0 00:00:38,028 --> 00:00:39,017 ترجمة roory فريق اوتوكيه فانسب 1 00:00:38,028 --> 00:00:39,017 ماذا تفعل .. هيا 2 00:00:39,063 --> 00:00:40,655 إن ذلك العم ينتظرنا 3 00:00:55,212 --> 00:00:57,737 هل تلعب دور صعب المنال ؟ 4 00:00:57,782 --> 00:00:59,909 انسى ذلك ، فأنا لم أعد أريده 5 00:01:02,153 --> 00:01:04,849 هل أنت متأكد من أن هذا المكان جيد يا عم ؟ 6 00:01:05,456 --> 00:01:07,583 لا نريد إضاعة الوقت 7 00:01:07,625 --> 00:01:09,525 بالطبع إنه جيد 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,188 لن تجدوا أبداً غرفة بمثل هذا السعر 9 00:01:21,338 --> 00:01:23,033 إنها هنا 10 00:01:25,509 --> 00:01:27,101 ما هذه الرائحة 11 00:01:27,144 --> 00:01:30,477 أعتقد بأن التهوية سيئة هنا 12 00:01:33,017 --> 00:01:34,746 هذا هو المطبخ 13 00:01:36,387 --> 00:01:38,753 الغرفة بهذا الاتجاه 14 00:01:42,526 --> 00:01:43,891 ما رأيك ؟ 15 00:01:43,928 --> 00:01:45,725 إنه مريح جداً 16 00:01:45,763 --> 00:01:48,926 إنه ممتاز لشخصين حديثي الزواج 17 00:01:49,066 --> 00:01:51,626 ماذا ؟ حديثي الزواج ؟ 18 00:01:51,669 --> 00:01:55,435 هذا سيكون مكان عملي 19 00:01:55,473 --> 00:01:58,840 إذاً ألستما متزوجين ؟ 20 00:01:58,876 --> 00:02:00,002 بالطبع لا 21 00:02:00,044 --> 00:02:02,945 ألا ترى كم أنا صغير في السن 22 00:02:03,013 --> 00:02:04,708 إنها مجرد صديقة 23 00:02:04,748 --> 00:02:05,772 صديقة ؟ 24 00:02:05,816 --> 00:02:07,044 يا رئيسة الصف 25 00:02:07,084 --> 00:02:08,449 تعالي هنا 26 00:02:11,422 --> 00:02:15,119 ماذا ؟ هل أعجبتك ؟ 27 00:02:16,660 --> 00:02:23,429 أنا أكثر حماساً لأن هذه ستكون أول غرفة عمل لي 28 00:02:25,069 --> 00:02:27,731 إذاً هل اتفقنا ؟ 29 00:02:27,805 --> 00:02:28,965 نعم 30 00:02:29,006 --> 00:02:32,498 أيمكنني نقل أشيائي وطلاء الجدران اليوم ؟ 31 00:02:32,810 --> 00:02:34,471 أجل بالطبع 32 00:02:34,512 --> 00:02:37,379 فلنبدأ توقيع العقد 33 00:02:40,317 --> 00:02:42,979 بقشيشي سيكون 120 وون 34 00:02:43,020 --> 00:02:46,148 ما هذا الذي تقوله ؟ 35 00:02:46,190 --> 00:02:48,988 هذا عندما يكون السعر أعلى من 30 ألف 36 00:02:49,026 --> 00:02:55,363 هذا المكان ثمنه 1500 وون ، ونسبتك هي 6% فقط 37 00:02:57,701 --> 00:02:59,862 لذا فإن أتعابك هي 90 وون فقط 38 00:02:59,904 --> 00:03:01,769 إنها طالبة حقوق 39 00:03:01,805 --> 00:03:03,773 كن حذراً مما تقول أو تفعل 40 00:03:03,807 --> 00:03:06,071 وإلا سينتهي بك المطاف في قاعة المحكمة 41 00:03:06,110 --> 00:03:07,839 إذا قمت فقط بلمسها هكذا 42 00:03:07,878 --> 00:03:12,008 فستقاضيك بتهمة المضايقة 43 00:03:18,822 --> 00:03:22,553 ...إن الشعبية الحالية لقماش الدنيم وغيرها من المنتجات القطنية 44 00:03:22,593 --> 00:03:27,690 مصدرها رغبة المستهلكين للتقرب من الطبيعة 45 00:03:27,731 --> 00:03:34,796 الموديلات الحالية للدنيم تشمل : الأطقم ، المعاطف ، التنانير والفساتين 46 00:03:35,372 --> 00:03:42,039 علينا البدء بإنتاج البعض من هذه الموديلات هنا في هانكانغ 47 00:03:42,413 --> 00:03:44,608 هل هنالك عينات من تلك المنتوجات ؟ 48 00:03:44,648 --> 00:03:46,673 نحن نعمل على هذا حالياً 49 00:03:46,717 --> 00:03:49,686 نحن نخطط لعرض أزياء الأسبوع القادم 50 00:03:49,887 --> 00:03:54,915 أريد أن ننتج جينزات أكثر مواكبة للموضة 51 00:03:54,959 --> 00:03:58,122 فكونها عملية ومريحة شيء جيد 52 00:03:58,162 --> 00:04:01,290 ألا تعتقدين بأن تصاميمنا مملة للغاية ؟ 53 00:04:01,332 --> 00:04:03,357 ما رأيك سيد لي ؟ 54 00:04:03,400 --> 00:04:06,927 أنا أعتقد بأن الجينز هو جينز في النهاية 55 00:04:06,971 --> 00:04:14,104 علينا أن نعتمد موديل رئيسي واحد 56 00:04:14,144 --> 00:04:17,113 بلاً من اتباع الموديلات الرائجة 57 00:04:17,147 --> 00:04:20,583 أنا أعتقد هذا أيضاً 58 00:04:20,618 --> 00:04:23,815 ولكن هنالك العديد من شركات أزياء الجينز الأخرى 59 00:04:23,854 --> 00:04:32,489 أظن أنه من الأفضل أن يكون لدينا القليل من التصاميم التي تلتفت أنظار الزبائن 60 00:04:43,941 --> 00:04:45,306 أجل .. ادخل 61 00:04:50,414 --> 00:04:51,574 انظر إلى هذه من فضلك 62 00:04:51,615 --> 00:04:55,176 أحتاج توقيعك عليها ، وأيضاً لدي بعض الأخبار الجيدة 63 00:05:01,258 --> 00:05:03,283 (تعال إلى البيت مبكراً ، سأجهز العشاء الليلة) 64 00:05:39,763 --> 00:05:41,890 لقد اخترتِ أن تكوني امرأة تقبع في الظلال 65 00:05:42,866 --> 00:05:45,994 تشاي وون هي المرأة الوحيدة في حياتي 66 00:06:05,255 --> 00:06:07,985 رئيسة الصف .. هل ترغبين بعمل مؤقت ؟ 67 00:06:08,025 --> 00:06:10,585 وما هو ؟ 68 00:06:11,228 --> 00:06:12,217 معلمة خصوصية 69 00:06:12,262 --> 00:06:13,661 معلمة خصوصية ؟ 70 00:06:14,064 --> 00:06:15,998 لماذا ؟هل قررت الذهاب للكلية ؟ 71 00:06:16,133 --> 00:06:18,124 لا لست أنا بل جانغ بي 72 00:06:18,902 --> 00:06:23,168 إنه لا يبدو مهتماً بدروسه 73 00:06:24,441 --> 00:06:27,103 أريدكِ أن تعطيه دروساً خصوصية 74 00:06:27,311 --> 00:06:29,404 لا أعلم ، سأفكر في هذا 75 00:06:30,481 --> 00:06:35,009 ثم ألن تتوقف عن مناداتي برئيسة الصف 76 00:06:35,052 --> 00:06:37,612 لقد أنهينا المدرسة الثانوية منذ مدة 77 00:06:37,654 --> 00:06:39,349 فقط نادِني باسمي 78 00:06:39,389 --> 00:06:42,290 بالنسبة لي .. ستكونين دائما رئيسة الصف 79 00:06:42,860 --> 00:06:45,829 أنتِ دائمة رئيسة الصف بالنسبة إلي 80 00:06:45,863 --> 00:06:47,694 حتى وإن أصبحتِ كبيرة 81 00:06:47,831 --> 00:06:49,560 رئيسة الصف .. أليش هذا جميلاً ؟ 