1
00:00:00,374 --> 00:00:10,042
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs20\b1\an3}   ترجمة : رؤي
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\fs15\b1\an}{\fnAdvertisingBold} Roory

1
00:00:05,223 --> 00:00:07,919
هل هذا مقر الجريدة ؟

2
00:00:09,427 --> 00:00:11,486
لدي بعض الأخبار

3
00:00:13,331 --> 00:00:15,731
إنها بخصوص معلمتي

4
00:00:22,240 --> 00:00:23,571
أنا آسف

5
00:00:23,808 --> 00:00:27,938
ولكنهم أتوا إلى هنا من جينهاي فقط لرؤيتي

6
00:00:27,979 --> 00:00:29,970
لم أستطع أن أقول لا

7
00:00:30,181 --> 00:00:31,205
لا بأس

8
00:00:31,249 --> 00:00:34,810
فقط لا تدعهم يشربون ويدخنون

9
00:00:35,253 --> 00:00:39,849
على الصديق الحقيقي أن يرشد أصدقاءه نحو الطريق الصحيح

10
00:00:40,058 --> 00:00:41,320
حسناً

11
00:00:41,726 --> 00:00:44,786
لن أدعهم يفعلون ذلك

12
00:00:44,829 --> 00:00:48,162
كما عليك أن تشعرهم بأهمية المدرسة

13
00:00:48,199 --> 00:00:51,032
أعلم أنهم يريدون اتباع مجال الموسيقى وليس دخول الكلية

14
00:00:51,069 --> 00:00:54,163
ولكن المدرسة تعني أكثر مما تتوقعون

15
00:00:54,205 --> 00:00:57,368
التعليم يساعد كل المجتمع

16
00:00:57,642 --> 00:01:02,636
فالمدرسة لا تجهزكم فقط لامتحان دخول الكلية

17
00:01:02,681 --> 00:01:06,208
أنا أعتقد أنه عليكم تعلم مساعدة الآخرين أيضاً

18
00:01:06,251 --> 00:01:09,652
فسوف تفهم الناس بشكل أفضل إذا ما تعلمت المزيد عنهم

19
00:01:09,688 --> 00:01:14,318
...عليكم أن تتعلمو ماذا كان يفعل الناس في الماضي وماذا

20
00:01:17,929 --> 00:01:19,294
هل أنت نائم ؟

21
00:01:20,165 --> 00:01:21,655
هل نمت ؟

22
00:01:42,554 --> 00:01:45,546
هل لا بأس لديكِ إذا لم أذهب للكلية ؟

23
00:01:46,124 --> 00:01:48,615
ما هذا ؟ ألم تكن نائم ؟

24
00:01:51,129 --> 00:01:54,155
..ليس فقط لأني أكره الدراسة

25
00:01:54,966 --> 00:01:58,094
ولكن أيضاً بسبب وضعي المالي حالياً

26
00:01:59,337 --> 00:02:02,238
ولكن إذا كنتِ حقاً تريدينني أن أذهب للكلية فسأفعل

27
00:02:03,675 --> 00:02:05,302
ليس عليكَ أن تفعل

28
00:02:06,344 --> 00:02:08,312
...حتى ولو .. فإذا كنتِ تريدينني أن

29
00:02:08,346 --> 00:02:10,678
أذكر حينما قرأت تلك العبارة

30
00:02:11,082 --> 00:02:13,642
كم هو جميل أن ترى شخصاً"

31
00:02:13,685 --> 00:02:16,813
" يستعمل قلبه بدلاً من عقله في الحياه

32
00:02:20,859 --> 00:02:26,058
بالنسبة لي .. أنتَ أجمل من أي شخص آخر في هذا العالم

33
00:02:26,531 --> 00:02:28,260
أنا سعيدة بذلك

34
00:02:39,043 --> 00:02:41,978
أعلم أنه على الرجال عادة إيصال الفتيات إلى منازلهم

35
00:02:43,348 --> 00:02:44,713
أشعر بالأسف حيال ذلك

36
00:02:45,383 --> 00:02:47,146
هذا فقط ما هو شائع

37
00:02:47,185 --> 00:02:49,312
أنتَ أكثر انشغالاً مني

38
00:02:55,827 --> 00:02:57,852
نحن بالفعل وصلنا

39
00:03:00,999 --> 00:03:03,229
عليك أن تذهب

40
00:03:05,103 --> 00:03:07,765
كن حذراً وأنتَ تعمل

41
00:03:07,806 --> 00:03:10,331
لا تحمل الكثير مرة واحدة

42
00:03:12,377 --> 00:03:14,845
وعليك أن تستريح طوال الغد

43
00:03:14,879 --> 00:03:16,813
إنه يوم الأحد

44
00:03:18,416 --> 00:03:24,844
وتأكد بأن تضع بعض الثلج على ظهرك

45
00:03:28,693 --> 00:03:30,217
اذهبي

46
00:04:11,336 --> 00:04:12,860
مرحبا .. معك كيم تشاي وون

47
00:04:13,671 --> 00:04:15,434
أنا كوان وو

48
00:04:18,276 --> 00:04:19,334
ماذا ؟

49
00:04:21,346 --> 00:04:22,779
لقد اشتقت لكِ

50
00:04:23,681 --> 00:04:26,047
لا بد أنكَ تأخرتَ عن عملك

51
00:04:27,085 --> 00:04:29,076
علينا الذهاب في موعد غداً

52
00:04:29,254 --> 00:04:33,020
لقد تجولت بكِ وأريتكِ أنحاء جينهاي كلها ، ولكنكِ لم تريني سيؤول

53
00:04:33,658 --> 00:04:36,320
ستكون متعباً غداً

54
00:04:36,361 --> 00:04:38,488
فقط استرح بالمنزل

55
00:04:38,796 --> 00:04:40,730
ماذا عن الذهاب لحديقة الحيوانات ؟

56
00:04:40,899 --> 00:04:43,333
أخي جونغ ميونغ يريد الذهاب أيضاً

57
00:04:45,270 --> 00:04:46,464
اتفقنا

58
00:04:47,071 --> 00:04:49,938
سأراكِ إذاً في الحادية عشرة غداً

59
00:04:49,974 --> 00:04:51,532
حسناً

60
00:05:41,759 --> 00:05:43,283
ماذا ؟

61
00:05:45,730 --> 00:05:47,960
سوف تتفهم هذا عندما تقع في الحب

62
00:05:55,039 --> 00:05:58,702
فلتبقِ عيناكَ بعيداً عنها فهي حقاً جميلة

63
00:05:59,944 --> 00:06:02,504
آه .. لقد رأيتها سابقاً أيضاً

64
00:06:03,247 --> 00:06:07,308
أليست جميلة جداً ؟ إنها كالملاك

65
00:06:08,286 --> 00:06:10,015
كوان وو 

66
00:06:15,960 --> 00:06:22,695
لم أعلم أنها ستكون بعيدة إلى هذا الحد

67
00:06:23,134 --> 00:06:24,396
ما كل هذا ؟

68
00:06:25,269 --> 00:06:26,395
إن هذا لنا كي نأكل

69
00:06:26,437 --> 00:06:28,405
فالطعام هنا سيء

70
00:06:28,840 --> 00:06:31,502
أحضر لي بعض الماء .. أنا عطشانة

71
00:06:38,349 --> 00:06:40,909
لذا قمتِ بحمل كل هذا من منزلكِ ؟

72
00:06:43,021 --> 00:06:44,318
لم أستطع حملها على رأسي

73
00:06:44,355 --> 00:06:46,414
...فقد صففته

74
00:06:49,694 --> 00:06:51,457
واااو .. تشوي جونغ ميونغ

75
00:06:51,896 --> 00:06:54,228
هل ارتديتَ هذه الملابس الجميلة فقط من أجلي ؟

76
00:06:54,565 --> 00:06:59,025
أنتَ تبدو جميلاً للغاية اليوم

77
00:07:05,176 --> 00:07:07,041
هذه هي الحلويات

78
00:07:07,712 --> 00:07:10,579
(وهذا بولغوغي (لحم حار

79
00:07:11,149 --> 00:07:13,174
وأيضاً السلطة

80
00:07:13,785 --> 00:07:15,946
وأيضاً ..الكيمباب

81
00:07:16,087 --> 00:07:21,047
لقد أحضرت أيضاً بعض الكيمتشي

82
00:07:21,092 --> 00:07:24,653
كنت سأحضر بعض الشوربة أيضاً ولكن الجو دافئ مؤخراً

