00:00:28,632 --> 00:00:30,463 {\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs20\b1\an3} ترجمة {\1c&H257A77&\3c&H000000&\fs15\b1\an3}{\fnAdvertisingBold} Princess Aquamarine 1 00:00:28,632 --> 00:00:30,463 مرحبا 2 00:00:39,776 --> 00:00:42,142 هل حدث شئ ما ؟ 3 00:00:44,248 --> 00:00:48,582 لا , لا شئ تفضلي بالدخول 4 00:00:49,453 --> 00:00:51,421 انا متأكدة انكي بالفعل قد سمعت من امي 5 00:00:51,455 --> 00:00:53,320 يجب ان تبقي حتي منتصف الليل 6 00:00:54,391 --> 00:00:57,326 حسنا , ولكن ماذا عن الطفل ؟ 7 00:00:57,494 --> 00:00:58,688 اوه 8 00:00:58,729 --> 00:01:00,594 هو اخو صديقي 9 00:01:00,631 --> 00:01:02,826 يقول ان امه تكرهه كثيرا 10 00:01:03,033 --> 00:01:05,593 ارجوك عزيزي أجلس بينما اتلقي دروسي 11 00:01:07,905 --> 00:01:09,930 اجعليه يغتسل اولا 12 00:01:09,973 --> 00:01:11,838 فهو ملطخ 13 00:02:19,576 --> 00:02:25,640 هل هو يعرف انكي ابنة ذلك المالك في هانكانج ؟ 14 00:02:26,616 --> 00:02:28,481 وهل مازال يحبكِ ؟ 15 00:02:32,122 --> 00:02:34,886 اذا لم تكوني قد اخبرتيه بعد , فيجب ان تفعلي 16 00:02:35,859 --> 00:02:38,521 ولكن هذا سيصدمه ويجرحه كثيرا 17 00:02:38,562 --> 00:02:43,022 ولكنه عندما يكتشف ذلك سوف يتركك 18 00:03:05,088 --> 00:03:06,749 فقط سنة واحدة اخري 19 00:03:07,257 --> 00:03:09,122 لننتظر سنة اخري 20 00:03:10,260 --> 00:03:12,956 لن ابقي في الثانوية للابد 21 00:03:12,996 --> 00:03:16,329 ساتخرج في غضون تسعة اشهر 22 00:03:17,200 --> 00:03:20,067 لا تتهربي من ذلك وتوقفي عن قول ان ذلك لن يجدي نفعا 23 00:03:21,071 --> 00:03:22,971 فقط انتظر تسعة اشهر من اجلي 24 00:03:24,107 --> 00:03:28,441 انظري الي نفسك قبلا فانت تحاضرين الطلاب 25 00:03:41,792 --> 00:03:44,886 استقالتك 26 00:04:27,471 --> 00:04:28,995 ابي ... 27 00:04:36,079 --> 00:04:37,637 لقد اتيت في وقت غدائي 28 00:04:38,081 --> 00:04:39,571 لا تزعج نفسك بالقدوم الي هنا 29 00:04:39,616 --> 00:04:41,140 لست مضطرلذلك 30 00:04:41,318 --> 00:04:43,616 ستحصل علي كل ما اردته 31 00:04:43,987 --> 00:04:48,924 سوف تطرد, وسترسل الي سجن للاحداث 32 00:04:53,930 --> 00:04:55,557 لقد خاب ظني بك 33 00:04:56,766 --> 00:04:58,700 ومنذ متي اصبحت ذلك الابن الصالح ؟ 34 00:04:58,735 --> 00:05:00,760 كنت انت من يسبب دائما المشاكل 35 00:05:02,372 --> 00:05:04,772 نعم , انت علي حق 36 00:05:07,210 --> 00:05:12,739 جعلت والدينا يعانوا كثيرا 37 00:05:15,485 --> 00:05:22,948 قد ثرت غضبا علي والدي, دفعته وصرخت في وجهه... 38 00:05:24,728 --> 00:05:26,855 والان يملاني الندم 39 00:05:28,798 --> 00:05:32,359 ولا يمكنني حتي طلب المغفرة الان 40 00:05:34,304 --> 00:05:40,243 تلك الليلة التي سبقت وفاته , اراد ان يخبرني شيئا 41 00:05:43,747 --> 00:05:47,205 ولكني لم اعطه فرصة لاني 42 00:05:48,084 --> 00:05:51,053 كنت مستاءا منه كثيرا 43 00:05:52,489 --> 00:05:54,889 دفعته 44 00:06:00,263 --> 00:06:07,931 والان ذلك الندم لن يزول 45 00:06:09,472 --> 00:06:12,771 كرهت نفسي لاني لم استمع اليه 46 00:06:13,410 --> 00:06:15,378 لماذا فعلت ذلك ؟ 47 00:06:15,946 --> 00:06:19,746 لماذا لم تستمع الي ما كان سيقوله ؟ 48 00:06:22,619 --> 00:06:24,849 انا متأكد انه ارادني 49 00:06:24,888 --> 00:06:28,016 ان اعتني بامي وبيون هي 50 00:06:29,559 --> 00:06:32,858 كان سيخبرني بان ابتعد دائما عن طريق الخطأ 51 00:06:32,896 --> 00:06:36,423 وفقط لانه قد رحل 52 00:06:44,741 --> 00:06:47,676 يجب ان اكون افضل مما كنت عليه عندما كان حيا 53 00:06:48,478 --> 00:06:50,412 دعنا لا نعيش هكذا 54 00:06:51,514 --> 00:06:56,508 لاجل والدنا ... الذي عاش حياة حزينه 55 00:06:56,553 --> 00:06:59,317 دعنا نحيا حياة افضل 56 00:07:01,858 --> 00:07:05,123 انا لم اسرق تلك الدراجة 57 00:07:07,564 --> 00:07:11,056 وكما قلت... من سرقها هو لي كانج جو 58 00:07:12,602 --> 00:07:13,569 حسنا 59 00:07:13,837 --> 00:07:16,203 يجب ان اذهب 60 00:07:16,239 --> 00:07:17,900 اترك لي كل شئ 61 00:07:17,941 --> 00:07:20,171 فقط انتظر هنا 62 00:07:36,359 --> 00:07:38,623 اين كانج جو ؟ 63 00:07:50,407 --> 00:07:52,204 كيف تجرؤ علي القدوم هنا 64 00:07:52,942 --> 00:07:55,240 ماذا تريد ؟ 65 00:07:55,412 --> 00:07:57,141 تعالي معي الي الشرطة 66 00:07:57,180 --> 00:07:59,114 لتخبرهم بالحقيقة 67 00:07:59,149 --> 00:08:03,518 انك انت من سرق الدراجة وليس اخي 68 00:08:04,521 --> 00:08:07,456 هل لديك ما يثبت انني من سرق الدراجة ؟ 69 00:08:07,490 --> 00:08:09,788 من قال ذلك ؟ اخوك ؟ 70 00:08:09,826 --> 00:08:11,726 لا احد سيصدقه 71 00:08:12,529 --> 00:08:15,760 انت تتحرق شوقا لتضرب ؟ 72 00:08:16,333 --> 00:08:19,825 حتي وان كان الجميع لا يعرفون الحقيقة 73 00:08:19,869 --> 00:08:23,270 ولكن ضميرك يعرف 74 00:08:24,107 --> 00:08:25,870 اخي علي وشك ان يرسل 75 00:08:25,909 --> 00:08:27,843 الي السجن بسببك ! 