82 00:06:49,600 --> 00:06:53,331 .....ليس عليك دائماً أن تذكرني 83 00:06:53,370 --> 00:06:57,864 بأنك لست معجباً بي 84 00:06:57,908 --> 00:07:03,608 فأنا لست بهذا الغباء ، وأنتَ تعلم 85 00:07:03,647 --> 00:07:08,710 إنه أنتَ الغبي 86 00:07:09,953 --> 00:07:13,047 فلتذهبي لمواعدة الشبان إذاً 87 00:07:13,090 --> 00:07:15,058 ولا تضيعي شبابكِ 88 00:07:15,092 --> 00:07:18,220 إذاً ماذا عنك ؟ 89 00:07:18,262 --> 00:07:26,226 فلتسترح بضعة ساعات من تصميم الجينزات ولتقابل بعض الفتيات 90 00:07:34,077 --> 00:07:37,240 واحصل على هاتف خليوي جديد 91 00:07:37,281 --> 00:07:39,340 إنه قديم الطراز للغاية 92 00:07:45,422 --> 00:07:47,856 لماذا لا تجيب ؟ 93 00:07:50,961 --> 00:07:52,121 مرحباً ؟ 94 00:07:52,696 --> 00:07:54,220 نعم ، هذا هو 95 00:07:56,066 --> 00:07:57,431 حسناً فهمت 96 00:07:57,467 --> 00:07:59,662 سأكون هناك 97 00:08:01,438 --> 00:08:03,906 ماذا هناك ؟ 98 00:08:04,241 --> 00:08:05,606 علي أن أذهب 99 00:08:05,642 --> 00:08:08,873 سأنظف البقية عندما أعود 100 00:08:09,012 --> 00:08:10,604 ماذا هناك ؟ 101 00:08:10,647 --> 00:08:12,444 ما الذي يحدث ؟ 102 00:08:12,716 --> 00:08:14,980 أبقِ يداكَ مرفوعتين جونغ ميونغ 103 00:08:15,485 --> 00:08:18,010 لماذا تقوم بضرب أصدقائك ؟ 104 00:08:20,424 --> 00:08:21,584 مرحباً 105 00:08:21,725 --> 00:08:23,090 أنا أخ جونغ ميونغ 106 00:08:23,126 --> 00:08:24,525 مرحباً 107 00:08:24,561 --> 00:08:27,689 آمل ألا أكون قد فاجأتك 108 00:08:27,865 --> 00:08:28,957 لا بأس 109 00:08:28,999 --> 00:08:31,365 كنت سأتحدث إلى والدته 110 00:08:31,401 --> 00:08:34,529 ولكن جونغ ميونغ طلب مني ألا أحدّث والدته أبداً 111 00:08:34,805 --> 00:08:37,569 يبدو أنها صارمة بعض الشيء 112 00:08:38,208 --> 00:08:40,403 هل قام جونغ ميونغ بفعل هذا له ؟ 113 00:08:40,444 --> 00:08:41,376 أجل 114 00:08:41,411 --> 00:08:45,211 إنه يتشاجر كل يوم مع أولاد مختلفين 115 00:08:45,249 --> 00:08:47,513 ويرفض أن يخبرني عن السبب 116 00:08:47,551 --> 00:08:52,511 أتمنى أن لا تكون هنالك مشكلة ما في عائلتكم 117 00:08:52,890 --> 00:08:56,417 لقد لاحظت أنه لا يملك أباً 118 00:08:58,996 --> 00:09:00,987 تشوي جونغ ميونغ ... استمر بالركض 119 00:09:02,366 --> 00:09:06,200 ستركض 10 جولات أخرى إن لم تسرع 120 00:09:06,236 --> 00:09:07,362 انهض 121 00:09:14,344 --> 00:09:16,710 انهض 122 00:09:19,783 --> 00:09:22,445 أكمل الركض 123 00:09:22,486 --> 00:09:23,885 بسرعة 124 00:09:30,227 --> 00:09:36,530 مهما كان السبب ، لا يجب أن تدخل في عراك مع أحد 125 00:09:37,000 --> 00:09:40,333 وإذا بدأ أحدهم الشجار ، فقط تجاهله 126 00:09:41,104 --> 00:09:43,231 إذا ساءت الأمور أكثر من ذلك سوف تضرَب 127 00:09:43,273 --> 00:09:45,241 هل فهمت ؟ 128 00:09:56,086 --> 00:10:00,147 هيونغ .. كيف يبدو شكل أبي ؟ 129 00:10:00,657 --> 00:10:02,352 لقد رأيتَ صورته 130 00:10:02,492 --> 00:10:05,552 نسيت شكله 131 00:10:06,229 --> 00:10:09,392 فلتنظر إلى صورته أكثر إذاً 132 00:10:09,433 --> 00:10:12,561 لماذا ذهب إلى الجنة ؟ 133 00:10:12,903 --> 00:10:15,565 لا بد وأنه يشعر بالملل لوحده 134 00:10:21,078 --> 00:10:25,310 فلنذهب لرؤية جانغ بي ونأكل شيئاً ما 135 00:10:25,349 --> 00:10:27,112 أريد أن آكل البيتزا 136 00:10:27,150 --> 00:10:28,583 حسناً .. لنذهب 137 00:10:31,888 --> 00:10:33,549 لقد تغيب جانغ بي عن محاضراته الأخيرة 138 00:10:33,590 --> 00:10:39,028 إنه لم يسجل حتى لهذا الفصل 139 00:11:36,253 --> 00:11:37,686 تهانينا 140 00:11:37,721 --> 00:11:39,848 أنتِ حامل بالأسبوع الثامن 141 00:12:09,986 --> 00:12:11,613 ماذا ؟ 142 00:12:13,390 --> 00:12:15,654 اليوم هو ذكرة وفاة والدي ؟ 143 00:12:17,060 --> 00:12:19,119 كنت أعتقد أنه غداً 144 00:12:21,798 --> 00:12:25,256 أخبرتكِ بأن علي العمل لوقت متأخر 145 00:12:27,671 --> 00:12:29,832 ولم قد يكون هاتفي مغلقاً ؟ 146 00:12:29,873 --> 00:12:32,467 يبدو أن بطاريته نفذت 147 00:12:33,376 --> 00:12:36,539 حسناً سأكون هناك .. سأغلق 148 00:12:50,160 --> 00:12:51,855 أنا آسفة أبي 149 00:12:52,829 --> 00:12:58,597 أنا حقاً نسيت تاريخ ذكرى وفاتك 150 00:13:04,407 --> 00:13:06,841 لم يكن عليكِ أن تطبخي الكثير 151 00:13:06,877 --> 00:13:09,004 إنه ليس بالكثير 152 00:13:09,045 --> 00:13:12,845 إن هذا فقط ما لدينا بالمنزل 153 00:13:13,350 --> 00:13:14,749 استمتعي بوجبتك 154 00:13:14,918 --> 00:13:19,321 لا بد وأنكِ تفتقدين تشاي وون 155 00:13:19,689 --> 00:13:23,090 أفتقد من ؟ أنا لا أفتقدها 156 00:13:23,126 --> 00:13:28,063 البنت كأبيها 157 00:13:28,098 --> 00:13:32,432 لقد مرت ثلاث سنوات 158 00:13:32,569 --> 00:13:40,169 لم يكلمها ولو مرة واحدة ، ولا هي كلمته 159 00:13:41,178 --> 00:13:43,840 عليكَ إخبارها بأن تعود للمنزل 160 00:13:43,880 --> 00:13:48,317 فالمدير لي لا يستطيع انتظارها إلى الأبد 161 00:13:49,553 --> 00:13:53,319 ماذا قالت لكَ عندما قابلتها في باريس ؟ 162 00:13:53,356 --> 00:14:01,627 وماذا يمكن أن تقول بعدما فعلته ؟ 