83
00:07:24,862 --> 00:07:26,591
هل أتيتِ هنا كي تأكلي ؟

84
00:07:26,631 --> 00:07:27,859
أنتَ لا تعرفني

85
00:07:27,899 --> 00:07:30,595
فأنا أصبح غريبة الأطوار عندما أجوع

86
00:07:32,036 --> 00:07:34,334
وهذا لجونغ ميونغ

87
00:07:34,372 --> 00:07:38,138
لقد أعددته خصيصاً لجونغ ميونغ

88
00:07:46,617 --> 00:07:48,107
اشرب الماء أولاً

89
00:07:50,888 --> 00:07:52,185
تفضل

90
00:07:56,294 --> 00:07:58,159
ألن تأكل ؟

91
00:07:59,997 --> 00:08:01,862
هيا كل

92
00:08:04,602 --> 00:08:06,365
استخدم هذه

93
00:08:06,871 --> 00:08:09,772
عليكَ أن تأكل كل شيء هنا ..هل فهمت ؟

94
00:08:11,375 --> 00:08:12,569
هل مذاقه جيد ؟

95
00:08:17,048 --> 00:08:20,381
علي أن أطعم جونغ ميونغ أيضاً

96
00:08:20,885 --> 00:08:24,013
"جونغ ميونغ ... قل "آه

97
00:08:25,022 --> 00:08:27,286
"قل " شكراً لكِ معلمتي

98
00:08:28,626 --> 00:08:31,993
"لا ، بل قل " شكراً لكِ أختي بالقانون 

99
00:08:32,563 --> 00:08:33,860
أختي بالقانون ؟

100
00:08:33,898 --> 00:08:35,729
"هيا قل " شكراً لكِ أختي بالقانون

101
00:08:35,967 --> 00:08:39,027
شكراً لكِ أختي بالقانون

102
00:08:41,405 --> 00:08:43,464
...كوان وو .. أنت حقاً

103
00:08:43,741 --> 00:08:44,332
ولمَ لا ؟

104
00:08:44,375 --> 00:08:45,672
إنها الحقيقة

105
00:08:45,710 --> 00:08:49,305
"يجب أن تناديه أيضاً " أخي بالقانون

106
00:08:50,648 --> 00:08:52,809
أخي بالقانون ؟

107
00:08:55,019 --> 00:08:57,715
أختي بالقانون

108
00:09:00,224 --> 00:09:01,452
....أنتَ حقاً

109
00:09:06,397 --> 00:09:09,025
اسمي يون جي سو ، لقد كلمتك البارحة

110
00:09:09,066 --> 00:09:10,931
أنا طالبة في مدرسة جايل الثانوية

111
00:09:10,968 --> 00:09:12,299
اجلسي

112
00:09:17,141 --> 00:09:20,474
أنا لا أعلم لماذا تفعلين هذا

113
00:09:20,511 --> 00:09:23,071
ولكنها قضية مهمة جداً

114
00:09:23,114 --> 00:09:29,075
فقد تؤدي إلى تدمير حياة معلمة

115
00:09:29,120 --> 00:09:32,317
..إن كنتِ تفعلين هذا لأسباب شخصية

116
00:09:32,356 --> 00:09:35,723
لا تقلق فأنا فقط أريد قول الحقيقة

117
00:09:37,395 --> 00:09:38,987
ولكن عليكَ أن تعدني بشيء واحد

118
00:09:40,331 --> 00:09:43,823
لا تكشف عن هوية الطالب

119
00:09:44,869 --> 00:09:46,860
فهو لم يخطِئ بشيء

120
00:09:47,338 --> 00:09:50,273
لقد كانت المعلمة هي من قامت بإغوائه

121
00:09:52,476 --> 00:09:54,068
ألديكِ أي برهان ؟

122
00:09:54,111 --> 00:09:55,305
نحن بحاجة إلى دليل

123
00:09:55,346 --> 00:09:58,042
كان هنالك حريق في فندق في جينهاي

124
00:09:59,617 --> 00:10:04,486
معلمتي هي من أخذه إلى ذاك الفندق

125
00:10:05,623 --> 00:10:08,057
اسمها هو كيم تشاي وون

126
00:10:08,092 --> 00:10:12,028
تحقق من لائحة الزوار

127
00:10:13,130 --> 00:10:14,961
...إذا كان ما تقولينه صحيح

128
00:10:16,133 --> 00:10:18,260
فيجب أن يتم تطبيق القانون

129
00:10:18,536 --> 00:10:22,973
في حال كهذا .. لن يتم فقط طردها من المدرسة

130
00:10:23,341 --> 00:10:25,275
بل سيتم تجريمها

131
00:11:40,251 --> 00:11:41,878
تعالي هنا .. إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

132
00:11:41,919 --> 00:11:43,910
فلنذهب لرؤية الغزلان

133
00:11:44,422 --> 00:11:45,912
ألا تحبينها ؟

134
00:11:46,090 --> 00:11:48,957
جميع الفتيات يحببنها

135
00:11:48,993 --> 00:11:51,325
أنا لا أحبهم

136
00:11:51,362 --> 00:11:53,057
لديهم خنازير ضخمة هنا

137
00:11:53,264 --> 00:11:55,129
دعنا نرى الخنازير البرية ؟

138
00:11:55,166 --> 00:11:56,963
خنازير برية ؟

139
00:11:57,368 --> 00:11:58,528
تعال

140
00:12:03,908 --> 00:12:05,637
أنظر إلى الخنازير

141
00:12:06,277 --> 00:12:08,609
يا .. تعال إلى هنا

142
00:12:08,646 --> 00:12:11,114
هنا

143
00:12:11,682 --> 00:12:13,172
لا داعي لدعوتهم إلى هنا

144
00:12:13,217 --> 00:12:14,946
فقط أنظري من بعيد

145
00:12:15,219 --> 00:12:17,813
إنهم ظريفون

146
00:12:18,189 --> 00:12:20,384
أنظر إلى أنفه

147
00:12:21,092 --> 00:12:23,322
ألا تعتقد بأنهم ظرفاء ؟

148
00:12:23,861 --> 00:12:26,261
أليست أنوفهم هي الأظرف ؟

149
00:12:26,564 --> 00:12:28,088
أتقولين إن هذا ظريف ؟

150
00:12:29,367 --> 00:12:31,232
أحقاً تعتقدين بأنهم ظريفون ؟

151
00:12:33,170 --> 00:12:34,967
ألا تكرهين رائحتهم ؟

152
00:12:35,005 --> 00:12:36,734
رائحة ؟ أي رائحة ؟

153
00:12:38,442 --> 00:12:41,434
إنها تذكرني بالطبيعة

154
00:12:43,381 --> 00:12:46,680
لذا فحيوانك المفضل هو الخنزير البري ؟

155
00:12:46,717 --> 00:12:47,684
أجل

156
00:12:48,452 --> 00:12:51,819
ولمَ الخنزير ؟

157
00:12:52,223 --> 00:12:53,622
إنها لذيذة

158
00:12:54,291 --> 00:12:54,916
ماذا ؟

159
00:12:54,959 --> 00:12:57,621
فجسم الخنزير لا يجب أبداً تفويته

160
00:12:57,661 --> 00:12:59,595
من الرأس وحتى أصبع القدم

161
00:12:59,630 --> 00:13:04,863
أحب لحم الخنزير المملح ، أقدام الخنزير ، والنقانق