76 00:08:28,211 --> 00:08:30,406 ماذا ستفعل الان ؟ 77 00:08:30,647 --> 00:08:32,638 اذا كان لدي اي منكم ضمير يؤنبه 78 00:08:32,682 --> 00:08:34,047 فيجب الا يفعل ذلك 79 00:08:34,084 --> 00:08:35,676 ضمير ؟ 80 00:08:36,553 --> 00:08:38,783 انا لم اري تلك الدراجة من قبل 81 00:08:38,822 --> 00:08:42,053 هل راني احدكم مع تلك الدراجة قبلا ؟ 82 00:08:42,092 --> 00:08:43,889 لا 83 00:08:43,927 --> 00:08:44,951 بالطبع لا 84 00:08:44,994 --> 00:08:46,552 انت ...! 85 00:08:47,497 --> 00:08:49,556 هل ستضربيني ؟ 86 00:08:49,599 --> 00:08:52,830 اعتقد انك لا تتشاجر ابدا 87 00:08:54,738 --> 00:08:57,673 ارحل من هنا قبل ان تصاب 88 00:08:58,441 --> 00:08:59,840 وغد 89 00:09:28,438 --> 00:09:32,067 اذا اقتربت مني مجددا ساقتلك 90 00:09:32,809 --> 00:09:34,902 هل تسمعني ايها الوغد ؟ 91 00:10:19,255 --> 00:10:22,190 واحد , اثنان , ثلاثة 92 00:10:28,164 --> 00:10:30,564 انا اسفة , هل انتي بخير ؟ 93 00:10:30,600 --> 00:10:32,932 انا علي ما يرام 94 00:10:32,969 --> 00:10:35,096 اسف , كان هذا خطأي 95 00:10:39,542 --> 00:10:41,942 هذا ليس من ضمن فريقنا للتصميم 96 00:10:42,278 --> 00:10:43,540 هل هذا لكي , يون هي ؟ 97 00:10:43,580 --> 00:10:46,048 نعم سمعت ان هناك عرض اليوم 98 00:10:46,082 --> 00:10:48,073 اردت ان اقارنه بما لدي 99 00:10:48,318 --> 00:10:50,377 من هي السيدة ؟ لم ارها قبلا هنا ؟ 100 00:10:50,420 --> 00:10:51,819 هل هي من فريق التصميم ؟ 101 00:10:51,988 --> 00:10:53,319 هي طبية 102 00:10:57,927 --> 00:10:59,053 لديكي موهبة 103 00:10:59,095 --> 00:11:00,221 اعمل بجد 104 00:11:00,597 --> 00:11:01,859 نعم , انسة كيم ؟ 105 00:11:06,236 --> 00:11:09,364 ان كان لديكي اية افكار , فتحدثِ الي ؟ 106 00:11:09,572 --> 00:11:10,766 حسنا 107 00:11:14,677 --> 00:11:17,009 هذا يسمي "خدش قطة " 108 00:11:17,046 --> 00:11:19,606 غسلناها كفرو قطة 109 00:11:19,649 --> 00:11:22,345 ليست مرحة وليست سيئة 110 00:11:22,385 --> 00:11:26,014 يستطيع ان يرتديها العجوز والشاب 111 00:11:27,390 --> 00:11:31,383 وهذا من نوع الجينز المموه كالبحر وهو وهو من النوع الازرق الثلجي 112 00:11:32,929 --> 00:11:40,461 اعجبني اللون , ولكنه يجعلك تبدو سمينا 113 00:11:40,503 --> 00:11:44,030 نساء اليوم بالرغم من كونه يجعلهم يبدون سمناء 114 00:11:44,340 --> 00:11:46,570 هل هناك طريقة لاخفاء هذا العيب ؟ 115 00:11:46,609 --> 00:11:48,042 حسنا .. لا , لا يوجد 116 00:11:48,244 --> 00:11:49,939 نعم هناك 117 00:11:52,715 --> 00:11:53,909 اخبرينا 118 00:12:18,174 --> 00:12:23,202 اصنع خطا علي طول تلك المنطقة غير المغسولة 119 00:12:23,246 --> 00:12:28,149 سوف يبدو نحيلا جدا كما سيبدو انيقا 120 00:12:29,986 --> 00:12:35,754 رائع ! جميل ! مفاجئ ! 121 00:12:36,125 --> 00:12:37,888 هذا رائع جدا 122 00:12:38,227 --> 00:12:41,219 جيد ! 123 00:13:09,058 --> 00:13:12,255 انسة كيم , ماذا تفعلين هنا ؟ 124 00:13:12,662 --> 00:13:13,959 اعذرني ّ! ماذا ؟ 125 00:13:14,130 --> 00:13:17,031 هل لديكي ما تقولينه لي ؟ 126 00:13:19,068 --> 00:13:21,764 قد كنت قاسي قليلا ليلة امس 127 00:13:21,971 --> 00:13:25,964 قد كان ما يتحدث هو غضبي لا تربط ما قلته الي قلبي 128 00:13:26,876 --> 00:13:32,143 يلام الوالد عندما يسلك الابن الطريق الخاطئ 129 00:13:32,281 --> 00:13:37,241 كم من الصعب الاهتمام بمئات الاطفال 130 00:13:38,388 --> 00:13:43,951 احيانا تكون ممسكا بزمام الامور واحيانا اخري تخرج عن السيطرة 131 00:13:43,993 --> 00:13:47,451 لا يمكننا الحصول علي كل ما نريده 132 00:13:47,497 --> 00:13:51,866 يجب علينا فقط ان نرشدهم نحو الطريق الصحيح 133 00:13:54,604 --> 00:13:59,940 اعرف كم تحبين طلابك , انسة كيم 134 00:14:01,411 --> 00:14:08,340 ارجوك ابذلي جهدك لاجلهم 135 00:14:32,475 --> 00:14:36,309 مازال لديك طريق طويل لتسلكه , تشي وون 136 00:14:45,755 --> 00:14:47,746 هل انتما طالبان ام ماذا 137 00:14:48,157 --> 00:14:52,787 هل تقد المدرسة خدمة التطوع لمدة شهر ! 138 00:14:53,596 --> 00:14:56,895 اسف , سيدي 139 00:14:57,366 --> 00:14:59,231 لن اتعارك في المدرسة مجددا 140 00:14:59,902 --> 00:15:01,130 ماذا قلت ؟ 141 00:15:01,671 --> 00:15:05,664 اعني اني لن اتعارك مجددا في اي وقت او اي مكان 142 00:15:06,442 --> 00:15:09,206 ما هي مشكلتك ؟ 143 00:15:09,679 --> 00:15:12,079 لماذا تحملق فيه ؟ 144 00:15:14,217 --> 00:15:16,845 انتما الاثنان تصافحا , الان 145 00:15:20,456 --> 00:15:24,290 مع اني من اصيب انا اعتذر 146 00:15:28,030 --> 00:15:29,292 ما هذا ال... ؟ 147 00:15:29,599 --> 00:15:30,861 تشوا كوان وو ! 