163 00:14:02,699 --> 00:14:07,261 لقد طلبت مني إعطاءها بعض الوقت 164 00:14:08,238 --> 00:14:11,503 لقد سببت لكَ الكثير من المتاعب 165 00:14:11,541 --> 00:14:15,238 كم أشعر بالسوء من أجلك أيها المدير لي 166 00:14:15,278 --> 00:14:20,682 فقط أعطها بعض الوقت وانتظرها قليلاً 167 00:14:20,884 --> 00:14:24,376 أنا بخير طالما أن أمورها تسير بشكل جيد 168 00:14:24,421 --> 00:14:26,218 سأخبرها بأن تعود إلى هنا 169 00:14:26,256 --> 00:14:27,689 عزيزي 170 00:14:27,857 --> 00:14:30,189 اتركوا هذا الأمر لي 171 00:14:30,227 --> 00:14:33,663 استعدوا للزفاف .. عليكم البدء بالتحضيرات 172 00:14:33,697 --> 00:14:35,562 ماذا دهاك ؟ 173 00:14:35,599 --> 00:14:39,899 تبدو وكأنكَ لن تراها ثانية أبداً 174 00:14:39,936 --> 00:14:43,201 لقد تسببت بالكثير من المتاعب للعديد من الناس 175 00:14:43,240 --> 00:14:45,606 لقد حان الوقت لكي تستسلم 176 00:14:45,642 --> 00:14:50,978 سوف تتزوج فور عودتها إلى هنا 177 00:14:51,281 --> 00:14:53,306 تأكدي من أن يمر كل شيء بسلاسة 178 00:15:22,045 --> 00:15:24,377 ألن تحتاج إلى شيء كهذا ؟ 179 00:15:28,518 --> 00:15:31,453 يا .. هذه ستكون جيدة لطبخ الرامن .. فلنشتريها 180 00:15:35,191 --> 00:15:37,887 هل علي أن آخذ هذا ؟ 181 00:15:38,895 --> 00:15:40,487 لا أنا أحب هذا 182 00:15:47,637 --> 00:15:49,434 لدي أكواب في المنزل 183 00:15:49,472 --> 00:15:51,167 سأشتريها لك هدية 184 00:15:51,207 --> 00:15:53,107 هذه لي .. وهذه لك 185 00:15:53,143 --> 00:15:55,543 يا ... ولماذا تشترين واحدة لكِ ؟ 186 00:15:55,712 --> 00:15:58,306 أخطط للمجيء عندك لأدرس أحياناً ، لماذا ؟ 187 00:16:02,085 --> 00:16:04,485 فرشاتي أسنان وملعقتان 188 00:16:05,522 --> 00:16:06,580 رئيسة الصف 189 00:16:06,623 --> 00:16:08,113 فلنكمل 190 00:16:08,158 --> 00:16:10,319 عليكَ أن تعود باكراً للمنزل 191 00:16:23,106 --> 00:16:27,600 لقد قمت بشراء هذه ... بما أنك ستكون بحاجتها 192 00:16:30,246 --> 00:16:34,148 أنا حتى لم أفكر في هذا 193 00:16:34,184 --> 00:16:35,651 هنالك شيء آخر أيضاً 194 00:16:38,621 --> 00:16:41,317 أليست جميلة ؟ 195 00:16:43,827 --> 00:16:47,627 نحن الآن في شهر ابريل 196 00:16:51,468 --> 00:16:53,493 أنها صورة جميلة ، أليس كذلك ؟ 197 00:17:09,753 --> 00:17:12,313 ولمَ شهر يونيو ؟ 198 00:17:12,355 --> 00:17:14,880 مازال لدينا شهران آخران قبل شهر يونيو 199 00:17:16,226 --> 00:17:18,217 ...أنا فقط أحتاج يونيو 200 00:17:18,962 --> 00:17:20,520 ولا شيء آخر 201 00:18:13,249 --> 00:18:19,620 هنالك من يطلب موعد مدبّر معكِ 202 00:18:19,656 --> 00:18:24,286 لقد فقد أباه في وقت مبكر أيضاً 203 00:18:24,327 --> 00:18:26,352 إنه الابن الأصغر لثلاثة أبناء ، وهو قصير بعض الشيء 204 00:18:26,396 --> 00:18:28,694 ولكن لا مشكلة في هذا 205 00:18:28,731 --> 00:18:32,929 لقد أحببته 206 00:18:34,137 --> 00:18:36,935 لست مهتمة بهذا ، لا أريد 207 00:18:38,641 --> 00:18:40,666 لقد أصبحتِ في ال26 208 00:18:40,710 --> 00:18:45,044 إنه السن المثالي للزواج 209 00:18:45,081 --> 00:18:47,777 عليكِ الزواج بينما لا زلتِ تتمتعين بشبابكِ 210 00:18:47,817 --> 00:18:50,786 أنا لا أخطط للزواج 211 00:18:51,754 --> 00:18:55,019 لا أريدكِ أن تعملي في تلك الشركة 212 00:18:55,058 --> 00:18:58,994 فلتعيشي حياة مريحة مع زوجكِ 213 00:18:59,629 --> 00:19:01,460 ...أنتِ لا تعلمين كم من الناس 214 00:19:01,498 --> 00:19:03,398 يتمنون العمل في الشركة التي أعمل بها 215 00:19:05,168 --> 00:19:09,036 حسناً .. إذا كنتِ تريدين ذلك فسأبحث عن عمل آخر 216 00:19:09,205 --> 00:19:13,164 ولكن دعينا لا نتحدث عن موضوع الزواج مرة أخرى 217 00:19:18,381 --> 00:19:20,076 كيف هو العمل ؟ 218 00:19:20,316 --> 00:19:22,216 إنه صعب نوعاً ما 219 00:19:22,252 --> 00:19:24,243 لم تمضِ مدة طويلة على افتتاح العمل 220 00:19:24,287 --> 00:19:28,223 فلتقم بعمل تصاميم رئيسية تحاكي الموضة الرائجة 221 00:19:28,258 --> 00:19:30,624 إن هذا ما يفعله الجميع 222 00:19:30,660 --> 00:19:34,221 لن يكون هناك فرصة إذا كنتِ تفعلين مثل ما يفعل الآخرون 223 00:19:34,797 --> 00:19:40,997 أنا أخطط لعمل أصناف مختلفة وفريدة 224 00:19:41,738 --> 00:19:43,035 تماماً مثل والدك 225 00:19:43,072 --> 00:19:46,132 أنتما الاثنان دائماً تتحدثان عن الجينز 226 00:19:46,175 --> 00:19:48,575 لقد سئمت من سماع كلمة جينز 227 00:19:52,315 --> 00:20:00,689 أنا فخورة بكم جميعاً على تحملكم كل هذه السنين 228 00:20:02,792 --> 00:20:05,124 ...يون هي وكوان وو 229 00:20:05,161 --> 00:20:08,130 أنتما تبليان جيداً في عملكما 230 00:20:08,164 --> 00:20:12,225 عزيزي جانغ بي ..أنا متأكدة بأنك تبلي حسناً في المعهد 231 00:20:15,171 --> 00:20:22,100 أمنيتي الأخيرة هي أن أراك تلتحق بالجامعة في السنة المقبلة 232 00:20:23,580 --> 00:20:26,447 ...فرؤية كوان وو يعمل في المتجر 233 00:20:26,482 --> 00:20:29,280 تؤلم قلبي بما فيه الكفاية 234 00:20:29,886 --> 00:20:35,950 أريدكَ أن تحصل على وظيفة جيدة وضمونة 235 00:20:36,459 --> 00:20:40,225 أنتَ تعلم أني أتمنى هذا ، أليس كذلك ؟ 236 00:20:43,199 --> 00:20:45,827 دعونا نعيش حياتنا بسعادة من الآن فصاعداً 237 00:20:46,469 --> 00:20:48,562 ولننسى أمر الماضي 238 00:20:48,605 --> 00:20:52,336 لنفكر فقط في حاضرنا ومستقبلنا 239 00:20:54,677 --> 00:20:56,338 يون هي ماذا بكِ ؟ 240 00:20:56,379 --> 00:20:58,677 هل معدتكِ تؤلمكِ ؟ 241 00:20:59,782 --> 00:21:01,977 ماذا بكِ ؟ انظري إلي 242 00:21:02,018 --> 00:21:04,486 هل لديكِ اضطراب في المعدة ؟ 