162
00:13:05,669 --> 00:13:06,693
أنا أشعر بالجوع

163
00:13:06,737 --> 00:13:08,204
علينا أن ناكل لحم الخنزير هذه الليلة

164
00:13:10,007 --> 00:13:11,668
فلنذهب لرؤية الأفاعي

165
00:13:11,709 --> 00:13:14,303
....أنا أحب الأفاعي ، يقال بأنها

166
00:13:14,345 --> 00:13:16,336
مفيدة جداً للصحة

167
00:13:16,380 --> 00:13:18,848
 علي تجربتها في وقت ما ، هيا بنا

168
00:13:26,957 --> 00:13:28,549
ماذا ستفعلين بهذا ؟

169
00:13:28,993 --> 00:13:30,722
سأريه لمدير المدرسة

170
00:13:31,729 --> 00:13:32,753
ماذا ؟

171
00:13:33,264 --> 00:13:36,756
لا يمكننا ترك الآنسة كيم تتصرف على هذا النحو

172
00:13:37,868 --> 00:13:39,062
جي سو

173
00:13:39,236 --> 00:13:40,863
لقد نظرت في الأمر

174
00:13:40,905 --> 00:13:42,964
كوان وو لم يفعل شيء خاطئ

175
00:13:43,741 --> 00:13:46,608
فكرت في أن أنشره على الإنترنيت

176
00:13:46,644 --> 00:13:49,579
ولكن الناس يكتشفون هويته

177
00:13:49,613 --> 00:13:52,548
مما سيصعب عليه الأمور في المدرسة

178
00:13:53,384 --> 00:13:57,343
وماذا عن الآنسة كيم ؟

179
00:13:58,389 --> 00:14:00,254
بالتأكيد سوف تطرد

180
00:14:00,624 --> 00:14:04,958
...ماذا ؟ ولكن حتى ولو 

181
00:14:05,396 --> 00:14:07,057
أليس هناك خيارات أخرى ؟

182
00:14:07,364 --> 00:14:14,065
حتى وإن لم أخبر المدير بذلك ، فسيتم طردها بأي حال

183
00:14:15,539 --> 00:14:18,372
لقد أبلغت عنها للصحافة

184
00:14:19,610 --> 00:14:20,838
ماذا ؟

185
00:14:21,445 --> 00:14:23,242
جي سو

186
00:14:32,022 --> 00:14:33,819
الصورة تبدو جميلة للغاية

187
00:14:35,326 --> 00:14:38,591
أليست المعلمة جميلة ؟

188
00:14:38,629 --> 00:14:40,324
ألا تبدو وكأنها نجمة سينمائية ؟

189
00:14:41,031 --> 00:14:42,225
حقاً ؟

190
00:14:42,266 --> 00:14:44,291
أنا أعلم بأني جميلة

191
00:14:44,702 --> 00:14:47,933
ولكنني سئمت من سماع هذا

192
00:14:49,240 --> 00:14:50,832
مع هذا أنتِ حقاً جميلة

193
00:14:51,742 --> 00:14:53,209
شكراً

194
00:14:54,245 --> 00:14:55,507
أنا لم أقصد هذا

195
00:14:55,546 --> 00:14:57,070
هيا بنا

196
00:14:58,382 --> 00:15:00,907
كوان وو .. انتظرني

197
00:15:02,720 --> 00:15:04,017
أتريدني أن أحمل هذه ؟

198
00:15:04,054 --> 00:15:06,079
على الرجل أن يفعل هذا

199
00:15:07,591 --> 00:15:09,252
كنت أظن بأنكِ لا تهتمين لهذه الأقاويل

200
00:15:09,293 --> 00:15:11,591
الشخص الأقوى هو من عليه حملها

201
00:15:32,316 --> 00:15:33,840
معلمتي .. ما الذي تفعلينه ؟

202
00:15:34,451 --> 00:15:37,887
لا تناديني معلمتي هنا

203
00:15:45,529 --> 00:15:47,224
هل من اللائق أن تفعل المعلمة هذا ؟

204
00:15:47,765 --> 00:15:49,426
المعلمون بشر أيضاً

205
00:15:49,466 --> 00:15:54,870
إنهم يتعبون ويرغبون بالجلوس أيضاً كالبقية

206
00:15:57,841 --> 00:16:00,674
جدتي .. تفضلي واجلسي هنا

207
00:16:01,579 --> 00:16:03,308
لا .. ابقَ أنتَ في مقعدك

208
00:16:07,351 --> 00:16:10,013
يا لها من عائلة جميلة

209
00:16:11,288 --> 00:16:13,381
عائلة ؟

210
00:16:15,526 --> 00:16:17,687
أنا متأكدة من أنكم تعيشون حياة جيدة

211
00:16:17,728 --> 00:16:19,355
...فلتعتنيا ببعضكما البعض

212
00:16:19,396 --> 00:16:22,229
بقدر ما يمكنكما وإلا فستندمان

213
00:16:36,580 --> 00:16:41,074
إن السوق الصيني أكبر من سوقنا بأربع مرات

214
00:16:41,118 --> 00:16:46,852
فكري كم سنجني إذا قمنا ببيع الجينز الذي نصنعه هناك

215
00:16:46,890 --> 00:16:55,195
...لذا إذا قام الجميع في الصين بشراء زوج واحد من بناطيل الجينز خاصتنا

216
00:16:55,699 --> 00:16:57,189
فقط أتركي هذا الأمر لي

217
00:16:57,234 --> 00:16:59,464
نحن متأخرون في فكرة التسويق في الصين

218
00:16:59,503 --> 00:17:02,904
ولكنني واثق بأننا سننجح هناك

219
00:17:03,607 --> 00:17:08,977
ليس لدي سبب لأمنك أيها المدير لي

220
00:17:09,346 --> 00:17:12,247
فأنا لازلت أتعلم الكثير منك

221
00:17:12,816 --> 00:17:16,149
فلتواصل عملك

222
00:17:16,754 --> 00:17:18,051
شكراً لكِ رئيسة كيم

223
00:17:18,288 --> 00:17:20,085
حسناً اذهب

224
00:17:20,324 --> 00:17:21,791
انتظر

225
00:17:23,260 --> 00:17:24,591
نعم رئيسة كيم

226
00:17:25,229 --> 00:17:27,288
بخصوص والدك

227
00:17:27,464 --> 00:17:29,796
أوقفه أرجوك

228
00:17:30,668 --> 00:17:34,001
أنا حقاً أرفض أن تكون لتشاي وون والدة بالقانون مثل تلك

229
00:17:34,038 --> 00:17:36,905
حتى وإن كنت أحبك كثيراً

230
00:17:37,508 --> 00:17:38,941
عن ماذا تتحدثين ؟

231
00:17:39,143 --> 00:17:43,443
عن تلك المرأة صوفي

232
00:17:45,115 --> 00:17:51,884
يجب أن يكون لتشاي وون والدة بالقانون تعلمها أساليبنا

233
00:17:51,922 --> 00:17:57,792
...لن أسمح بأن تقوم امرأة مثل تلك بتعليمها

234
00:17:57,828 --> 00:18:02,697
كل شيء بدءاً من حمل أعواد الطعام إلى آداب المائدة