148 00:15:31,801 --> 00:15:33,234 لم افعل شئ خاطئ 149 00:15:34,103 --> 00:15:37,504 ولن اسامحه ابدا 150 00:15:37,974 --> 00:15:39,134 ماذا ؟ 151 00:15:39,742 --> 00:15:41,733 ماذا قلت للتو ؟ 152 00:15:42,044 --> 00:15:43,978 قل هذا مجددا 153 00:15:44,547 --> 00:15:46,242 لم افعل شئ خاطئ 154 00:15:46,282 --> 00:15:49,410 ولن اسامحه ابدا 155 00:15:50,419 --> 00:15:55,288 وماذا ستفعل , عندها ؟ 156 00:15:58,895 --> 00:16:00,226 توقف ! 157 00:16:00,363 --> 00:16:01,591 لا تضربه ! 158 00:16:01,964 --> 00:16:02,931 رجاءا توقف ! 159 00:16:02,965 --> 00:16:04,432 ارجوك لا تفعل 160 00:16:05,001 --> 00:16:06,400 انا ادرس له 161 00:16:06,435 --> 00:16:08,801 لم تتدخلين, انسة كيم ؟ 162 00:16:09,238 --> 00:16:12,207 انه ولد مريع ... 163 00:16:12,241 --> 00:16:15,369 قد ضرب زميله بقرميدة 164 00:16:15,411 --> 00:16:22,317 ينام في حجرة الدراسه , يتأخر يوميا , ويخترق قواعد الزي 165 00:16:22,351 --> 00:16:24,615 ان كنتي لا تعرفين شيئا , فابقي خارج الموضوع 166 00:16:24,654 --> 00:16:27,020 وهل سألت لم ضربه ؟ 167 00:16:27,456 --> 00:16:31,290 هل فعلت ؟ 168 00:16:33,930 --> 00:16:36,660 قد مضي شهر منذ قدومه الي هنا 169 00:16:36,699 --> 00:16:40,157 وما زال يرتدي ذلك الزي القديم 170 00:16:40,203 --> 00:16:42,398 وهل سألته عن السبب ؟ 171 00:16:45,408 --> 00:16:49,174 انت وانا لا نعد شيئا , مقارنة بما يفعله 172 00:16:49,679 --> 00:16:54,116 لا كرة لديك كم يكافح ليحافظ علي عائلته 173 00:16:55,051 --> 00:17:01,456 هو يعمل بجد جدا ليستطيع اطعام عائلته 174 00:17:03,926 --> 00:17:05,689 لا تكلمه باحتقار هكذا 175 00:17:06,229 --> 00:17:08,754 ولا تنتقده هكذا 176 00:18:25,241 --> 00:18:26,606 ماذا حدث , سيدة كيم ؟ 177 00:18:28,277 --> 00:18:29,710 يجب ان انظفه اولا 178 00:18:37,453 --> 00:18:39,045 يا للهول ! ماذا حدث ؟ 179 00:18:39,088 --> 00:18:41,022 هل تشاجرت ؟ 180 00:18:41,524 --> 00:18:45,221 لقد ضربت جيدا . انظر لهذا 181 00:18:49,131 --> 00:18:51,656 انت حتي لا تستطيع ان تمشي او تقف 182 00:18:51,934 --> 00:18:54,300 رجاءا افحص اذا كان قد جرح ظهره 183 00:18:54,937 --> 00:18:56,529 ارقد علي معدتك ؟ 184 00:19:04,747 --> 00:19:06,612 يا الهي ؟ 185 00:19:09,919 --> 00:19:12,114 لا يبدو انك تشاجرت فقط 186 00:19:14,857 --> 00:19:16,882 هل تعمل في موقع بناء ؟ 187 00:19:18,594 --> 00:19:20,084 لا استطيع ان اصدق هذا ! 188 00:19:20,262 --> 00:19:23,197 من هي حتي تخبرني كيف اتعامل مع طلابي ؟ 189 00:19:23,232 --> 00:19:24,529 هذا مذل 190 00:19:24,900 --> 00:19:32,932 هل تقول انها المدرسة المحقة , وانا لا ؟ 191 00:19:33,109 --> 00:19:34,542 رجاءا هدئ من روعك ! 192 00:19:34,677 --> 00:19:36,508 وكيف يمكنني ذلك ؟ 193 00:19:37,146 --> 00:19:40,047 كلما فكرت في هذا , كلما استشط غضبا 194 00:19:40,082 --> 00:19:42,983 اضافة لذلك , كيف تعرفه جيدا هكذا , علي اية حال ؟ 195 00:19:43,019 --> 00:19:47,217 الم يكن ذلك غريبا بعض الشي بين انسة كيم وكوان وو ؟ 196 00:19:49,091 --> 00:19:50,456 اليس هذا غريبا ؟ 197 00:19:50,493 --> 00:19:53,758 نعم كان كذلك .... 198 00:19:54,764 --> 00:19:55,890 هناك شئ ما 199 00:19:55,931 --> 00:20:02,996 هناك شئ غريب يحدث بين كلاهما 200 00:20:03,172 --> 00:20:05,072 عن ماذا تتحدث ؟ 201 00:20:05,508 --> 00:20:08,204 بصراحة , لقد كنت قاسيا جدا اليوم 202 00:20:08,611 --> 00:20:11,478 كيف تمكنت من ضرب طالب هكذا في يومه هذا وفي هذا العمر ؟ 203 00:20:11,647 --> 00:20:14,912 كنت لاوقفك لو لم تفعل ذلك انسة كيم 204 00:20:21,590 --> 00:20:23,023 اليس هذا غريبا ؟ 205 00:20:24,093 --> 00:20:27,927 انسة كيم و تشوا كوان وو ... 206 00:20:28,497 --> 00:20:31,955 ما هو الغريب ؟ انسة كيم فعلت ذلك لي ايضا 207 00:20:32,001 --> 00:20:33,525 ولك ايضا 208 00:20:34,203 --> 00:20:37,764 وهل يهمك عندما تهتم المعلمة بطلابها ؟ 209 00:20:37,807 --> 00:20:41,208 كانت لتفعل المثل لي 210 00:20:49,585 --> 00:20:50,984 الشعور مختلف ! 211 00:20:51,020 --> 00:20:52,715 انظر ! 212 00:21:11,340 --> 00:21:13,137 ذهبت الممرضة الي المنزل ! 213 00:21:13,175 --> 00:21:14,437 هل انتِ مريض ؟ 214 00:21:15,244 --> 00:21:16,939 هل لديكِ صداع ؟ الم في اسنانك ؟ 215 00:21:18,614 --> 00:21:19,842 ام ... 216 00:21:20,783 --> 00:21:22,478 تلك المرأة الشي ؟ 217 00:21:23,886 --> 00:21:24,944 اخبرني بما تحتاجه 218 00:21:24,987 --> 00:21:27,421 انا اعرف مكان كل شئ 219 00:21:27,723 --> 00:21:30,123 لنذهب . لا تستطيع العمل اليوم وانت بهذه الحاله 220 00:21:30,159 --> 00:21:32,252 سأوصلك للمنزل 221 00:21:32,294 --> 00:21:34,660 لا اتحمل ان اتغيب عن العمل 222 00:21:35,164 --> 00:21:36,688 انتِ اذهب 223 00:21:37,500 --> 00:21:38,797 انها تمطر 224 00:21:39,235 --> 00:21:40,361 هل هذا صحيح ؟ 