243 00:21:11,227 --> 00:21:14,628 ضعها هنا 244 00:21:15,064 --> 00:21:16,656 بسرعة 245 00:21:16,699 --> 00:21:18,724 إياكم أن تخدشو شيئاً 246 00:21:18,768 --> 00:21:20,326 ماذا تفعل ؟ 247 00:21:20,370 --> 00:21:23,806 علي الذهاب للعمل مباشرة بهد هذا...بسرعة 248 00:21:23,973 --> 00:21:27,670 تشوي كوان وو .. هل أنا خادمك ؟ 249 00:21:28,478 --> 00:21:30,912 لقد كبرت كثيراً كوان وو 250 لقد كنت دائماً الأطول 251 00:21:39,389 --> 00:21:42,085 من الأفضل لك أن تهدأ 252 00:21:42,125 --> 00:21:44,457 اهدأ أنت أيها الطالب النجيب 253 00:21:44,994 --> 00:21:47,554 هل يداك مكسورتان أم ماذا ؟ 254 00:21:48,398 --> 00:21:53,700 هذا هو واجب الأصدقاء تجاه بعض .. يا أصدقائي 255 00:21:54,604 --> 00:21:57,072 نعم أنت محق .. نحن أصدقاءَك.. يا صديق 256 00:21:57,106 --> 00:22:00,872 وهل من اللائق إعطاء الأوامر لأصدقائك ؟ 257 00:22:00,910 --> 00:22:04,505 نعم ، فلهذا وجد الأصدقاء 258 00:22:07,817 --> 00:22:10,047 حسناً سأنقل بقية الأشياء بمفردي .. هل أنتَ راضٍ الآن ؟ 259 00:22:10,086 --> 00:22:11,417 أجاشي لقد طلبت اللون الآخر 260 00:22:11,454 --> 00:22:12,250 أنا آسف 261 00:22:12,288 --> 00:22:14,779 إنها ليست المرة الأولى التي ترتكب فيها مثل هذا الخطأ 262 00:22:14,824 --> 00:22:16,223 أوه .. إنها يون هي 263 00:22:16,259 --> 00:22:17,749 هل هناك مشكلة ؟ 264 00:22:17,960 --> 00:22:19,723 مرحباً 265 00:22:20,396 --> 00:22:23,058 ما المشكلة هل هناك خطأ ما ؟ 266 00:22:23,599 --> 00:22:26,090 إنه ليس اللون المطلوب 267 00:22:26,302 --> 00:22:28,827 لدي عرض تقديمي في الأسبوع القادم 268 00:22:28,871 --> 00:22:31,135 ولا أستطيع المجيء إلى هنا في كل مرة تخطئون بها 269 00:22:31,307 --> 00:22:34,970 فيداي مشغولتان بالفعل بتحضير التصاميم الجديدة 270 00:22:37,046 --> 00:22:41,642 لنذهب ونناقش هذا في مكتبي ونحتسي بعض القهوة 271 00:22:53,196 --> 00:22:55,494 تفضلي قهوتكِ 272 00:22:56,365 --> 00:23:00,597 من فضلكَ يا سيد .. ولكن هذا لم يعد مصنع والدي 273 00:23:00,636 --> 00:23:02,604 وأنا إحدى المصممات في هانكانغ 274 00:23:02,638 --> 00:23:05,436 لا تناديني يون هي أمام الآخرين 275 00:23:05,475 --> 00:23:09,002 ولا تكلمني بلهجة غير رسمية رجاءً 276 00:23:09,178 --> 00:23:12,636 أنا أفعل هذا لأني أعرفكِ منذ مدة طويلة 277 00:23:12,682 --> 00:23:15,344 ....ولأنكِ ابنة السيد تشوي 278 00:23:15,384 --> 00:23:17,045 الذي كان بمثابة أخي 279 00:23:17,086 --> 00:23:22,251 ...أنا أتعجب لمَ أنتَ هنا في هانكانغ 280 00:23:22,291 --> 00:23:27,092 ومتأكدة أنه لم يتم تشغيلك هنا بدون مقابل 281 00:23:28,131 --> 00:23:32,192 أنا أتفهم ذلك ، ولا أريد أن أعرف كيف تم تشغيلك هنا 282 00:23:33,002 --> 00:23:35,232 حسناً ، وماذا عنكِ أنتِ ؟ 283 00:23:35,271 --> 00:23:37,739 لمِ تعملين هنا ؟ 284 00:23:38,674 --> 00:23:42,110 لقد سار الأمر هكذا فقط مع كليتي 285 00:23:42,145 --> 00:23:44,875 فأنا هنا في فترة تدريب 286 00:23:44,914 --> 00:23:48,008 حتى ولو .. فأنا لم أكن لآتي هنا لوكنت مكانكِ 287 00:23:48,050 --> 00:23:51,315 أنا ليس لدي مكان آخر لأعمل فيه ، ولكني متأكد من أنه كان لديكِ عروض أخرى للعمل 288 00:23:51,354 --> 00:23:53,049 ...من يعلم 289 00:23:53,089 --> 00:23:57,082 فقد أكون قادرة على استعادة مصنع أبي 290 00:23:57,994 --> 00:24:00,053 فأنا أؤمن بالمعجزات 291 00:24:00,930 --> 00:24:02,727 شكراً على القهوة .. أنا ذاهبة 292 00:24:03,266 --> 00:24:03,994 يون هي 293 00:24:04,033 --> 00:24:06,763 أقصد .. آنسة تشوي 294 00:24:06,803 --> 00:24:08,168 نعم أيها المدير 295 00:24:09,005 --> 00:24:12,406 والدكِ .. كان سيصبح مصدوماً جداً 296 00:24:12,441 --> 00:24:16,605 إذا رآكِ تعملين لدى هانكانغ 297 00:24:17,280 --> 00:24:18,838 ....فوالدكِ الرئيس 298 00:24:22,251 --> 00:24:23,809 ماذا عنه ؟ 299 00:24:25,388 --> 00:24:27,754 لا شيء ، فقط غادري 300 00:24:29,692 --> 00:24:31,353 إلى اللقاء 301 00:24:31,527 --> 00:24:34,826 وأيضاً ..تحقق من الألوان بحذر أكبر لو سمحت 302 00:24:57,687 --> 00:24:59,587 لقد كنت مشغولاً الليلة الماضية 303 00:25:00,857 --> 00:25:03,849 اتصل بي أولاً إذا كنتَ لا تريدني أن أتصل بك 304 00:25:04,861 --> 00:25:06,351 سأفعل 305 00:25:06,729 --> 00:25:09,698 ما الذي أردتني أن أهنئكِ عليه ؟ 306 00:25:10,233 --> 00:25:12,724 أخبريني ، وسأهنئك 307 00:25:13,769 --> 00:25:15,464 ..إنه 308 00:25:21,544 --> 00:25:27,278 لا بد وأن تعب من اللعب مع زوجي 309 00:25:27,316 --> 00:25:29,978 كم أمضيتما وأنتما تلعبان ؟ 310 00:25:30,486 --> 00:25:33,421 إنه يشعر بالملل منذ أن استقال من عمله 311 00:25:33,456 --> 00:25:37,790 ولمَ لن يشعر بالملل ؟ فهو يبقى في المنزل طوال الوقت 312 00:25:37,827 --> 00:25:42,594 عليكَ أن تمضي وقتاً أكثر برفقته 313 00:25:43,199 --> 00:25:44,632 حسناً ، سأفعل 314 00:25:45,434 --> 00:25:47,959 أظن بأنه كتب رسالة لتشاي وون 315 00:25:48,004 --> 00:25:51,496 سيكون عليها العودة إلى هنا عندما تقرأ الرسالة 316 00:25:51,540 --> 00:25:54,634 ستعود خلال شهر 317 00:25:55,111 --> 00:25:56,635 حسناً 318 00:26:11,627 --> 00:26:13,424 أريد رؤيتكِ 319 00:26:17,533 --> 00:26:19,057 تعالي إلى مكتبي 320 00:26:19,101 --> 00:26:20,864 اترك يدي 321 00:26:28,945 --> 00:26:33,541 هذه المجلات قد تساعدكِ في الاطلاع على أحدث الموديلات 322 00:26:33,582 --> 00:26:37,416 إنها نفس الأشياء القديمة 323 00:26:37,453 --> 00:26:41,651 أريد تصاميم أكثر تميزاً 324 00:26:41,824 --> 00:26:46,022 شيئاً ما .. لا يمكن للناس إيجاده إلا عندنا 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,791 ألا يوجد هناك شيء كهذا ؟ 