235
00:18:02,733 --> 00:18:08,603
لماذا عليه أن يتزوج من امرأة أجنبية ؟

236
00:18:09,440 --> 00:18:16,278
هذا الزواج يجب أن يتم تأجيله من أجلها

237
00:18:18,248 --> 00:18:23,242
أنا خائف بأننا قد لا نتزوج أبداً

238
00:18:25,155 --> 00:18:30,058
لن تتزوجوا ؟ ماذا تعني ؟

239
00:18:33,530 --> 00:18:35,464
اسألي تشاي وون عن هذا

240
00:18:35,899 --> 00:18:37,332
سأذهب إذاً

241
00:18:54,551 --> 00:18:59,215
عقلي يقول لا

242
00:18:59,256 --> 00:19:03,420
ولكن قلبي يقول نعم 

243
00:19:03,927 --> 00:19:09,263
شفتاي تقول لا

244
00:19:10,567 --> 00:19:18,030
ولكن عيناي بالفعل تبحث عنه

245
00:19:33,323 --> 00:19:36,190
لقد تركت العينات على مكتبك

246
00:19:36,560 --> 00:19:38,425
أخبرني عندما تراهم

247
00:19:42,332 --> 00:19:44,027
ابتهج

248
00:20:01,185 --> 00:20:02,413
ماذا بكِ ؟

249
00:20:02,452 --> 00:20:04,352
أنتِ لا تأكلين

250
00:20:07,424 --> 00:20:09,153
ماذا هناك ؟

251
00:20:11,895 --> 00:20:14,659
جي سو أخبرتني بألا أخبر أحد

252
00:20:14,965 --> 00:20:16,296
عن ماذا ؟

253
00:20:18,502 --> 00:20:22,131
قالت بأنها ستفضح المعلمة كيم

254
00:20:22,906 --> 00:20:23,838
ماذا ؟

255
00:20:23,874 --> 00:20:25,899
سوف تذهب للمدير

256
00:20:26,577 --> 00:20:27,908
...والأسوا من هذا

257
00:20:27,945 --> 00:20:33,542
لقد أخبرت الصحافة عن كل شيء

258
00:20:33,984 --> 00:20:35,144
هل أنتِ جادّة ؟

259
00:20:35,652 --> 00:20:40,680
المعلمة كيم .. قد يتم توقيفها

260
00:21:14,524 --> 00:21:18,290
جي سو .. أعتقد أن جونغ مين يريد التحدث إليكِ

261
00:21:21,198 --> 00:21:22,961
يا للخزي

262
00:21:24,868 --> 00:21:26,028
ما هذا ؟

263
00:21:27,938 --> 00:21:30,930
إنها صودا

264
00:21:32,209 --> 00:21:33,699
أريدكِ أن تفتحيها لي

265
00:21:33,744 --> 00:21:36,235
فليس لدي أظافر طويلة

266
00:21:36,280 --> 00:21:37,645
افتحيها لي

267
00:21:40,250 --> 00:21:42,047
أنا عطشان جداً

268
00:21:44,488 --> 00:21:46,820
شكراً

269
00:21:53,697 --> 00:21:56,860
لم أكن أعلم بأنك معجب بجي سو

270
00:21:57,067 --> 00:21:58,034
بالطبع لا

271
00:21:58,068 --> 00:22:02,027
من الذي يحب تلك الفتاة الباردة ؟

272
00:22:02,072 --> 00:22:03,937
أخبرها بأن تنسى الموضوع

273
00:22:04,241 --> 00:22:06,072
إنها ليست سيئة لهذا الحد

274
00:22:06,443 --> 00:22:08,377
فلديها جانب دافئ أيضاً

275
00:22:08,412 --> 00:22:10,277
كما أنها لطيفة نوعاً ما

276
00:22:10,847 --> 00:22:12,781
قلت لكَ بأني لست مهتماً بها

277
00:22:14,518 --> 00:22:16,247
إنها تحب نيرفانا

278
00:22:16,453 --> 00:22:19,286
عليك التحدث إليها عن هذا

279
00:22:21,425 --> 00:22:24,189
وما هو ال " نيرفانا " ؟

280
00:22:24,795 --> 00:22:27,229
من أين تحصل عليه ؟

281
00:22:27,364 --> 00:22:28,922
يا لك من أحمق

282
00:22:28,966 --> 00:22:33,164
عليكَ الاستماع إلى الموسيقة بدلاً من الانخراط في المشاجرات

283
00:22:34,104 --> 00:22:36,265
سوف أعيرك السي دي

284
00:22:36,707 --> 00:22:37,469
ولكن لماذا ؟

285
00:22:37,507 --> 00:22:39,372
لأننا أصدقاء ، ألسنا كذلك ؟

286
00:22:51,955 --> 00:22:53,217
ما هذا الي تمسكينه بيدك ؟

287
00:22:53,957 --> 00:22:55,481
لا شيء

288
00:22:56,326 --> 00:22:58,521
إذاً لماذا تتلعثمين ؟

289
00:23:00,230 --> 00:23:04,030
أهو شيء مثل تلك الأشياء الإباحبة ؟

290
00:23:04,067 --> 00:23:08,026
ياه ..حتى مسؤولة الصف تشاهد أشياء مثل تلك

291
00:23:08,071 --> 00:23:09,766
إنه من أجل ملاحظات الدروس

292
00:23:09,806 --> 00:23:12,707
أعرف هذا

293
00:23:14,244 --> 00:23:15,905
Iهل هنالك ما تريد قوله ؟

294
00:23:16,213 --> 00:23:20,309
أردت أن أعتذر لكِ بخصوص يوم السبت

295
00:23:21,218 --> 00:23:23,778
آسف .. لقد حصل أمر طارئ

296
00:23:23,954 --> 00:23:26,718
طارئ ؟ أي أمر طارئ ؟

297
00:23:26,923 --> 00:23:32,862
لقد أتى أصدقائي القدامى من جينهاي لؤيتي

298
00:23:34,197 --> 00:23:36,028
وتكذب أيضاً ؟

299
00:23:36,933 --> 00:23:37,991
إنسى الأمر

300
00:23:38,368 --> 00:23:41,098
لقد شعرت بالإحباط بما يكفي في ذلك اليوم

301
00:23:41,138 --> 00:23:44,130
لا تجعلني أشعر بالسوء أكثر

302
00:23:46,176 --> 00:23:49,475
جي سو

303
00:23:51,415 --> 00:23:52,507
كم ثمنها ؟

304
00:23:52,549 --> 00:23:53,641
عشرة دولارات

305
00:23:55,352 --> 00:23:56,819
شكراً لك

306
00:24:43,900 --> 00:24:45,868
إذاً ما الخطاً في هذا ؟

307
00:24:45,902 --> 00:24:48,735
لم أرَ شيئاً غريباً

308
00:24:48,772 --> 00:24:55,075
بالعكس ، إني أرى الآنى كيم المراعية للآخرين كالعادة

309
00:24:55,112 --> 00:24:57,740
فلترجعي إلى صفكِ الآن

310
00:24:57,781 --> 00:25:01,342
لا أستطيع التعلم من معلمة غير أخلاقية مثلها

311
00:25:01,384 --> 00:25:02,976
يون جي سو

312
00:25:03,019 --> 00:25:05,613
أنتِ تعلمين كم أنا مهتم بكِ

313
00:25:05,655 --> 00:25:09,921
ولكني لا أستطيع تحمل مثل هذه التعليقات عن معلمتكِ

314
00:25:09,960 --> 00:25:11,552
أنا لا أختلق هذا

315
00:25:11,595 --> 00:25:15,361
لقد رأيت هذا بعيني ، كما رآه أصدقائي أيضاً

316
00:25:15,398 --> 00:25:19,334
وخلال بضعة أيام ، سيقوم صحفي بتأكيد هذا

317
00:25:19,536 --> 00:25:21,800
صحفي ؟

318
00:25:22,506 --> 00:25:26,772
لقد فعلت هذا لأنك لن تصدقني

319
00:25:26,810 --> 00:25:31,543
أريد أن أدع الناس تعلم بأن الآنسة كيم تخدعهم

320
00:25:33,450 --> 00:25:34,474
من هناك ؟

321
00:25:35,352 --> 00:25:39,948
سيد بارك ..فلتعد فيما بعد إن لم يكن هنالك أمر مستعجل

322
00:25:40,190 --> 00:25:41,418
إنه أمر مستعجل سيدي المدير

323
00:25:41,725 --> 00:25:45,217
إن سمعة كل المربين يعتمد على هذا الأمر

324
00:25:45,495 --> 00:25:47,656
جي سو .. لنتحدث لاحقاً

325
00:25:47,864 --> 00:25:50,992
سأنظر في هذا الأمر جيداً

326
00:25:56,139 --> 00:26:00,132
أعتقد بأن عليك رؤية هذه أولاً ؟

327
00:26:00,577 --> 00:26:02,875
ما هذا ؟ صور ؟

328
00:26:20,797 --> 00:26:23,823
كيف لمعلمة أن تقوم بمثل هذا الشيء ؟

329
00:26:24,067 --> 00:26:27,093
أنا خجل من مواجهة طلابي

330
00:26:27,637 --> 00:26:31,232
إذا فالرسالة على صفحتنا الإلكترونية كانت صحيحة

331
00:26:31,541 --> 00:26:33,441
قد تكون الحقيقة أسوأ من هذا

332
00:26:33,476 --> 00:26:35,774
فقط أنظروا لما يحدث

333
00:26:36,513 --> 00:26:39,038
لن أحتمل هذا

334
00:26:39,749 --> 00:26:45,813
إذا لم نقم بإزالة التفاحة الفاسدة ، فسيفسد الصندوق كله