225 00:21:42,738 --> 00:21:45,764 اذا , لا يمكننا العمل اليوم 226 00:21:47,176 --> 00:21:48,336 كوان وو 227 00:21:50,546 --> 00:21:51,808 هل انت حقا ... 228 00:21:53,816 --> 00:21:55,078 حقا ماذا ؟ 229 00:21:57,253 --> 00:21:58,777 لا شئ 230 00:21:59,922 --> 00:22:03,915 اشكرك علي جونج ميونج 231 00:22:04,560 --> 00:22:06,892 بفضلك , استطيع ان اعمل بدون اي مخاوف 232 00:22:06,929 --> 00:22:09,625 الخادمة تهتم به 233 00:22:09,765 --> 00:22:11,892 اخبرها اني حقا اقدر ما تفعله 234 00:22:12,234 --> 00:22:14,634 يوما ما , سأشكرها بنفسي 235 00:22:15,137 --> 00:22:16,661 سوف اخبرها هذا 236 00:22:16,705 --> 00:22:18,730 اذا , الن تاتي معي ؟ 237 00:22:18,941 --> 00:22:20,533 يجب ان اذهب الي المقهي 238 00:22:27,983 --> 00:22:29,245 ماذا عنك ؟ 239 00:22:29,385 --> 00:22:31,148 سيارتي تنتظر خارجا . انا بخير 240 00:22:33,856 --> 00:22:34,914 شكرا لك 241 00:22:35,724 --> 00:22:37,316 الي اللقاء 242 00:22:42,097 --> 00:22:46,500 مممم. جي سو ليست باردة الاحساس كما تبدو 243 00:23:07,923 --> 00:23:09,220 لنذهب 244 00:23:14,430 --> 00:23:16,455 ساخذك للمنزل . هيا 245 00:23:17,433 --> 00:23:19,196 انا بخير . انت اذهب 246 00:23:19,668 --> 00:23:21,260 انت حتي ليس لديك شمسية 247 00:23:22,871 --> 00:23:24,896 يمكنني الذهاب مع معلم اخر 248 00:23:25,140 --> 00:23:26,368 فقط اذهب 249 00:23:27,042 --> 00:23:28,407 لا اريد 250 00:23:28,811 --> 00:23:31,075 هل تريدني ان احضر العصا ؟ 251 00:23:42,258 --> 00:23:43,623 حسنا . دعني اذهب 252 00:24:10,886 --> 00:24:13,855 اظن ان الخط يجب ان يكون اوسع من هذا 253 00:24:15,457 --> 00:24:16,947 ما رأيك ؟ 254 00:24:17,760 --> 00:24:21,491 سنعرف بالتأكيد عندما نصنع العينات بكل المقاسات 255 00:24:21,697 --> 00:24:24,188 ساريك اياها بمجرد ان تجهز 256 00:24:24,466 --> 00:24:25,592 حسنا 257 00:24:25,634 --> 00:24:27,431 اترك كل شئ لي , يون هي 258 00:24:27,469 --> 00:24:28,868 اعملي بجد 259 00:24:29,538 --> 00:24:30,664 حسنا , سيدي 260 00:24:32,841 --> 00:24:34,103 هيا 261 00:24:39,081 --> 00:24:40,343 تشاي وون 262 00:24:44,953 --> 00:24:46,250 ماذا حدث ؟ 263 00:24:46,288 --> 00:24:47,721 انت مبللة جدا 264 00:24:48,757 --> 00:24:50,418 لم اعرف انك مشغول 265 00:24:50,459 --> 00:24:51,687 انا اسفة 266 00:24:51,894 --> 00:24:54,124 لا , قد انتهينا 267 00:24:54,530 --> 00:24:56,760 اشكرك يون هي 268 00:25:08,577 --> 00:25:12,104 ماذا حدث ؟ 269 00:25:13,749 --> 00:25:15,944 الخاتم ... 270 00:25:17,386 --> 00:25:19,513 اتيت لاخذ الخاتم , ايون سوك 271 00:25:20,322 --> 00:25:21,721 ماذا ؟ 272 00:25:22,458 --> 00:25:24,722 قد اخترتك , ايون سوك 273 00:25:24,760 --> 00:25:29,026 ولكن انظر الي , هل انت متأكد من هذا ؟ 274 00:25:46,382 --> 00:25:47,906 لم هذا المكان ؟ 275 00:25:48,350 --> 00:25:49,977 هل تعرف هذا المكان ؟ 276 00:25:51,153 --> 00:25:54,020 اعطني الخاتم هنا 277 00:26:17,980 --> 00:26:19,538 هل لديكم شمبانيا ؟ 278 00:26:19,581 --> 00:26:21,105 نعم لدينا 279 00:26:21,150 --> 00:26:23,015 احضر لنا زجاجه 280 00:26:23,552 --> 00:26:24,576 هل هذا حسنا ؟ 281 00:26:24,620 --> 00:26:25,712 بالطبع 282 00:26:25,854 --> 00:26:27,287 احضر لنا الافضل 283 00:26:30,592 --> 00:26:32,287 الن تعطيني الخاتم ؟ 284 00:26:54,750 --> 00:26:56,877 ماذا تفعلين ؟ 285 00:26:56,919 --> 00:26:58,648 هل انتِ مريضة ؟ 286 00:27:03,759 --> 00:27:05,249 انا احبك 287 00:27:05,894 --> 00:27:09,990 وسأحبك اكثر كل يوم 288 00:27:13,035 --> 00:27:14,627 ماذا تفعل ؟ 289 00:27:18,073 --> 00:27:19,870 اجبني 290 00:27:20,075 --> 00:27:21,872 ما هذا ؟ 291 00:27:22,044 --> 00:27:25,377 ماذا تفعل ؟ 292 00:27:25,414 --> 00:27:27,041 اخبرني 293 00:27:27,349 --> 00:27:31,581 قل مرحبا لخطيبي سأتزوج قريبا 294 00:27:34,523 --> 00:27:35,751 من هو ؟ 295 00:27:36,225 --> 00:27:37,487 هذا واحد من طلابي ؟ 296 00:27:37,526 --> 00:27:39,118 طالب في صف التخرج في مدرستي 297 00:27:39,695 --> 00:27:40,821 ماذا ! 298 00:27:43,432 --> 00:27:46,299 ولكن ما ذاك الذي معه ...؟ 299 00:27:47,870 --> 00:27:49,394 انا اعجبه 300 00:27:49,438 --> 00:27:51,838 قد حاولت ان اشرح الامر له , لكنه لم يفهم 301 00:27:51,874 --> 00:27:53,967 لذلك اردت ان اريه اياك 302 00:27:55,344 --> 00:27:56,675 انت تعرف , في هذا العمر 303 00:27:56,712 --> 00:28:00,648 كلهم يمرون بشئ كهذا 304 00:28:01,283 --> 00:28:03,114 لماذا تفعلين ذلك ؟ 305 00:28:03,519 --> 00:28:05,919 هل تظنين اني سأتخلي عنكي ؟ 306 00:28:06,088 --> 00:28:10,286 عندما تفعلين ذلك , هل تظنين اني سأفعل ؟ 307 00:28:12,327 --> 00:28:13,658 انهضي 308 00:28:13,695 --> 00:28:17,461 اعرف ان ذلك صعب عليكي 309 00:28:19,568 --> 00:28:20,762 ماذا تفعل ؟ 