326 00:26:47,930 --> 00:26:54,335 أنا أرى الناس يرتدون أنواعاً مختلفة من الجينز 327 00:26:54,370 --> 00:26:56,804 من أين يمكنني الحصول عليها ؟ 328 00:26:57,773 --> 00:26:59,536 يي تاي وون أو دونج داي مون 329 00:26:59,575 --> 00:27:03,272 إنها غالباً تلك الأماكن حيث يذهب الشباب للتسوق 330 00:27:03,612 --> 00:27:07,343 حسناً دعينا نذهب هناك اليوم 331 00:27:07,850 --> 00:27:09,784 ستذهبين بنفسك سيدة كيم ؟ 332 00:27:10,953 --> 00:27:14,411 نحن نمر بأوقات صعبة منذ السنة الفائتة 333 00:27:14,457 --> 00:27:16,516 نحن بحاجة ماسة لشيء يحدث ضجة 334 00:27:16,559 --> 00:27:18,459 نحتاج لإحداث تغيير كبير 335 00:27:18,494 --> 00:27:22,021 لا يمكنني فقط الاعتماد على المدير لي 336 00:27:22,198 --> 00:27:25,929 أريد أن أفعل شيئاً بنفسي 337 00:28:04,807 --> 00:28:08,106 لم نبع ولا جينز منذ يومين 338 00:28:08,144 --> 00:28:11,204 أنا أخشى أن نفشل 339 00:28:11,514 --> 00:28:15,541 أنا متأكد بأننا سنبيع شيئاً 340 00:28:16,052 --> 00:28:18,111 ...لا يزال لدينا الغد ، واليوم الذي يليه 341 00:28:18,154 --> 00:28:21,214 لا يمكنكَ أن تشبع من أول لقمة 342 00:28:21,257 --> 00:28:23,122 نحن بائسون 343 00:28:23,159 --> 00:28:25,389 لا يمكننا حتى أن ندفع إيجار هذا الشهر 344 00:28:25,428 --> 00:28:27,020 نحن لازلنا في البداية .. بونغ كيون 345 00:28:27,063 --> 00:28:29,122 لدينا الكثير من الوقت 346 00:28:29,165 --> 00:28:31,895 نحتاج لأن نتصرف بطريقة صحيحة 347 00:28:32,068 --> 00:28:34,559 أستطيع فعلها 348 00:28:35,738 --> 00:28:38,366 نستطيع فعلها 349 00:28:43,179 --> 00:28:46,148 ...لقد كنت أفكر كثيراً بهذا الشأن 350 00:28:46,182 --> 00:28:50,778 لا بد من وجود مشكلة في تصاميمك 351 00:28:50,820 --> 00:28:54,881 فالزبائن ينظرون إليها ولكنهم لا يشترونها أبداً 352 00:28:56,659 --> 00:29:00,186 الجينز هو جينز ، إنه ليس قطعة فنية 353 00:29:00,229 --> 00:29:03,255 نحن لا نجني أي ربح 354 00:29:03,299 --> 00:29:08,066 علينا أن نجعلها مثل تصاميم الآخرين 355 00:29:08,104 --> 00:29:11,540 لن ننجح أبداً إذا قلدنا الآخرين 356 00:29:12,441 --> 00:29:15,274 ...علينا أن نعمل شيئاً مختلف 357 00:29:15,311 --> 00:29:19,441 لكي نبقى صامدين في هذه المنافسة 358 00:29:19,582 --> 00:29:21,277 ولكننا سوف نفشل 359 00:29:21,317 --> 00:29:23,751 علينا أن نصنع الجينزات الخاصة بنا 360 00:29:23,786 --> 00:29:28,416 هذه هي الطريقة الوحيدة لكي ننجو 361 00:29:47,476 --> 00:29:51,139 علي إحضار بعض المواد 362 00:29:51,180 --> 00:29:54,445 لا تذهب لأي مكان ، ولا حتى للممر 363 00:29:54,483 --> 00:29:58,214 لا تدع أي زبون يفلت من بين أيدينا .. فهمت ؟ 364 00:29:58,687 --> 00:30:01,713 لقد أصبحت مجداً 365 00:30:01,957 --> 00:30:07,156 من هو الرئيس هنا ؟ أنتَ مجرد مصمم 366 00:30:07,196 --> 00:30:11,257 انتبه لتصرفاتك قبل أن تطرد سوف اعود سيدي الرئيس 367 00:30:11,300 --> 00:30:14,269 حسناً .. اذهب بسرعة 368 00:30:14,403 --> 00:30:15,392 انتبه للمحل 369 00:30:15,437 --> 00:30:16,461 حسناً 370 00:30:22,878 --> 00:30:24,402 أهلاً بكم 371 00:30:26,182 --> 00:30:28,047 أرِني هذه 372 00:30:29,218 --> 00:30:31,812 تريدين هذه ؟ 373 00:30:32,188 --> 00:30:34,213 لا تخرّب القطع المعروضة 374 00:30:34,256 --> 00:30:36,247 فقط أرِني واحدة أخرى من الموجودة هنا 375 00:30:36,892 --> 00:30:39,918 نحن نصنع قطعة واحدة فقط من كل تصميم 376 00:30:40,296 --> 00:30:42,628 إنها القطعة الوحيدة في العالم 377 00:30:42,765 --> 00:30:45,359 تلك هي استراتيجية المصمم لدينا 378 00:30:45,501 --> 00:30:48,197 ألديكم مصمم يصمم في المنزل ؟ 379 00:30:48,470 --> 00:30:51,132 مصممنا يقوم بصنع كل شيء بيده 380 00:30:51,173 --> 00:30:54,904 إنه يخيط كل شيء بيده 381 00:30:57,046 --> 00:30:58,206 ما رأيكِ ؟ 382 إنها فريدة 383 00:31:00,516 --> 00:31:01,881 اشترِي هذه 384 00:31:02,017 --> 00:31:04,417 حسناً أيتها الرئيسة سنأخذ هذه 385 00:31:05,554 --> 00:31:07,522 أحقاً تريدون شراءها ؟ 386 00:31:07,756 --> 00:31:09,724 أعطِه بطاقتي 387 00:31:09,758 --> 00:31:14,058 أخبر مصممك بأن يتصل بنا 388 00:31:18,767 --> 00:31:21,702 ملابس هانكانغ ؟ 389 00:31:23,505 --> 00:31:24,665 وماذا في ذلك ؟ 390 00:31:34,650 --> 00:31:36,709 كم ثمن هذه ؟ ربع ؟ 391 00:31:39,288 --> 00:31:42,587 سآخذ 50 من الحمراء ومن هذه أيضاً 392 00:32:03,879 --> 00:32:08,043 ما هذه ؟ إنها تبدو كالأحجار الكريمة 393 00:32:08,083 --> 00:32:09,209 إنها كذلك 394 00:32:09,251 --> 00:32:12,049 إنها بيرثستونز 395 00:32:12,488 --> 00:32:13,750 بيرثستونز ؟ 396 00:32:24,900 --> 00:32:26,993 ملابس هانكانغ 397 00:32:28,237 --> 00:32:31,331 الرئيسة يون مي هي 398 00:32:33,575 --> 00:32:35,167 بونغ كيون 399 00:32:36,679 --> 00:32:38,613 ماذا بكَ أيها الأحمق ؟ 400 00:32:38,647 --> 00:32:39,841 هل جننت ؟ 401 00:32:39,882 --> 00:32:41,941 دعني .. لا أستطيع التنفس 402 00:32:42,051 --> 00:32:45,782 لدي فكرة عظيمة 403 00:32:45,821 --> 00:32:47,721 أنتَ لديكَ أفكار عظيمة كل يوم 404 00:32:47,756 --> 00:32:49,223 ولكنها لا تجلب لنا الربح 405 00:32:49,258 --> 00:32:50,452 ماذا هناك هذه المرة ؟ 