335
00:27:02,205 --> 00:27:03,570
اذهبي إلى مكتب المدير

336
00:27:04,007 --> 00:27:05,872
لماذا ؟

337
00:27:06,376 --> 00:27:08,537
اذهبي .. وسوف تعرفي

338
00:27:14,284 --> 00:27:16,081
اشرحي لي لو سمحتِ

339
00:27:16,486 --> 00:27:20,616
أنا متأكد من أنكِ كنتِ مدركة لما تفعلين

340
00:27:21,925 --> 00:27:23,790
ما الذي حدث ؟

341
00:27:24,127 --> 00:27:26,357
ما الذي يجري آنسة كيم ؟

342
00:27:28,365 --> 00:27:30,094
هذا ليس صحيح ، أليس كذلك ؟

343
00:27:30,133 --> 00:27:32,431
الإشاعة ليست صحيحة ، أليس كذلك ؟

344
00:27:32,469 --> 00:27:36,838
أنا أعلم بأن هنالك طلاباً تفضلينهم دون غيرهم

345
00:27:36,873 --> 00:27:40,036
وإنتِ بشر أيضاً

346
00:27:41,211 --> 00:27:43,941
أنا متأكد بأن هذه هي الحال

347
00:27:43,980 --> 00:27:46,540
أنتِ فقط تفضلين هذا الطالب عن بقية الطلاب ، أليس كذلك ؟

348
00:27:46,583 --> 00:27:55,082
أرجوكي قولي نعم حتى أستطيع حمايتكِ

349
00:27:56,293 --> 00:28:02,960
إن ما حصل ينبع من حبكِ البريء لهذا الطالب

350
00:28:02,999 --> 00:28:06,992
وبهذا لن يمكنهم فعل شيء بهذه الإشاعة المزرية

351
00:28:07,037 --> 00:28:08,902
أليس كذلك آنسة كيم ؟

352
00:28:13,943 --> 00:28:17,106
أريد التحقق من قائمة الضيوف 

353
00:28:18,415 --> 00:28:19,382
حسناً

354
00:28:22,619 --> 00:28:24,780
هل من صفحات مفقودة ؟

355
00:28:26,890 --> 00:28:29,381
لحسن الحظ ، كل شيء موجود

356
00:28:30,193 --> 00:28:33,026
أعتقد بأن حادثة الحريق تم تسجيلها في هذه الأوراق أيضاً

357
00:28:34,597 --> 00:28:41,503
ولكن ..لمَ يريد صحفي من سيؤول رؤية هذا السجل ؟

358
00:28:43,440 --> 00:28:45,840
أنا فقط أريد التأكد من شيء

359
00:28:46,776 --> 00:28:48,437
(كيم تشاي وون)

360
00:28:53,350 --> 00:28:55,784
هل يمكنك عمل نسخة من هذه الصفحة ؟

361
00:28:59,889 --> 00:29:01,789
أخبرني

362
00:29:01,825 --> 00:29:04,419
قلت لك أخبرني

363
00:29:04,461 --> 00:29:08,090
ما الذي بينك وبن الآنسة كيم ؟

364
00:29:09,766 --> 00:29:12,860
كيف تجرؤ أيها الولد ؟

365
00:29:13,269 --> 00:29:17,501
إن مهنتها على وشك أن تتدمر بسببك .. أتعلم هذا ؟

366
00:29:18,208 --> 00:29:20,904
إنها على وشك أن تطرد

367
00:29:22,645 --> 00:29:26,172
أخبرني كل شيء ، أنا بالفعل أعلم كل شيء

368
00:29:27,717 --> 00:29:30,550
أين هي الآنسة كيم ؟

369
00:29:30,920 --> 00:29:33,787
وماذا ستفعل إن أخبرتك بمكانها ؟

370
00:29:34,290 --> 00:29:37,350
عد إلى هنا ... تشوي كوان وو

371
00:30:39,923 --> 00:30:43,484
إذاً لمَ لا نقترح بأن تأخذ الآنسة كيم إجازة لمدة عام ؟

372
00:30:43,993 --> 00:30:46,120
لا يمكناا التقليل من هذا الأمر

373
00:30:46,162 --> 00:30:48,392
لا يمكننا فقط التغطية على ما حصل

374
00:30:49,132 --> 00:30:51,293
علينا أن نبحث فيما حصل تماماً

375
00:30:51,334 --> 00:30:54,462
وعليها أن تواجه العواقب

376
00:30:55,839 --> 00:30:59,673
بالطبع الآنسة كيم قامت بشيء مثير للتساؤلات

377
00:31:00,376 --> 00:31:03,777
ولكن كلنا نعلم أي نوع من المعلمين هي

378
00:31:03,813 --> 00:31:07,874
ومن منا لا يرتكب الأخطاء

379
00:31:08,985 --> 00:31:12,182
من فضلكم لا تحكموا عليها مما قامت بفعله

380
00:31:13,156 --> 00:31:18,958
فلتنظروا إلى إمكانياتها ، ولتعطوها فرصة أخرى

381
00:31:19,295 --> 00:31:22,696
إن هذا لا يعد من الأخطاء الصغيرة

382
00:31:22,732 --> 00:31:26,429
إنه يتعلق بكرامتنا وكبريائنا كمعلمين

383
00:31:26,469 --> 00:31:29,666
لم يمضِ عليها سوى عام من العمل هنا

384
00:31:29,706 --> 00:31:31,640
وخارج المدرسة ..هي لاتزال في ال25

385
00:31:31,674 --> 00:31:33,232
لاتزال امرأة صغيرة

386
00:31:33,276 --> 00:31:36,473
حتى ولو ، فالمعلم يبقى معلم بغض النظر عن عمره

387
00:31:36,513 --> 00:31:41,780
لا يمكن لعمرها بأن يعتبر مبرراً لها

388
00:31:44,954 --> 00:31:47,320
أنا خائف من أن يكون الصحفيون قد نشروا هذا خارجاً

389
00:31:47,557 --> 00:31:50,720
علينا أن نرى إلى أي مدى ستصل الأمور

390
00:31:50,760 --> 00:31:55,390
ولكن أخشى أن القضية قد خرجت عن سيطرتي بالفعل

391
00:31:55,899 --> 00:31:57,093
صحفيون ؟

392
00:31:58,334 --> 00:32:02,031
لقد ذهبت مع طالب لها إلى حديقة الحيوان

393
00:32:02,071 --> 00:32:06,667
هل هذا مهم ليتم نشره في الأخبار ؟ 
ما بال الجميع حقاً ؟

394
00:32:13,883 --> 00:32:20,686
سيتم إيصالك للبريد الصوتي

395
00:32:23,693 --> 00:32:24,853
أين أنتِ الآن ؟

396
00:32:25,395 --> 00:32:27,192
لمِ لا تردين على الهاتف ؟

397
00:32:27,363 --> 00:32:28,625
علينا أن نتقابل

398
00:32:28,665 --> 00:32:30,394
أرجوكِ آنسة كيم

399
00:32:40,376 --> 00:32:43,641
أنا فقط رأيت اسمكِ على لائحة الزوار

400
00:32:44,180 --> 00:32:46,444
مع من كنتِ هناك ؟

401
00:32:49,385 --> 00:32:54,516
ليس لدي سبب لأجيب على سؤالك

402
00:32:56,392 --> 00:32:58,986
...ليس عليكِ أن تجيبيني .. ولكن

403
00:32:59,629 --> 00:33:02,393
عليكِ أن تفعلي هذا عندما تذهبين إلى مركز الشرطة