310 00:28:20,802 --> 00:28:22,030 اترك يدها 311 00:28:22,070 --> 00:28:24,971 انا لا اتحدث اليك لذا ابقي خارج الموضوع 312 00:28:25,908 --> 00:28:28,342 وهذا لم يحدث ابدا اليوم 313 00:28:28,377 --> 00:28:30,811 ماذا قلت ؟ 314 00:28:30,946 --> 00:28:34,609 ايون سوك , انتظرني بالخارج ؟ 315 00:28:35,050 --> 00:28:36,677 انتظرني داخل السيارة 316 00:28:40,255 --> 00:28:41,813 فقط اعطني خمس دقائق 317 00:28:41,857 --> 00:28:44,826 سنذهب الي مكان اخر لنحتفل 318 00:28:52,334 --> 00:28:54,097 اجلس 319 00:29:22,497 --> 00:29:26,263 لا تظن انني اتهرب منك 320 00:29:27,436 --> 00:29:31,839 ولكني قط اتخذت قرارا عقلانيا 321 00:29:33,542 --> 00:29:38,844 لا اظن ان استطيع ان اقدمك الي والداي 322 00:29:42,884 --> 00:29:45,444 اعرف انك لا تريدني ان اعترف بذلك 323 00:29:45,487 --> 00:29:48,786 ولكنك في التاسعة عشر, انت قاصر 324 00:29:50,759 --> 00:29:52,818 لا تمثل بانك بالغ 325 00:29:53,161 --> 00:29:56,528 امثل ؟ 326 00:29:56,565 --> 00:30:01,161 التكابر في ان الحب يجعل كل شئ ممكن هو بحد ذاته طفولي 327 00:30:01,203 --> 00:30:03,228 ماذا يمكنك ان تفعل من اجلي ؟ 328 00:30:06,942 --> 00:30:10,537 اريد احدا اتكئ عليه 329 00:30:11,346 --> 00:30:13,746 اريد احد قوي وقادر 330 00:30:15,350 --> 00:30:19,810 لهذا اتخذت قراري 331 00:30:20,722 --> 00:30:22,952 لذلك لا تكن عنيد 332 00:30:29,331 --> 00:30:34,564 نحن نخطط بان نتزوج هذا الخريف 333 00:30:37,072 --> 00:30:40,530 اريد مباركتك اكثر من اي شخص اخر 334 00:31:11,206 --> 00:31:13,731 حسنا , وتلك كانت مناستي ؟ 335 00:31:15,010 --> 00:31:17,035 تقابلنا في جين هاي 336 00:31:19,347 --> 00:31:21,941 لم نملك ادني فكرة انه سيتحول هكذا 337 00:31:21,983 --> 00:31:25,612 قد كذبنا عن هويتنا وخرجنا في موعد 338 00:31:27,155 --> 00:31:29,817 ذهبت الي الجزيرة معه 339 00:31:33,195 --> 00:31:37,427 وقلقت عليه عندما رجعت الي سيئول 340 00:31:37,799 --> 00:31:42,168 قد اشتقت اليه , وتألمت توقا اليه ... 341 00:31:44,806 --> 00:31:48,970 وذات يوم اتي الي مدرستنا 342 00:31:49,077 --> 00:31:50,408 كيم تشاي وون 343 00:31:50,445 --> 00:31:52,037 اعرف ان ذلك ليس له معني 344 00:31:52,080 --> 00:31:54,708 هذا خطأ وما كان من المفترض حدوثه 345 00:31:54,883 --> 00:31:58,580 ولكن , كما تعرف, انا ما زلت اغضب ... 346 00:31:58,620 --> 00:32:02,954 اثار , واحزن كلما رايتك 347 00:32:03,191 --> 00:32:04,522 انا مجنونة , اليس كذلك ؟ 348 00:32:04,559 --> 00:32:06,993 حقا لقد تخطيت حدودي 349 00:32:10,465 --> 00:32:12,160 انا خائفة 350 00:32:12,200 --> 00:32:16,102 انا خائفة من نفسي 351 00:32:17,539 --> 00:32:19,939 رجاءا اوقفني , ايون سوك 352 00:32:19,975 --> 00:32:22,603 ساعدني لاتوقف 353 00:33:01,049 --> 00:33:02,641 اتيت مبكرا اليوم 354 00:33:12,327 --> 00:33:13,919 اراك غدا 355 00:33:22,804 --> 00:33:25,034 ماذا حدث ؟ هذا لا يشبهك ؟ 356 00:33:27,876 --> 00:33:29,810 لنذهب ونأكل بعض الريمون ؟ 357 00:33:30,145 --> 00:33:33,478 جونج ميونج , هل تريد الذهاب ؟ 358 00:33:35,050 --> 00:33:38,645 تشوا كوان وو , هو يريد ان يأكل ايضا 359 00:33:38,920 --> 00:33:41,388 لنذهب . انه من هذا الطريق 360 00:33:54,369 --> 00:33:57,202 هذه افضل اغنية عندما تشعر بالحزن والاحباط 361 00:33:58,206 --> 00:34:01,266 انهم نارفانا . انت تحبهم , اليس كذلك 362 00:34:03,245 --> 00:34:07,648 يجب ان نبدد تلك المشاعر ... 363 00:34:08,516 --> 00:34:10,040 وبعدها ... 364 00:34:13,955 --> 00:34:16,082 اليس كروت كوبين رائع ؟ 365 00:34:16,892 --> 00:34:18,416 لتتلاشي ... 366 00:34:18,460 --> 00:34:21,293 بالرغم من انه قتل نفسه , فهو خالد 367 00:34:21,463 --> 00:34:23,761 ماذا عن الاشخاص الذين تركهم وراءه 368 00:34:24,633 --> 00:34:31,402 الزوجة الحبيبة ... والاطفال ؟ 369 00:34:33,642 --> 00:34:35,576 ماذا بك اليوم ؟ 370 00:34:38,280 --> 00:34:39,770 يجب ان اذهب 371 00:34:47,088 --> 00:34:48,953 هل هذا بسبب انسة كيم ؟ 372 00:34:50,392 --> 00:34:52,519 انت تعرف ان هذا مستحيل 373 00:34:52,827 --> 00:34:54,624 مستحيل ! 374 00:34:54,829 --> 00:34:56,854 هذا فاسق وغير اخلاقي 375 00:34:57,232 --> 00:34:58,961 كلنا نعرف الي اين يتوجه هذا 376 00:34:59,000 --> 00:35:02,060 انت من ستجرح في النهاية 377 00:35:02,103 --> 00:35:04,162 سأتأكد ان ذلك لن يحدث 378 00:35:04,205 --> 00:35:05,866 هل تستمع الي ؟ 379 00:35:12,847 --> 00:35:16,214 فقط ماذا يمكنك ان تفعل من اجلي ؟ 380 00:35:16,818 --> 00:35:20,720 اريد احد اتكئ عليه 381 00:35:21,790 --> 00:35:24,759 اريد شخص قوي وقادر 382 00:35:25,026 --> 00:35:27,620 اعرف انك لا تريد الاعتراف بذلك 383 00:35:28,263 --> 00:35:30,857 انت في التاسعة عشر , انت قاصر 384 00:35:32,867 --> 00:35:35,495 لا تتصرف وكانك ناضج 385 00:35:37,539 --> 00:35:40,531 قد كان ذلك صعب جدا تلك الايام القليلة الفائته 386 00:35:41,843 --> 00:35:47,748 اكره العالم , العالم و سيئول ... 