406 00:32:50,492 --> 00:32:51,584 أحجار كريمة 407 00:32:51,627 --> 00:32:54,027 علينا وضعها على جينزاتنا 408 00:32:54,063 --> 00:32:55,325 متى عيد ميلادك ؟ 409 00:32:56,298 --> 00:32:57,060 في يوليو 410 00:32:57,099 --> 00:32:58,066 يوليو ؟ 411 00:32:58,367 --> 00:33:00,232 إذاً فهو حجر الروبي 412 00:33:00,269 --> 00:33:02,237 الروبي يرمز إلى العاطفة 413 00:33:02,271 --> 00:33:06,935 لذا فالمبدأ سيكون "العاطفة" واللون هو الأحمر 414 00:33:06,975 --> 00:33:10,342 ونفس الشيء مع باقي الأشهر الإحدى عشر 415 00:33:10,379 --> 00:33:11,744 ما رأيك ؟ 416 00:33:11,780 --> 00:33:12,678 لا أعلم 417 00:33:12,715 --> 00:33:14,273 لا أعلم ؟ ما هذا ؟ 418 00:33:14,316 --> 00:33:16,511 سيكون لدينا الجينزات الأكثر تميزاً في العالم 419 00:33:16,752 --> 00:33:18,617 إن هذا يناسب خطتنا تماماً 420 00:33:18,821 --> 00:33:20,789 سأترك هذا الأمر لك 421 00:33:20,823 --> 00:33:22,017 فقط خذ هذه 422 00:33:22,057 --> 00:33:23,285 ما هذه ؟ 423 00:33:26,995 --> 00:33:29,361 الرئيسة يون مي هي من هانكانغ ؟ 424 00:33:29,765 --> 00:33:31,665 يريدون منك الاتصال بهم 425 00:33:34,837 --> 00:33:36,031 ولكن لمَ أنا ؟ 426 00:33:37,539 --> 00:33:40,702 إنها تختلف عن جينزاتنا ، ما رأيك ؟ 427 00:33:40,743 --> 00:33:45,703 إني أرى التميز الذي يكون لدى المصمم الهاوي 428 00:33:46,482 --> 00:33:48,382 أيهم أعجبتك ؟ 429 00:33:51,820 --> 00:33:53,378 هذه 430 00:33:53,422 --> 00:33:55,720 ..أستطيع الشعور بمدى البراعة 431 00:33:55,758 --> 00:33:59,660 التي يمتلكها مصمم هذه القطعة 432 00:33:59,895 --> 00:34:01,726 أنا أشعر بالفضول لمعرفة المصمم 433 00:34:01,764 --> 00:34:04,426 أنا أخطط لتوظيف هذا المصمم 434 00:34:04,466 --> 00:34:06,229 ولكن فريق التصميم سيحتج على ذلك 435 00:34:06,268 --> 00:34:10,568 ولكنني أؤمن بأنه يستحق هذا 436 00:34:12,541 --> 00:34:15,032 إن هذا ليس له علاقة بالمدير لي 437 00:34:15,077 --> 00:34:17,068 سيكون مشروعي الخاص 438 00:35:14,736 --> 00:35:21,073 سوف نلتقي في مثل هذا اليوم في جينهاي بعد ثلاث سنوات 439 00:35:21,109 --> 00:35:23,100 يمكننا أن نبدأ من جديد وقتها 440 00:35:23,745 --> 00:35:28,842 سأنتظركِ إلى أن تعودي 441 00:35:29,852 --> 00:35:34,448 في نفس المكان الذي تودعنا فيه 442 00:35:34,490 --> 00:35:37,118 هل تذكرين ذاك الجسر ؟ 443 00:35:38,026 --> 00:35:39,357 نعم 444 00:35:39,695 --> 00:35:41,287 حسنا إذاً 445 00:35:41,663 --> 00:35:43,563 هل تعدينني ؟ 446 00:35:43,899 --> 00:35:46,231 أعدك 447 00:35:48,103 --> 00:35:50,469 أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تنسي ذلك 448 00:35:53,342 --> 00:35:55,173 لقد بقي شهران فقط 449 00:35:56,845 --> 00:36:02,306 إذا استطعنا أن نلتقي بعد شهرين 450 00:36:04,520 --> 00:36:11,619 لن أدعكِ تذهبين أبداً مرة أخرى 451 00:36:38,921 --> 00:36:40,650 لقد وصلت الطائرة 452 00:36:40,689 --> 00:36:42,122 أين ؟ 453 00:36:43,759 --> 00:36:51,393 أتمنى أن تشاي وون لم تعد تبدو ضعيفة كما مضى 454 00:36:51,833 --> 00:36:54,529 علينا أن نحضّر أنفسنا للقائها 455 00:36:54,570 --> 00:36:56,970 لقد بقيت بمفردها طوال تلك المدة 456 00:36:57,306 --> 00:36:59,399 يجب أن نكون ممتنين لرجوعها إلى هنا 457 00:36:59,441 --> 00:37:04,640 أجل ، كوني شديدة الحرص على عدم إيذاء مشاعرها 458 00:37:04,680 --> 00:37:10,346 لا تذكري ما حدث في الماضي أمامها أبداً ، هل فهمتِ ؟ 459 00:37:10,686 --> 00:37:11,778 أجل 460 00:37:13,655 --> 00:37:16,556 أعتقد بأن الجميع قد خرج من الطائرة 461 00:37:17,359 --> 00:37:20,795 أين هي ؟ 462 00:37:21,630 --> 00:37:23,461 هل أنتِ متأكدة بأن هذه هي رحلة الطيران الصحيحة ؟ 463 00:37:23,532 --> 00:37:25,796 أجل 464 00:37:25,968 --> 00:37:27,765 إذاً لمَ لم تخرج بعد ؟ 465 00:37:27,803 --> 00:37:29,964 جميع من في الرحلة قد خرجو 466 00:37:30,005 --> 00:37:31,768 ...لا تقولي لي بأنها غيرت رأيها 467 00:37:31,807 --> 00:37:33,638 ولم تصعد الطائرة 468 00:37:34,009 --> 00:37:36,569 ما الذي يؤخرها هكذا ؟ 469 00:37:46,288 --> 00:37:48,347 رئيسة كيم .. إنها تششاي وون 470 00:37:48,390 --> 00:37:49,789 أين ؟ 471 00:37:52,961 --> 00:37:54,792 تشاي وون 472 00:37:56,164 --> 00:37:57,995 أمي 473 00:38:04,473 --> 00:38:06,065 لماذا تأخرتِ كثيراً ؟ 474 00:38:06,108 --> 00:38:07,837 لقد كنا قلقين للغاية 475 00:38:08,477 --> 00:38:12,208 لقد غرقت في النوم ولم أعلم أن الطائرة قد هبطت 476 00:38:12,447 --> 00:38:14,210 دعيني أنظر إليكِ 477 00:38:15,984 --> 00:38:17,884 ما هذا الذي على وجهكِ ؟ 478 00:38:17,919 --> 00:38:19,944 ماذا على وجهي؟ 479 00:38:21,089 --> 00:38:22,784 آه .. هذا 480 00:38:22,824 --> 00:38:25,190 أنا أشجع فريقنا الوطني لكرة القدم 481 00:38:25,227 --> 00:38:29,220 لقد كنت أشجعه حتى وأنا في فرنسا 482 00:38:29,965 --> 00:38:32,957 لقد فرحت جداً من أجل فريقنا 483 00:38:39,207 --> 00:38:40,674 كيف سار العمل اليوم ؟ 484 00:38:41,543 --> 00:38:43,170 لا تسأل عنه حتى 485 00:38:43,211 --> 00:38:47,511 نحن على وشك أن نطرَد 486 00:38:48,417 --> 00:38:50,544 لماذا يبدو العمل صعباً للغاية ؟ 