404
00:33:02,432 --> 00:33:06,493
إذاً .. سأجيب على ذلك عندما أذهب إلى مركز الشرطة

405
00:33:06,636 --> 00:33:11,164
بعد أن تم إبلاغي بهذه الحادثة

406
00:33:11,207 --> 00:33:14,301
ومع سجل الزوار هذا

407
00:33:14,344 --> 00:33:17,802
أنا مضطر لإبلاغ الشرطة

408
00:33:19,682 --> 00:33:22,674
إذا كنتِ لم تذهبي إلى هناك مع طالبك

409
00:33:24,587 --> 00:33:27,556
فأخبريني رجاءً

410
00:33:28,558 --> 00:33:33,825
لا يمكن لمعلمة أن تذهب لمركز الشرطة بسبب أمر كهذا

411
00:33:33,863 --> 00:33:37,594
أنتِ معلمة وامرأة .. سمعتكِ في خطر

412
00:33:38,901 --> 00:33:44,066
أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً

413
00:33:44,107 --> 00:33:46,405
كيف أمكنكَ قول هذا

414
00:33:48,544 --> 00:33:54,107
إذا كنت قد انتهيت .. فعلي أن أذهب

415
00:33:58,254 --> 00:33:59,687
انتظري

416
00:34:00,123 --> 00:34:04,787
إذاً أنتِ حقاً لم تذهبي إلى هناك مع طالبك ؟

417
00:34:08,698 --> 00:34:10,666
إذاً من كان ذاك الشخص ؟

418
00:34:28,918 --> 00:34:31,716
أخبرني ما المشكلة مع تشاي وون ؟

419
00:34:33,156 --> 00:34:36,455
شيئ ما يحصل معها ، أليس كذلك ؟

420
00:34:36,492 --> 00:34:39,188
أرجوكَ أخبرني حتى أستطيع مساعدتها

421
00:34:39,362 --> 00:34:42,820
لقد اختفت من المدرسة

422
00:34:43,032 --> 00:34:44,329
وهاتفها مغلق

423
00:34:44,367 --> 00:34:46,426
ما الذي يحدث ؟

424
00:34:51,107 --> 00:34:53,337
ما الذي جاء بكِ إلى هنا في منتصف الأسبوع ؟

425
00:34:53,376 --> 00:34:55,207
ألستِ ذاهبة إلى المدرسة غداً ؟

426
00:34:55,244 --> 00:35:00,045
وأنا في طريقي إلى المنزل فجأة ..أردت فقط رؤيتكِ

427
00:35:00,450 --> 00:35:03,681
يا إلهي 

428
00:35:04,554 --> 00:35:08,752
أنتِ فقط سعيدة لأنكِ خرجتِ إلى مكان

429
00:35:08,958 --> 00:35:10,016
ادخلي

430
00:35:10,059 --> 00:35:11,754
هل أكلتي ؟

431
00:35:11,794 --> 00:35:14,456
بالطبع أكلت

432
00:35:15,364 --> 00:35:16,922
أين هو والدي ؟

433
00:35:17,400 --> 00:35:19,129
لا تسألي

434
00:35:19,168 --> 00:35:22,331
إنه مشغول مرة أخرى بالرسم

435
00:35:22,371 --> 00:35:24,271
من هذا الذي يستطيع إيقافه ؟

436
00:35:24,307 --> 00:35:26,901
اذهبي للداخل وسلمي عليه

437
00:35:26,943 --> 00:35:33,280
على أي حال لقد كنت سأطلبكِ غداً لأنقاشكِ في موضوع ما 

438
00:35:34,183 --> 00:35:39,644
اذهبي وحيي والدكِ

439
00:35:55,505 --> 00:35:57,598
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة ؟

440
00:35:58,775 --> 00:36:01,107
لقد جئت لكي أصقل لك الحبر

441
00:36:11,354 --> 00:36:13,379
هل لديكِ أي مشاكل ؟

442
00:36:14,357 --> 00:36:18,350
لا .. بالطبع لا

443
00:36:34,710 --> 00:36:38,305
ماذا تفعلين هنا إلى الآن ؟

444
00:36:42,285 --> 00:36:45,049
تشاي وون .. هل تبكين ؟

445
00:36:46,122 --> 00:36:47,817
أحقاً تبكين ؟

446
00:36:49,025 --> 00:36:52,290
أنا آسفة أمي ... آسفة أبي

447
00:36:52,895 --> 00:36:55,227
أنا حقاً آسفة

448
00:36:56,165 --> 00:36:59,032
لماذا تبكي ؟

449
00:37:00,236 --> 00:37:02,932
لماذا تبكين يا ابنتي ؟

450
00:37:04,106 --> 00:37:05,630
...أنا آسفة

451
00:37:45,514 --> 00:37:46,947
أعطني شراباً أنا أيضاً

452
00:38:03,199 --> 00:38:04,689
سأسكب لك واحداً

453
00:38:10,172 --> 00:38:12,037
ماذا ؟ أهنالك مشكلة ما ؟

454
00:38:14,310 --> 00:38:16,471
النساء يختلفن عن العمل

455
00:38:16,712 --> 00:38:19,806
فالعمل الجاد لا ينفع دائماً

456
00:38:20,383 --> 00:38:25,286
لا يمكنكَ أن تتصرف معهن كما تدير شركتك

457
00:38:25,821 --> 00:38:27,516
ولكن ماذا بيدك أن تفعل ؟

458
00:38:27,556 --> 00:38:29,456
فقط اذهب مع التيار

459
00:38:32,161 --> 00:38:34,823
لقد أحببتها منذ 20 سنة

460
00:38:37,466 --> 00:38:40,264
راقبتها منذ 20 سنة

461
00:38:41,637 --> 00:38:44,902
كنت خائفاً من أن أحطمها إذا ما تمسكت بها بشدة

462
00:38:44,941 --> 00:38:47,967
...وخائفاً من أن أفقدها إذا ما أرخيت قبضتي عنها

463
00:38:48,010 --> 00:38:53,642
...كنت دائماً أتشوق لها .. لقد انتظرت وانتظرت

464
00:38:56,018 --> 00:39:00,546
ولكن بعد ذلك .. ظهر رجل آخر

465
00:39:03,292 --> 00:39:06,090
شخص ما .... ليس مقبولاً أبداً

466
00:39:09,732 --> 00:39:13,031
ليس مقبولاً ولا بأي حال من الأحوال

467
00:39:15,604 --> 00:39:17,504
لا تكن مهووساً بها

468
00:39:18,240 --> 00:39:22,609
فالهوس يؤدي إلى تدمير الذات

469
00:39:22,645 --> 00:39:26,741
..وإلى تدمير مستقبلك العائلي

470
00:39:27,249 --> 00:39:30,980
أنتَ تعلم هذا أفضل من أي شخص آخر

471
00:39:35,758 --> 00:39:37,282
أخبره بأنني مريضة

472
00:39:38,127 --> 00:39:40,527
لقد فوتي العمل منذ أيام للآن

473
00:39:40,830 --> 00:39:43,298
وأنا فقط أستطيع أن أخبره بأنكِ مريضة لبضعة مرات