387 00:35:49,217 --> 00:35:53,210 لو لم اقابلك في سيئول لكنت قد ثرت مثل جانج بي 388 00:35:53,688 --> 00:35:56,623 وبفضلك 389 00:35:59,294 --> 00:36:02,752 بدأت احب الناس مجددا 390 00:36:04,566 --> 00:36:11,972 هذا يجعلني اريد ان اعيش الحياة كاملة 391 00:36:12,073 --> 00:36:17,773 كنت قد بدأت احب سيئول مثلما احببت جينهاي 392 00:36:24,085 --> 00:36:25,609 احبك 393 00:36:28,056 --> 00:36:30,024 انا اسفة , كوان وو 394 00:36:30,959 --> 00:36:36,022 لا يمكنني ابد ان اكون ببرائتك 395 00:36:39,000 --> 00:36:43,403 انا بالغ افكر في الغد , وليس اليوم 396 00:36:45,507 --> 00:36:50,877 بالغ افكر في نفسي اولا 397 00:36:59,387 --> 00:37:04,086 مرحبا , المخرج لي! 398 00:37:04,359 --> 00:37:06,088 تفضل من هنا 399 00:37:07,796 --> 00:37:10,731 أنت وحدك اليوم ؟ 400 00:37:13,868 --> 00:37:16,063 يون هي , اذهبي الي الحجرة رقم سبعة 401 00:37:16,938 --> 00:37:18,064 ارسل شخصا اخر 402 00:37:18,106 --> 00:37:20,734 تقريبا انتهيت لذلك سأدخل غرفة الزبون التالي 403 00:37:21,743 --> 00:37:23,870 هو ليس كأي زبون 404 00:37:24,145 --> 00:37:27,205 لهذا ارسلك انت , وليس احد اخر 405 00:37:27,682 --> 00:37:33,211 هو مؤدب , مختلف عن باقي الزبائن 406 00:37:36,958 --> 00:37:38,482 هل يمنح بقشيشا مجزي ؟ 407 00:37:38,760 --> 00:37:40,159 بالطبع 408 00:37:59,180 --> 00:38:00,340 حسنا ! 409 00:38:04,586 --> 00:38:06,451 يون هي ! 410 00:38:06,721 --> 00:38:08,188 تشوا يون هي ! 411 00:38:17,465 --> 00:38:18,022 يون هي ! 412 00:38:18,066 --> 00:38:19,499 هل انت هنا يون هي ؟ 413 00:38:19,534 --> 00:38:21,161 اين انتي ؟ 414 00:38:22,971 --> 00:38:24,404 اخرج ! اخرج ! 415 00:38:24,439 --> 00:38:25,838 ماذا بك ؟ 416 00:38:25,874 --> 00:38:27,535 هل مرضت ؟ 417 00:38:27,575 --> 00:38:29,600 هل تشعرين بتحسن ؟ 418 00:38:29,644 --> 00:38:32,704 سأذهب لاخد الدواء ! 419 00:38:32,747 --> 00:38:34,271 اخبريني ! 420 00:38:34,315 --> 00:38:36,783 هل معدتك مضطربه ؟ 421 00:39:20,895 --> 00:39:22,760 شكرا , الي اللقاء 422 00:39:38,880 --> 00:39:40,871 اتيت باكرا 423 00:39:41,449 --> 00:39:43,644 انا ارد علي بعض رسائل طلابي علي الايميل 424 00:39:43,685 --> 00:39:45,915 هم قلقون ! 425 00:39:46,054 --> 00:39:47,214 انا اشعر بالفراغ 426 00:39:47,255 --> 00:39:48,847 سوف اجن 427 00:39:48,890 --> 00:39:51,688 اريد ان اموت 428 00:39:51,726 --> 00:39:53,785 هم فقط في السابعة عشر ... ربما في الثامنة عشر 429 00:39:53,828 --> 00:39:55,659 يا لها من هراءات 430 00:39:55,997 --> 00:39:59,125 يكرهونها في مثل هذا العمر 431 00:39:59,167 --> 00:40:04,605 قد شعرنا بنفس الشئ 432 00:40:05,573 --> 00:40:08,599 انتِ محق 433 00:40:08,643 --> 00:40:11,510 كنت ستكون غير طبيعي اذا لم تقل هذا 434 00:40:11,546 --> 00:40:15,277 بعد ان قضيت اكثر من عشر ساعات في المدرسة 435 00:40:16,417 --> 00:40:19,978 من الجيد ان الطلاب والمدرسين 436 00:40:20,021 --> 00:40:24,583 يمكنهم التواصل بشكل افضل من خلال الانترنت هذه الايام 437 00:40:24,859 --> 00:40:26,986 نعم , ولكن قلقهم معقد جدا 438 00:40:27,028 --> 00:40:29,053 قد انفصلت عن صديقي 439 00:40:29,097 --> 00:40:31,088 م انفصلتما ؟ 440 00:40:31,132 --> 00:40:35,000 لم اصبح جي سانج عنيف هكذا ؟ 441 00:40:35,503 --> 00:40:37,130 هذا طفولي جدا 442 00:40:45,246 --> 00:40:46,372 ماذا حدث ؟ 443 00:40:47,682 --> 00:40:50,617 لا , لا شئ 444 00:40:53,254 --> 00:40:55,916 يجب ان اذهب الي غرفة الطباعة 445 00:40:55,957 --> 00:40:57,618 ارغب في هزيمة الفريق التالي 446 00:40:57,659 --> 00:41:00,492 لدي بعض الاسئلة الاختبارية , مستعدة 447 00:41:01,629 --> 00:41:03,995 نعم 448 00:41:08,236 --> 00:41:09,362 انا اراسل انسة كيم 449 00:41:09,404 --> 00:41:10,632 انسة كيم تشاي وون 450 00:41:10,672 --> 00:41:12,162 تواعد واحد من طلابنا 451 00:41:17,612 --> 00:41:19,079 هيه... مهما كنت انت 452 00:41:19,514 --> 00:41:22,574 تعال وساعد معلمتك 453 00:41:23,217 --> 00:41:24,514 اسرع ! 454 00:41:37,832 --> 00:41:39,766 لا تهتم . اذهب الي الفصل 455 00:41:45,807 --> 00:41:47,297 قلت لا بأس 456 00:41:59,153 --> 00:42:00,848 ماذا تفعل ؟ 457 00:42:00,888 --> 00:42:01,946 دعني اذهب ! 458 00:42:01,989 --> 00:42:03,115 دعني اذهب 459 00:42:03,491 --> 00:42:07,825 لقد تشاجرت مع امي الليلة السابقة وفاتني العرض 460 00:42:08,296 --> 00:42:10,355 ما هذا ؟ 461 00:42:13,101 --> 00:42:19,062 يبدو وكأنها انسة كيم ! 462 00:42:20,942 --> 00:42:25,174 لم هم علي الارض ؟ 