بطالب واحد

541
00:49:45,371 --> 00:49:47,669
!وجلبتِ العار على مدرستنا

542
00:49:48,875 --> 00:49:50,035
أنا أسفة

543
00:49:50,710 --> 00:49:52,143
أطرديه

544
00:49:53,346 --> 00:49:54,210
أعذرني؟

545
00:49:54,247 --> 00:49:56,215
أنا سيكون لدى إجتماع غداً

546
00:49:56,750 --> 00:49:59,810
إطرديه قبل أن يكتشوفه الطلاب الأخرين

547
00:50:00,153 --> 00:50:01,916
ماذا تقصد ب "طرد"؟

548
00:50:01,955 --> 00:50:05,186
!لم تكن هنالك جلسة إستجواب حتى الآن

549
00:50:05,558 --> 00:50:08,857
كيف يمكن أن نطرد طالب دون أستجواب؟

550
00:50:08,895 --> 00:50:11,090
لقد سمعت كل شيء من المحقق

551
00:50:11,231 --> 00:50:14,689
!بإنه سيضطر للذهاب إلى مركز إعتقال الأحداث

552
00:50:14,901 --> 00:50:17,267
!أنا متأكد من أنكِ تعرفى ذلك

553
00:50:17,771 --> 00:50:19,932
و ماذا إذا سمع بعض الناس عن هذا

554
00:50:19,973 --> 00:50:22,373
أو إذا مدرستنا تعاني من بعض الإحراج؟

555
00:50:22,408 --> 00:50:25,935
هل هذا أكثر أهمية مستقبل الطالب؟

556
00:50:25,979 --> 00:50:27,674
...أنك لا تريد حتى المحاولة

557
00:50:27,714 --> 00:50:30,205
!فقط تفعل ما يقال لك

558
00:50:30,250 --> 00:50:34,016
هذا ما كان سيحدث إذا كنتِ علمته الأفضل

559
00:50:34,053 --> 00:50:36,783
يجب عليكِ أن تخجلى من نفسكِ

560
00:51:50,530 --> 00:51:51,861
كان هذا الجرس

561
00:51:52,565 --> 00:51:54,032
يجب أن تذهب إلى الصف

562
00:52:00,907 --> 00:52:02,340
أي نوع من الموسيقى تحبِ؟

563
00:52:02,775 --> 00:52:05,642
ستتأخر على صفك . إذهب

564
00:52:53,159 --> 00:52:54,649
لا ألعاب اليوم

565
00:52:54,694 --> 00:52:56,594
لماذا؟

566
00:52:57,797 --> 00:53:02,234
اليوم لطيف جداً بالخارج

567
00:53:03,069 --> 00:53:05,902
تريدى أن تذهبى إلى غرفة الفرقة؟

568
00:53:05,939 --> 00:53:08,237
لنلعب ببعض الطبول

569
00:53:08,675 --> 00:53:09,699
هل يمكننا؟

570
00:53:10,843 --> 00:53:14,939
...ولكن يجب علينا أن نسأل رئيس الصف

571
00:53:16,482 --> 00:53:20,248
فقط أذهبى. سأشرح للمعلم

572
00:53:21,521 --> 00:53:23,682
حقاً؟ لنذهب

573
00:53:25,258 --> 00:53:27,317
ماذا يحدث معها؟

574
00:53:29,295 --> 00:53:31,195
يجب أن تأخذى الكاميرا معكِ

575
00:53:32,598 --> 00:53:34,896
شيئاً ما يحدث في هناك

576
00:53:43,376 --> 00:53:44,934
تأكدى من تسجيله

577
00:53:45,144 --> 00:53:46,771
حسناً

578
00:53:49,749 --> 00:53:51,273
قلت لك أذهب إلى الصف

579
00:53:51,451 --> 00:53:52,679
!أنا لا أريد

580
00:53:52,719 --> 00:53:54,209
فقط أذهب

581
00:53:54,253 --> 00:53:56,050
!أذهب!رجاءً

582
00:53:58,458 --> 00:54:01,450
هل أبدو لك بهذه السهولة؟

583
00:54:02,795 --> 00:54:05,662
أنا لست حتى معلمة لك، أنا؟

584
00:54:09,535 --> 00:54:12,936
للمرة الأخيرة، أنا أمركَ كمعلمة

585
00:54:12,972 --> 00:54:17,170
إذا لم تذهب ، سأعاقبكَ

586
00:54:19,912 --> 00:54:22,847
رجاءً, إذهب إلى الصف

587
00:54:23,016 --> 00:54:25,143
سيقاني تتمسك بالأرضية

588
00:54:26,552 --> 00:54:31,990
يمكنكِ ضربني أو أفعلى ما تريدى

589
00:54:33,559 --> 00:54:35,857
ولكن لا أستطيع أن أترككِ هنا وحدكِ

590
00:54:36,029 --> 00:54:37,121
...أنت

591
00:55:01,888 --> 00:55:03,788
!قلت لكَ أن تذهب إلى الصف

592
00:55:03,823 --> 00:55:07,122
لماذا لا تستمع؟

593
00:55:07,260 --> 00:55:09,524
لماذا لا تستمع إلى معلمتك؟

594
00:55:11,831 --> 00:55:13,958
أنا معلمة وأنت طالب

595
00:55:14,000 --> 00:55:16,764
أنت طالب وأنا معلمة

596
00:55:26,245 --> 00:55:32,275
لماذا تجعلني معلمة سيئة ؟

597
00:55:32,952 --> 00:55:35,512
لماذا أنت تجعلني أشعر بالخجل؟

598
00:55:35,555 --> 00:55:38,490
لماذا أنت تجعلني معلمة سيئة؟

599
00:55:38,524 --> 00:55:41,391
لماذا ...؟ لماذا ...؟

732
00:55:30,952 --> 00:55:50,512
{\pos(200,20)} ottakaefansub.blogspot.com