474
00:39:43,833 --> 00:39:46,131
إضاً أخبره بأني في المستشفى

475
00:39:48,671 --> 00:39:52,232
أنتِ تفعلين هذا فجأة من أجل المدير لي ؟

476
00:39:53,709 --> 00:39:55,643
ما الذي تعنيه ؟

477
00:39:55,811 --> 00:39:59,042
أنتِ خائفة من أن يراكِ تعملين في ذلك البار ؟

478
00:40:00,483 --> 00:40:02,178
سيكون من الأفضل إذا لم يعرف

479
00:40:04,220 --> 00:40:06,688
هل تملكين مشاعر تجاهه ؟

480
00:40:07,056 --> 00:40:09,320
لا .. أبداً

481
00:40:10,559 --> 00:40:15,053
فأنا لا أملك الوقت لمثل هذه الرفاهية

482
00:40:15,598 --> 00:40:19,125
أنتَ تعلم بأني لا أؤمن بالحب

483
00:40:19,368 --> 00:40:20,995
إذاً لمَ تفعلين هذا ؟

484
00:40:21,037 --> 00:40:23,665
أنتَ تعلم أني أكره المشي

485
00:40:25,307 --> 00:40:26,899
وأكره السلالم

486
00:40:26,942 --> 00:40:31,140
ولكن لي أون سوك كالمصعد بالنسبة لي

487
00:40:31,747 --> 00:40:40,018
إنه الشخص الذي يمكنني التحكم بمشاعري وأنا معه

488
00:40:41,157 --> 00:40:43,352
أنا أعلم بأنه لن يؤذيني

489
00:41:17,359 --> 00:41:18,724
أجوما

490
00:41:19,261 --> 00:41:20,660
ماذا تفعلين ؟

491
00:41:22,264 --> 00:41:23,959
لا شيء

492
00:41:24,867 --> 00:41:26,494
هل أحضر لكِ بعض الوجبات الخفيفة ؟

493
00:41:26,635 --> 00:41:27,829
لا ، أنا بخير

494
00:41:27,870 --> 00:41:31,067
إنه تقريباً وقت مجيء صديقي ، أنا أنتظره

495
00:41:32,641 --> 00:41:37,340
لا بد وأنكما مقربين إلى بعضكما ؟

496
00:41:38,747 --> 00:41:40,146
مقربين ؟

497
00:41:41,250 --> 00:41:42,615
لا أعلم

498
00:41:47,923 --> 00:41:49,015
كوان وو ؟

499
00:41:50,292 --> 00:41:51,725
لقد جئت لأصطحب جونغ ميونغ

500
00:41:51,861 --> 00:41:54,591
إنه نائم ، ادخل لكي تحمله

501
00:42:02,104 --> 00:42:03,298
لقد تأخرت

502
00:42:03,572 --> 00:42:06,564
ألن تتأخر عن عملك إذا أخذته الآن إلى المنزل ؟

503
00:42:08,043 --> 00:42:10,443
هل أنتِ من قام بإخبار الجميع في المدرسة ؟

504
00:42:12,181 --> 00:42:13,375
أجل

505
00:42:13,782 --> 00:42:16,250
يون جي سو

506
00:42:16,919 --> 00:42:18,284
يون جي سو

507
00:42:19,088 --> 00:42:20,646
لماذا فعلتِ هذا ؟

508
00:42:20,689 --> 00:42:22,122
لماذا ؟

509
00:42:23,526 --> 00:42:25,221
كان على أحد ما أن يفعل هذا

510
00:42:25,427 --> 00:42:26,860
وماذا تعلمين أنتِ ؟

511
00:42:26,896 --> 00:42:29,091
ماذا تعلمين عن الآنسة كيم ؟

512
00:42:29,131 --> 00:42:30,564
لقد أخبرتكِ بأن الأمر ليس كما تعتقدين

513
00:42:30,599 --> 00:42:33,090
لماذا تجعلين الجميع يعانون ؟

514
00:42:33,135 --> 00:42:37,367
ما الذي فعلتِه ؟

515
00:42:37,506 --> 00:42:41,875
لن أسامحكِ إذا حصل لها شيء

516
00:42:42,211 --> 00:42:44,076
هل فهمتي ؟

517
00:42:44,413 --> 00:42:46,210
ما الذي يحدث ؟

518
00:42:49,618 --> 00:42:51,108
أمي

519
00:42:52,888 --> 00:42:55,948
ماذا يحدث ؟

520
00:43:02,198 --> 00:43:04,325
لا .. لا يمكن هذا

521
00:43:04,366 --> 00:43:06,630
لابد وأنكِ مخطئة

522
00:43:06,669 --> 00:43:10,196
كيف لهذا أن يحصل ؟

523
00:43:10,239 --> 00:43:13,265
كوان وو .. قد يتم طرده

524
00:43:14,076 --> 00:43:16,067
عليكِ إيقافه أرجوكِ

525
00:43:16,979 --> 00:43:21,245
سجل الزوار يحتوي فقط على اسم الآنسة كيم

526
00:43:22,418 --> 00:43:26,616
إذا لم يتحدث كوان وو عن شيء ، فسيكون بخير

527
00:43:27,523 --> 00:43:30,856
عليكِ أن تمنعيه عن التدخل في الأمر

528
00:43:30,893 --> 00:43:32,986
ويركز في دراسته

529
00:43:56,819 --> 00:43:59,117
أين سترتك ؟

530
00:43:59,622 --> 00:44:01,249
أين بطاقة اسمك ؟

531
00:44:01,824 --> 00:44:03,485
وقمت بثقب أذنيك أيضاً ؟

532
00:44:10,599 --> 00:44:12,260
ألا تخططون للذهاب إلى الكلية ؟

533
00:44:12,301 --> 00:44:17,739
إلامَ تنظرون أيها الأشقياء ؟

534
00:44:23,712 --> 00:44:29,742
لقد سمعت عن الآنسة كيم وذاك الطالب

535
00:44:35,391 --> 00:44:37,655
إن موعد الامتحانات على الأبواب

536
00:44:38,260 --> 00:44:42,754
من فضلكم أولوا اهتماماً بطلاب المرحلة الثانوية

537
00:44:43,265 --> 00:44:45,495
أريد منكم تحسين درجات طلابنا هذه المرة

538
00:44:45,534 --> 00:44:48,264
لا يمكننا الحصول على درجات متدنية كما في السابق

539
00:44:48,304 --> 00:44:51,865
لدينا الكثير من الوقت في صالحنا ، فلتواصلوا بذل جهودكم

540
00:44:53,942 --> 00:44:57,275
...هنالك شيء أخير

541
00:44:58,080 --> 00:45:01,641
هنالك شائعات فظيعة بشأن مدرستنا

542
00:45:02,284 --> 00:45:04,479
الشائعات هي مجرد شائعات

543
00:45:05,087 --> 00:45:07,521
ولكن حالما يكتشف الآباء الأمر

544
00:45:07,556 --> 00:45:10,548
حتى أتفه الأمور قد تصبح شيئاً عظيماً

545
00:45:10,693 --> 00:45:15,426
أرجوكم فلحذروا الطلاب من تداول هذه الشائعات

546
00:45:44,426 --> 00:45:46,053
هل أنتِ الآنسة كيم تشاي وون ؟

547
00:45:46,962 --> 00:45:48,930
من أنتم ؟

548
00:45:49,131 --> 00:45:51,725
نحن من مركز الشرطة

549
00:45:52,368 --> 00:45:55,201
فلتأتي معنا من فضلكِ

550
00:45:56,572 --> 00:45:58,005
لمَ كل هذا ؟

551
00:45:58,207 --> 00:46:00,505
عليها الذهاب إلى الدرس

552
00:46:00,809 --> 00:46:03,004
من فضلكم عودوا بعد انتهاء الدوام

553
00:46:03,445 --> 00:46:05,310
إنه ليس بالأمر الجدي

554
00:46:05,347 --> 00:46:07,577
نحن بحاجة فقط لأن نسألها بعض الأسئلة

555
00:46:08,250 --> 00:46:11,378
إن لم يكن هناك أي جرم ، فسنعيدها إلى هنا

556
00:46:11,620 --> 00:46:12,985
جرم ؟

557
00:46:18,160 --> 00:46:19,787
لمِ لم تأتي الآنسة كيم ؟

558
00:46:21,263 --> 00:46:24,528
وكيف يمكنها المجيء بعد انتشار الشائعات ؟

559
00:46:24,566 --> 00:46:28,161
لقد سمعت بأن الهيئة التدريسية أقامت اجتماعاً طارئاً البارحة

560
00:46:29,571 --> 00:46:30,663
مسؤولة الصف

561
00:46:31,106 --> 00:46:33,438
أليس عليكِ الذهاب إلى مكتب المعلمة للتحقق من الأمر ؟