463 00:42:27,448 --> 00:42:28,312 دعني اذهب ! 464 00:42:28,349 --> 00:42:30,374 قلت دعني اذهب ! 465 00:42:33,187 --> 00:42:35,712 الي كم قد اخفقت ؟ 466 00:42:42,997 --> 00:42:44,828 لنذهب 467 00:42:47,769 --> 00:42:51,535 يبدو انه بالغ , اليس هذا صحيحا ? 468 00:42:55,309 --> 00:42:59,109 كنت حبي , قبل كونك معلمتي 469 00:43:00,148 --> 00:43:01,513 وهذا يأتي اولا 470 00:43:03,518 --> 00:43:08,080 نحن نأتي قبل اي شئ 471 00:43:11,592 --> 00:43:13,685 اذا وماذا عن هذا ؟ 472 00:43:14,529 --> 00:43:19,432 انا ابنة ذلك المالك في هانكانج 473 00:43:20,134 --> 00:43:27,438 من قتل والدك ودمر عائلتك 474 00:43:30,545 --> 00:43:32,513 انا ذهبت الي دار الجنازة 475 00:43:33,781 --> 00:43:41,483 رأيت والدتك تبكي بحرقة وكانت تشد شعر امي 476 00:43:44,792 --> 00:43:50,162 ورأيتك تبكي بجانب متعلقات والدك 477 00:43:57,138 --> 00:43:58,833 هل هذا جيد كفاية 478 00:44:03,644 --> 00:44:05,578 اردت ان احتفظ بهذا كسر للابد 479 00:44:07,281 --> 00:44:10,148 لم ارد ان اجرحك مجددا ومجددا 480 00:44:11,185 --> 00:44:13,244 عرفت كم كان صعبا عليك ذلك 481 00:44:13,287 --> 00:44:17,314 لم اكن اريد ان اكون شخص اخر يجرحك 482 00:44:23,898 --> 00:44:28,494 حتي وان لم اكن معلمة , حتي وان لم استطع ان اكون من تحب 483 00:44:30,571 --> 00:44:36,237 فكر فقط في اننا لم نكن ابدا لبعضنا 484 00:44:37,745 --> 00:44:42,341 ربما كنا شريرين جدا في حياتنا السابقة 485 00:44:44,185 --> 00:44:50,749 واننا نعاقب علي ذلك في هذه الحياة 486 00:44:57,398 --> 00:45:02,335 كيف يمكن لشئ كهذا ان يحدث ؟ 487 00:45:02,703 --> 00:45:04,671 انها فقط اشاعة خاطئة 488 00:45:05,072 --> 00:45:08,064 انت تعرف كم تهتم بامر طلابها 489 00:45:08,209 --> 00:45:10,769 هل مسحت تلك الرسالة ؟ 490 00:45:10,912 --> 00:45:11,810 نعم 491 00:45:11,846 --> 00:45:14,212 حمدا لله اني وجدتها اولا 492 00:45:14,715 --> 00:45:18,116 ولكن اظن ان بعض الناس قد قرأوها بالفعل 493 00:45:18,586 --> 00:45:22,181 احتاج مساعدتك في منع تلك الاشاعة من ان تنتشر اكثر 494 00:45:22,390 --> 00:45:27,327 هي ليست فقط كأي اشاعة قديمة ... 495 00:45:27,361 --> 00:45:30,626 لم يحدث شئ حقا بينهم ؟ 496 00:45:31,632 --> 00:45:32,929 لا 497 00:45:32,967 --> 00:45:34,832 انسة كيم ليست هكذا 498 00:45:47,882 --> 00:45:49,782 هل قرأت ورقة الرسالة ؟ اي رسالة ؟ 499 00:45:49,817 --> 00:45:57,485 هناك شئ ما يحدث بين انسة كيم تشاي وون وذلك الطالب 500 00:46:08,703 --> 00:46:11,695 سو يونج , هل كنت بانتظاري ؟ 501 00:46:15,843 --> 00:46:17,242 سو يونج ؟ 502 00:46:20,114 --> 00:46:22,674 لن اسامحك ابدا ! 503 00:46:23,084 --> 00:46:25,552 سو يونج , انا ... 504 00:46:25,686 --> 00:46:28,746 لا تنادي باسمي . انتِ فاحشة 505 00:46:30,391 --> 00:46:32,450 من قد اثق به الان , انسة كيم ؟ 506 00:46:32,493 --> 00:46:34,518 بمن قد اثق ؟ 507 00:46:47,375 --> 00:46:49,366 انسة كيم , يجب ان نتحدث 508 00:46:51,145 --> 00:46:52,942 هل يمكننا التحدث لاحقا ؟ 509 00:46:53,180 --> 00:46:54,579 لا , اتبعيني 510 00:46:56,250 --> 00:46:58,218 تلك نهاية العالم 511 00:46:58,252 --> 00:47:00,652 قد جن الكل 512 00:47:01,889 --> 00:47:04,551 كيف تجرؤ معلمة انثوية ان ...؟ 513 00:47:07,862 --> 00:47:13,391 امل الا يكون ذلك حقيقة , وان يكون ذلك اشاعة فاسدة 514 00:47:13,534 --> 00:47:15,092 اشاعة ماذا ؟ 515 00:47:15,736 --> 00:47:20,730 انه مخزيي جدا لدرجة انني لا يمكنني حتي ذكرها 516 00:47:20,775 --> 00:47:25,769 ولن ان كانت حقيقة , فلن اتساهل فيها 517 00:47:26,914 --> 00:47:33,478 من اجل مصلحة الطلاب كنت سأتخلص من تلك المعلمة 518 00:47:46,300 --> 00:47:48,734 تحياتي 519 00:47:52,206 --> 00:47:53,673 من ليس هنا ؟ 520 00:47:54,742 --> 00:47:56,004 تشا كوان وو 521 00:47:56,043 --> 00:47:57,135 تشا كوان وو ؟ 522 00:47:57,311 --> 00:47:58,209 هل هو غائب ؟ 523 00:47:58,245 --> 00:47:59,212 نعم 524 00:48:00,448 --> 00:48:01,881 لا , ليس غائب 525 00:48:02,083 --> 00:48:03,141 لا ؟ 526 00:48:03,284 --> 00:48:04,876 اين هو ؟ 527 00:48:07,822 --> 00:48:10,450 لا يمكنني ان اقول اين هو ... 528 00:48:10,491 --> 00:48:14,518 حسنا هل هو هنا ام لا ؟ 