487 00:38:51,453 --> 00:38:54,854 كان علي على الأقل أن أعيد لكَ النقود التي استثمرتَها 488 00:38:57,259 --> 00:38:59,557 لقد أرسلوا شخصاً آخر من هانكانغ 489 00:38:59,594 --> 00:39:03,394 أعتقد أن الرئيسة ستموت لتقابلك 490 00:39:03,432 --> 00:39:05,730 قالت بأن عليك الذهاب لمقابلتها شخصياً 491 00:39:05,767 --> 00:39:08,395 عليك مقابلتها ولو لمرة على الأقل 492 00:39:08,437 --> 00:39:10,769 أنا في وضع غير ملائم هنا 493 00:39:12,474 --> 00:39:14,874 ...وفي حين أن العمل يسير بصعوبة هنا 494 00:39:14,910 --> 00:39:20,849 قد تكون فرصة جيدة لك للعمل في هانكانغ 495 00:39:20,882 --> 00:39:22,907 يون هي تستطيع مساعدتكَ أيضاً 496 00:39:33,095 --> 00:39:36,189 لماذا لا تقولان أي شيء ؟ 497 00:39:36,832 --> 00:39:39,232 لقد مرت ثلاث سنوات منذ أن رأيتما بعضكما 498 00:39:39,735 --> 00:39:41,635 قل شيئاً عزيزي 499 00:39:42,404 --> 00:39:43,803 تشاي وون 500 00:39:45,006 --> 00:39:49,340 لقد سمعت أنكَ استقلت من المدرسة 501 00:39:49,377 --> 00:39:51,709 ألا تشعر بالملل يا أبي ؟ 502 00:39:52,647 --> 00:39:54,080 أنا بخير 503 00:39:54,449 --> 00:39:57,247 أنا أؤلف الكتب خلال الأسبوع 504 00:39:57,419 --> 00:39:59,614 وأقوم بأعمال تطوعية في نهاية الأسبوع 505 00:39:59,654 --> 00:40:01,918 أبقي نفسي مشغولاً دائماً 506 00:40:02,524 --> 00:40:04,617 أعمال تطوعية ؟ 507 00:40:04,960 --> 00:40:08,191 إنهم مجموعة أشخاص تعرفت عليهم على الانترنت 508 00:40:08,230 --> 00:40:13,293 نحن نزور أناس ذوي المنازل القديمة ودور رعاية الأيتام أيضاً 509 00:40:15,203 --> 00:40:16,602 حسناً 510 00:40:16,772 --> 00:40:18,399 لا بد وأنكِ متعبة 511 00:40:18,440 --> 00:40:20,499 اصعدي إلى غرفتكِ واستريحي 512 00:40:22,744 --> 00:40:25,770 أنا متأكد بأنكِ عدتِ من أجل الزفاف 513 00:40:26,081 --> 00:40:29,016 كل شيئ يسير على ما يرام هنا 514 00:40:29,818 --> 00:40:31,217 حسناً 515 00:40:31,753 --> 00:40:36,247 لا تجعلي والدكِ يشعر بالسوء مرة أخرى 516 00:40:38,593 --> 00:40:40,060 حسناً 517 00:40:45,801 --> 00:40:47,598 لقد بدا عليكِ وقتها أنكِ لن تعودي إلى هنا ثانية 518 00:40:47,636 --> 00:40:49,467 ما الذي جعلكِ تعودين ؟ 519 00:40:49,871 --> 00:40:53,034 لقد جئت لكي أشجع فريقنا في كأس العالم 520 00:40:53,942 --> 00:40:56,968 إذاً سوف تتزوجين كما أراد والدكِ ؟ 521 00:40:59,514 --> 00:41:02,779 ما هو تاريخ اليوم ؟ 522 00:41:03,385 --> 00:41:05,012 إنه ال31 من مايو 523 00:41:06,021 --> 00:41:08,080 لا تغيري موضوع حديثنا عن الزفاف 524 00:41:08,223 --> 00:41:11,784 لقد رتبنا كل شيء من أجل الزفاف 525 00:41:11,827 --> 00:41:14,694 وحتى حجوزات شهر العسل أيضاً 526 00:41:15,931 --> 00:41:18,729 أنتِ تعلمين بأنه ليس أمامكِ خيار في هذه الحالة ، أليس كذلك ؟ 527 00:41:19,568 --> 00:41:28,499 هل ستتذكرين وعداً قطعتِه قبل ثلاث سنوات ؟ 528 00:41:29,744 --> 00:41:32,440 مستحيل ، في عالم مليء بالمشاغل كهذا 529 00:41:32,480 --> 00:41:34,971 فأنا حتى أنسى الوعود التي قطعتها البارحة 530 00:41:37,118 --> 00:41:38,449 أعتقد بأن هذا صحيح 531 00:41:39,020 --> 00:41:41,420 هل قطعتِ وعداً لأحد ؟ 532 00:41:42,224 --> 00:41:44,283 لمن ؟ وما هو هذا الوعد ؟ 533 00:41:44,559 --> 00:41:46,254 لا شيء 534 00:41:49,364 --> 00:41:52,925 عد إلى رشدك كوان وو 535 00:41:53,335 --> 00:41:59,171 أي امرأه هذه التي ستتذكر وعداً منذ ثلاث سنوات ؟ 536 00:42:00,108 --> 00:42:05,068 أنا متأكد بأنها نسيت أمرك تماماً وأمر ذاك الوعد أيضاً 537 00:42:06,648 --> 00:42:11,608 وقد تكون تزوجت بالفعل 538 00:42:12,354 --> 00:42:15,414 عد إلى وعيك كوان وو أرجوك 539 00:42:15,657 --> 00:42:17,090 كون جو على حق 540 00:42:17,292 --> 00:42:20,090 أنا أضمن لك 100% بأنها لن تعود 541 00:42:20,128 --> 00:42:22,892 أنا لا أريد رؤيتك وأنت تتألم 542 00:42:22,931 --> 00:42:24,523 لا تذهب إلى هناك 543 00:42:25,767 --> 00:42:27,496 لقد كنت أشاهدكَ طوال تلك السنوات 544 00:42:27,535 --> 00:42:30,527 إذا تحطمت ثانيةً .. لن تتمكن من الوقوف مجدداً 545 00:42:31,273 --> 00:42:35,937 سوف تأتي ... بدون أي شك ستأتي 546 00:42:38,446 --> 00:42:41,904 أنتم يا أصحاب لا تعرفونها كما أعرفها أنا 547 00:42:41,950 --> 00:42:44,316 سوف تعود بلا شك 548 00:42:44,352 --> 00:42:47,321 ستعود 549 00:43:30,665 --> 00:43:31,757 اوبّا 550 00:43:35,303 --> 00:43:39,205 كنت أظن بأنكَ ذاهب في رحلة عمل 551 00:43:39,240 --> 00:43:42,767 كنت سأراكً لاحقاً هذه الليلة 552 00:43:45,013 --> 00:43:48,915 لن أرسلكِ بعيداً مرة أخرى 553 00:43:48,950 --> 00:43:50,645 هل تسمعين ؟ 554 00:43:50,685 --> 00:43:53,813 سأبقيكِ بجانبي تماماً 555 00:43:54,222 --> 00:43:58,181 لن أدعكِ تتركيني مرة أخرى 556 00:44:06,134 --> 00:44:10,002 سأستمع إلى خططكِ بعدما تتزوجي 557 00:44:10,138 --> 00:44:14,507 بالطبع هي لن تبقى بلا عمل في منزلها 558 00:44:14,542 --> 00:44:18,137 ابدئي العمل في شركتي من الأسبوع القادم 559 00:44:18,747 --> 00:44:22,342 عليكِ أن تتعلمي شؤون الإدارة 560 00:44:22,917 --> 00:44:24,782 لا تفكري حتى في هذا 561 00:44:25,153 --> 00:44:27,053 تدريب تشاي وون على إدارة الأعمال ؟ 562 00:44:27,088 --> 00:44:30,319 ليست جميع النساء مؤهلات ليصبحن مديرات أعمال 563 00:44:30,558 --> 00:44:37,054 ليس لدينا ابن أو ابنة أخرى غير تشاي وون 564 00:44:37,098 --> 00:44:38,929 لا تتدخل في هذا الأمر 565 00:44:38,967 --> 00:44:43,131 سأعلمها كل شيء من الآن 566 00:44:43,171 --> 00:44:46,868 لماذا نترك شخصاً غريباً يدير الشركة بينما لدينا ابنة ؟ 