562
00:46:37,312 --> 00:46:38,574
إنها الأنسة كيم

563
00:46:40,783 --> 00:46:42,341
وماذا عن سيارة الشرطة تلك ؟

564
00:46:42,384 --> 00:46:44,716
إنهم يأخذونها

565
00:46:49,792 --> 00:46:52,590
ما الذي يحصل ؟

566
00:47:29,798 --> 00:47:34,098
أنا أرى اسمكِ ضمن قائمة الزوار

567
00:47:34,770 --> 00:47:36,635
هذا خط يدكِ ، أليس كذلك ؟

568
00:47:40,876 --> 00:47:45,779
إذاً ستمارسين حقكِ في البقاء صامتة ؟

569
00:47:46,882 --> 00:47:49,817
ولكن التحقيقات ستخبرنا كل شيء قريباً

570
00:47:51,720 --> 00:47:55,315
...سمعنا بأنكِ مكثتِ في ذلك الفندق

571
00:47:56,058 --> 00:48:00,324
مع طالب من طلابكِ ، هل هذا حقيقي ؟

572
00:48:02,931 --> 00:48:04,558
اسمعي آنسة كيم

573
00:48:05,767 --> 00:48:11,501
عليكِ الإجابة على أسئلتي حتى تتمكني من العودة إلى حصصكِ

574
00:48:13,408 --> 00:48:14,375
تشاي وون

575
00:48:19,081 --> 00:48:20,173
ماذا حصل ؟

576
00:48:20,349 --> 00:48:21,941
ما الذي يجري ؟

577
00:48:23,218 --> 00:48:24,310
أنا آسفة

578
00:48:24,753 --> 00:48:26,448
....لم أكن أريد الاتصال بكِ ولكني

579
00:48:27,122 --> 00:48:29,613
كنت خائفة جداً

580
00:48:30,859 --> 00:48:34,454
لقد شعرت بأني لن أتمكن من مغادرة هذا المكان

581
00:48:34,730 --> 00:48:36,698
حمقاء

582
00:48:38,667 --> 00:48:40,157
ما الذي يحدث ؟

583
00:48:41,770 --> 00:48:44,102
وما علاقتكَ بها ؟

584
00:48:49,411 --> 00:48:51,379
لنقل فقط بأني الوصي عليها

585
00:48:51,413 --> 00:48:53,847
ما الذي يجري ؟

586
00:48:54,182 --> 00:49:00,212
لقد بلغنا أنها كانت في فندق مع أحد طلابها الفتيان

587
00:49:00,889 --> 00:49:02,686
لهذا نحن نحقق معها

588
00:49:03,358 --> 00:49:05,417
لدينا الدليل هنا

589
00:49:05,727 --> 00:49:08,890
سجل زوار الفندق يتضمن اسمها

590
00:49:09,965 --> 00:49:14,265
عنوانها ورقم هويتها

591
00:49:15,003 --> 00:49:20,066
....ولكن بشكل غريب للغاية ، لا الشخص الذي أبلغنا عنها

592
00:49:20,108 --> 00:49:23,339
ولا الآنسة كيم يريدون الكشف عن هوية الطالب

593
00:49:25,280 --> 00:49:27,714
أعتقد بأننا سنعرف ذلك قريباً

594
00:49:27,749 --> 00:49:29,614
لقد كانت معي

595
00:49:30,752 --> 00:49:35,815
كنت معها في ذلك الفندق تلك الليلة

596
00:49:36,558 --> 00:49:37,718
ماذا ؟

597
00:49:38,060 --> 00:49:43,430
أنا متأكد من أن هنالك خطأ ما

598
00:49:43,465 --> 00:49:46,730
كان ذلك اليوم الذي أخذتها فيه إلى جينهاي

599
00:49:46,768 --> 00:49:49,965
لقد كنت مخموراً بعض الشيء

600
00:49:50,005 --> 00:49:53,031
لهذا السبب قامت هي بالتوقيع على السجل

601
00:49:53,709 --> 00:49:55,040
هل هذا حقيقي ؟

602
00:49:55,077 --> 00:49:57,637
ستكون زوجتي عن قريب

603
00:49:57,946 --> 00:50:03,213
لن أحتمل أن توقفوها من أجل نميمة شخص ما عنها

604
00:50:04,886 --> 00:50:08,845
....إن قمتم بفعل مثل هذا الخطأ بحقها مرة أخرى

605
00:50:09,891 --> 00:50:12,382
فسأقاضيكم بتهمة الافتراء

606
00:50:21,136 --> 00:50:23,900
أرسلي أحدهم إلى جينهاي الآن

607
00:50:24,106 --> 00:50:26,506
أعطي صاحب الفندق ما يريد من المال

608
00:50:26,541 --> 00:50:30,602
وأريهم صورتي .. تأكدي من أن يحفظو شكلي جيداً

609
00:50:31,046 --> 00:50:33,913
عليكِ الذهاب قبل أن تصل الشرطة إلى هناك

610
00:50:34,249 --> 00:50:36,877
Iفهمت .. أنا ذاهبة الآن

611
00:50:53,735 --> 00:50:55,828
عليكِ أن تتناولي الدواء

612
00:51:04,112 --> 00:51:05,807
إنها مريضة جداً

613
00:51:05,847 --> 00:51:08,247
سآخذها إلى المستشفى غداً

614
00:51:11,653 --> 00:51:14,121
إنكِ تتعرقين

615
00:51:14,690 --> 00:51:16,658
دعيني أنزع عنكِ هذه الملابس

616
00:51:18,660 --> 00:51:21,151
اعتني بتشاي وون من فضلكِ

617
00:51:23,565 --> 00:51:25,533
هل ستغادر ؟

618
00:51:26,234 --> 00:51:28,498
لا تتركيها تذهب إلى العمل غداً

619
00:51:29,638 --> 00:51:31,697
سآخذها إلى المستشفى في العاشرة صباحاً

620
00:52:02,304 --> 00:52:03,999
أين هي الآنسة كيم ؟

621
00:52:43,345 --> 00:52:45,870
لا يمكنكِ الذهاب إلى العمل في وضعكِ هذا

622
00:52:45,914 --> 00:52:47,142
فلتأخذي إجازة اليوم

623
00:52:47,883 --> 00:52:49,544
لقد فوتّ يوماً بالفعل

624
00:52:49,718 --> 00:52:52,687
إنها فترة امتحانات ، لا يمكنني تفويت المزيد من الدروس على الطلاب

625
00:52:53,622 --> 00:52:55,249
سيزداد مرضكِ سوءاً

626
00:52:58,927 --> 00:53:01,862
حتى وإن سقطت ، فسأسقط وأنا أدرِّس الطلاب

627
00:53:01,897 --> 00:53:06,766
أنتِ تعلمين بأني قوية

628
00:53:07,435 --> 00:53:08,527
أراكِ لاحقاً

629
00:53:09,437 --> 00:53:10,802
كم أنتِ عنيدة

630
00:53:10,939 --> 00:53:13,464
ماذا يفترض بي أن أقول للمدير كيم عندما يأتي ؟

631
00:53:24,653 --> 00:53:26,712
إنها لا تصدَّق

632
00:53:27,689 --> 00:53:31,125
لنرى إلى متى يمكنها المجيء هكذا إلى المدرسة

633
00:54:01,957 --> 00:54:03,481
هل هذا صحيح ؟

634
00:54:03,525 --> 00:54:05,015
إنها قادمة

635
00:54:05,060 --> 00:54:06,755
إنها الآنسة كيم

636
00:54:06,795 --> 00:54:08,285
هل هذا صحيح ؟

637
00:54:08,330 --> 00:54:09,854
إنها لا تعد معلمة حتى

638
00:54:09,898 --> 00:54:13,390
هل حقاً تحبين كوان وو ؟

639
00:55:11,893 --> 00:55:16,796
لا أظن بأنه يمكننا الاستماع إلى عبارة اليوم

640
00:55:31,947 --> 00:55:35,041
إلى أين وصلنا المرة الماضية ؟

641
00:54:36,420 --> 00:55:58,420
{\pos(200,20)} ottakaefansub.blogspot.com