529 00:48:40,421 --> 00:48:46,883 التدريس وظيفة عظيمة , لكنها ليست سهلة للغاية 530 00:48:47,995 --> 00:48:54,366 انا اعرف تلك المعلمة التي اصيبت في حادثة السياره 531 00:48:54,735 --> 00:49:01,265 كانت تمشي بتهور , والعالم اجمع كان غاضبا منها 532 00:49:03,010 --> 00:49:05,774 قالوا , كيف يمكن لمعلمة ان تفعل ذلك 533 00:49:06,547 --> 00:49:10,313 قد شكوا في قدرتها عندما كانت في المستشفي 534 00:49:10,351 --> 00:49:13,445 حتي وان كنا قمنا بحادثة 535 00:49:13,687 --> 00:49:16,019 لا يمكننا ان ندافع بالكامل عن انفسنا 536 00:49:16,056 --> 00:49:18,650 لان المجتمع يعرف وظيفتنا 537 00:49:20,528 --> 00:49:21,620 انا اسفة 538 00:49:21,862 --> 00:49:23,921 لم اتوقع منك قول هذا 539 00:49:24,899 --> 00:49:27,868 انا قلق عليك 540 00:49:28,702 --> 00:49:32,297 انت بريئة , مشرقة , وباحثة 541 00:49:33,340 --> 00:49:37,970 ذات مرة كنت بالكامل مثلك عندما كنت للتو قد بدأت 542 00:49:38,279 --> 00:49:40,873 افكر مليا في نفسي كلما 543 00:49:41,182 --> 00:49:43,116 انظر اليكي انسة كيم 544 00:49:43,150 --> 00:49:45,641 لا اريد خسارتك بعد هذا , انسة كيم 545 00:49:47,655 --> 00:49:49,646 الاشاعة لن تنتشر مجددا 546 00:49:50,057 --> 00:49:52,548 المدير ايضا بجانبك 547 00:49:53,427 --> 00:49:57,193 ستختفي الاشاعة ان كنت حذرة 548 00:49:57,231 --> 00:49:58,061 الاشاعة 549 00:49:58,098 --> 00:50:00,157 لا اهتم اذا كانت حقيقة ام لا 550 00:50:00,801 --> 00:50:06,000 انا فقط لا اريد خسارتك كل ما عملته من اجل 551 00:50:12,046 --> 00:50:19,043 قرية سونج بوك دونج له الكثير من البساطة 552 00:50:19,520 --> 00:50:24,753 ولكن الان الكثيرون يتقدمون 553 00:50:24,992 --> 00:50:31,158 البساطة تخسر الكثير من بوتها 554 00:52:01,422 --> 00:52:02,354 المخرج لي 555 00:52:02,489 --> 00:52:03,717 هل الرئيس هنا ؟ 556 00:52:03,757 --> 00:52:06,282 هي خرجت للتو مع رئيس اللجنة 557 00:52:07,094 --> 00:52:08,789 هل هذا صحيحا ؟ 558 00:52:08,929 --> 00:52:10,863 حسنا سأنتظر بالداخل 559 00:52:14,168 --> 00:52:15,601 ماذا يحدث ؟ 560 00:52:17,271 --> 00:52:20,399 اشعر بحرج شديد 561 00:52:20,441 --> 00:52:22,341 اشعر بالغرابة كوني هنا 562 00:52:23,310 --> 00:52:25,608 انت لم تفقديها بعد انتي فاتنة 563 00:52:25,646 --> 00:52:27,409 تبدين رائعة 564 00:52:27,448 --> 00:52:30,611 أأبدو كذلك حقا ؟ هل تلك مزحة ؟ 565 00:52:30,751 --> 00:52:32,582 بالطبع هذه مزحة 566 00:52:33,954 --> 00:52:37,151 يجب ان تخسري بعض الوزن 567 00:52:37,191 --> 00:52:38,658 انظري الي نفسك 568 00:52:38,692 --> 00:52:41,490 الحياة تبدا عند الستتين 569 00:52:41,929 --> 00:52:45,421 كنت ربة منزل طوال هذا الوقت 570 00:52:45,599 --> 00:52:49,035 لا ابدو سيئة جدا بالنسبة لربة منزل 571 00:52:49,069 --> 00:52:52,095 زوجي لا يعجبه ان اتبع نظام غذائي 572 00:52:52,706 --> 00:52:54,901 فقط افعلي كما اقول من الان وصاعدا 573 00:52:54,942 --> 00:52:57,410 الرئيس يجب ان يكون شابا 574 00:52:57,444 --> 00:52:59,674 حتي تكون الشركة في شبابها ايضا 575 00:52:59,713 --> 00:53:01,010 حسنا 576 00:53:01,382 --> 00:53:04,909 هل هذا حقا يساعدك في خسارة الوزن ؟ 577 00:53:05,119 --> 00:53:07,212 يجب ان تري حبيبتي 578 00:53:07,254 --> 00:53:10,849 جسدها تحفة فنية 579 00:53:11,658 --> 00:53:13,091 توقف عن قول ذلك 580 00:53:13,127 --> 00:53:15,459 فقط ارني كيف افعل هذا 581 00:53:15,596 --> 00:53:17,063 حسنا 582 00:53:59,740 --> 00:54:01,970 هل هناك شئ عاجل ؟ 583 00:54:02,476 --> 00:54:04,239 سمعت انك انتظرت طويلا 584 00:54:05,179 --> 00:54:07,306 يجب ان نقدم موعد الزفاف 585 00:54:08,382 --> 00:54:09,610 ماذا ؟ 586 00:54:10,217 --> 00:54:12,151 احب ان اتزوج الشهر القادم 587 00:54:12,386 --> 00:54:13,819 المخرج لي 588 00:54:14,188 --> 00:54:16,418 هل هذا صحيحا ؟ 589 00:54:16,557 --> 00:54:18,354 عن الزفاف ؟ 590 00:54:21,695 --> 00:54:24,255 هل هناك مشاكل بينكما ؟ 591 00:54:24,431 --> 00:54:26,524 هناك مشاكل , اليس كذلك ؟ 592 00:54:27,134 --> 00:54:28,692 الشئ الذي تقوله .... 593 00:54:28,735 --> 00:54:33,001 اذا لم قد يرغبا بتقديم موعد زفافهما ا؟ 594 00:54:33,373 --> 00:54:38,970 ويريدان الزواج الشهر القادم 595 00:54:39,513 --> 00:54:42,107 ماذا تعني ؟ الشهر القادم ؟ 596 00:54:42,149 --> 00:54:44,583 انت لا تعرف شيئا عن هذا ؟ 597 00:54:47,154 --> 00:54:48,712 ماذا يحدث ؟ 598 00:54:49,623 --> 00:54:53,923 لم يمضي وقت طويل منذ ان بدأ ايون سوك في هذا الزواج 599 00:54:53,961 --> 00:54:56,088 والان ... 600 00:54:56,130 --> 00:54:59,190 حسنا , تشاي وون لا يعرف شيئا عن هذا 601 00:54:59,233 --> 00:55:03,067 ايون سوك كان يفعل كل هذا بمفرده 602 00:55:03,103 --> 00:55:03,831 هيه ! 603 00:55:03,871 --> 00:55:06,203 تزوجا لاحقا ! 604 00:55:06,974 --> 00:55:08,965 انتما لستما كبيرين جدا 605 00:55:09,009 --> 00:55:13,207 اقيما العديد من المواعيد الغرامية وبعدها تزوجا السنة القادمة 606 00:55:13,747 --> 00:55:18,150 انه سئ كفاية ان يكون حبك الاول هو الاخير 607 00:55:23,624 --> 00:55:29,324 اريد ان اتزوج الشهر القادم , كما قال 608 00:55:30,564 --> 00:55:32,054 ماذا ؟ 609 00:55:32,833 --> 00:55:36,735 نفس الشئ اذا تزوجت في الخريف او السنة المقبلة 610 00:55:38,505 --> 00:55:40,473 سأتزوج في كلتا الحالتين