567 00:44:47,342 --> 00:44:51,005 سنترك هذا الأمر لتشاي وون لتقرر 568 00:44:51,946 --> 00:44:53,573 فكري بعناية 569 00:44:54,516 --> 00:44:56,814 سأفكر في هذا 570 00:44:57,152 --> 00:45:03,387 علينا أن نعقد لقاء رسمي بين العائلتين قبل الزفاف 571 00:45:04,859 --> 00:45:07,919 نهاية هذا الأسبوع .. السادس من هذا الشهر سيكون جيداً 572 00:45:08,229 --> 00:45:09,787 ما رأيك ؟ 573 00:45:10,365 --> 00:45:11,832 أنا موافق سيد كيم 574 00:45:12,500 --> 00:45:14,468 السادس ؟ 575 00:45:14,969 --> 00:45:17,767 السادس من يونيو أبي ؟ 576 00:45:18,640 --> 00:45:20,073 نعم 577 00:45:26,848 --> 00:45:29,214 انظر إلى نفسك 578 00:45:29,250 --> 00:45:30,649 ماذا لديكَ اليوم ؟ 579 00:45:31,119 --> 00:45:32,780 سأقابل السيدة كيم اليوم 580 00:45:33,955 --> 00:45:35,752 لا تتصرف وكأنك لا تعلم 581 00:45:35,790 --> 00:45:38,020 أعرف بأنك أعطيتهم رقم هاتفي 582 00:45:39,027 --> 00:45:43,225 لقد أجبروني على إعطائهم رقمك 583 00:45:44,999 --> 00:45:48,628 إذاً هل ستقبل عرضهم ؟ 584 00:45:50,205 --> 00:45:53,003 لا تغادر المحل ، أنا ذاهب 585 00:45:56,010 --> 00:45:58,103 أنا الرئيس هنا ، ألا تعلم 586 00:46:06,921 --> 00:46:09,913 إذاً هل ستبدأ تشاي وون بالعمل هنا سيدة كيم ؟ 587 00:46:10,458 --> 00:46:12,926 أتمنى ذلك 588 00:46:12,961 --> 00:46:16,522 ولكن كل من السيد كيم وتشاي وون معارضان 589 00:46:16,865 --> 00:46:17,832 لماذا ؟ 590 00:46:17,866 --> 00:46:19,800 أنتِ لستِ من النوع الذي ينفع بأن يكون ربة منزل 591 00:46:19,834 --> 00:46:23,133 فأنا أعرفكِ جيداً ، افعلي كما تقول السيدة .. هل فهمتِ ؟ 592 00:46:25,740 --> 00:46:27,230 لماذا أردتِ رؤيتي ؟ 593 00:46:27,442 --> 00:46:32,470 علينا الذهاب للتسوق لكي نشتري الملابس من أجل لقاء الغد 594 00:46:33,081 --> 00:46:35,641 لقد اتصلت بالمتجر الذي أذهب إليه عادة 595 00:46:35,683 --> 00:46:37,674 سنذهب بعد أن أنتهي من موعدي 596 00:46:37,719 --> 00:46:39,050 موافقة 597 00:46:45,293 --> 00:46:46,726 لدي سؤال لو سمحتِ 598 00:46:47,428 --> 00:46:49,089 نعم .. كيف يمكنني مساعدتك ؟ 599 00:46:49,531 --> 00:46:50,998 أنت 600 00:46:51,733 --> 00:46:52,927 مرحباً 601 00:46:54,736 --> 00:46:58,934 أنا هنا لمقابلة السيدة كيم .. لدي موعد 602 00:47:02,343 --> 00:47:07,781 إذاً أنتَ المصمم لدى محل بلو ؟ 603 00:47:07,815 --> 00:47:09,146 أجل 604 00:47:10,151 --> 00:47:11,743 يا إلهي 605 00:47:12,787 --> 00:47:14,277 لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً 606 00:47:14,322 --> 00:47:15,846 انتظريني في الردهة 607 00:47:15,890 --> 00:47:18,984 حسناً ، لا تقلقي بشأني وخذي وقتكِ 608 00:47:31,639 --> 00:47:34,665 أين هي ؟ إلى أين ذهبت ؟ 609 00:47:38,546 --> 00:47:41,071 انتظرني هنا من فضلك 610 00:47:41,115 --> 00:47:42,673 سأخبر الرئيسة بأنك هنا 611 00:47:42,717 --> 00:47:43,775 انتظري 612 00:47:44,485 --> 00:47:46,248 ماذا ؟ 613 00:47:47,555 --> 00:47:50,115 المعلمة كيم 614 00:47:51,426 --> 00:47:53,223 هل عادت إلى هنا ؟ 615 00:47:53,761 --> 00:47:58,164 لا ، لم تعد 616 00:47:59,300 --> 00:48:01,530 تشاي وون ستعيش في فرنسا بشكل دائم 617 00:48:01,569 --> 00:48:02,968 ألم تعلم بهذا ؟ 618 00:48:03,204 --> 00:48:05,536 بشكل دائم ؟ 619 00:48:06,474 --> 00:48:10,001 نعم ، ولا اظن بأنها تخطط للعودة إلى هنا 620 00:48:36,437 --> 00:48:42,171 أنا أتساءل لمَ أنت رافض للعرض الذي قدمناه لك ؟ 621 00:48:43,011 --> 00:48:47,641 أليس العمل هنا أفضل من العمل في ذاك المحل في السوق ؟ 622 00:48:47,682 --> 00:48:51,413 أعتقد بأنه لا يجب علي إخباركِ عن السبب 623 00:48:52,020 --> 00:48:55,717 لقد قمت بتوضيح موقفي لكِ 624 00:48:56,324 --> 00:48:57,655 إذاً سأغادر 625 00:48:58,259 --> 00:49:01,490 لحظة ... سيد تشوي 626 00:49:43,504 --> 00:49:45,062 لقد عدت 627 00:49:46,174 --> 00:49:50,577 لقد بقيت أدرس طوال الليل 628 00:49:52,046 --> 00:49:55,709 لقد أتيت لأتناول الإفطار معك 629 00:49:56,050 --> 00:49:59,816 أظن أنه عليكِ تناوله لوحدكِ 630 00:50:00,321 --> 00:50:01,515 لماذا ؟ 631 00:50:03,458 --> 00:50:04,925 هل أنتَ ذاهب لمكان ما ؟ 632 00:50:05,860 --> 00:50:07,259 نعم 633 00:50:08,730 --> 00:50:10,254 أين ؟ 634 00:50:13,201 --> 00:50:22,940 على أن أحافظ على وعدي ..أنا على الأقل 635 00:50:28,783 --> 00:50:31,946 أنا أشعر بالتوتر أكثر منكِ تشاي وون 636 00:50:34,155 --> 00:50:36,589 كم الساعة الآن ؟ 637 00:50:37,792 --> 00:50:38,850 9:30 638 00:50:38,893 --> 00:50:41,225 اللقاء سيكون في المساء ، لازال لدينا وقت كافي 639 00:50:57,278 --> 00:50:59,439 كم الساعة الآن ؟ 640 00:51:00,481 --> 00:51:02,210 9:45 641 00:51:02,250 --> 00:51:03,342 هل أنتِ متوترة إلى هذا الحد ؟ 642 00:51:03,384 --> 00:51:04,715 لماذا تواصلين السؤال 643 00:51:04,752 --> 00:51:06,743 قلت لكِ لدينا الوقت الكافي 644 00:51:08,356 --> 00:51:11,587 مين جو 645 00:51:13,461 --> 00:51:20,230 ...أنا ... في الحقيقة .. أنا 646 00:51:22,737 --> 00:51:28,471 كوان وو .. لقد عدت لأقابل كوان وو 647 00:51:30,711 --> 00:51:32,042 ماذا ؟ 648 00:51:32,980 --> 00:51:37,747 لقد وعدنا بعضنا بأن نتقابل اليوم 649 00:51:38,920 --> 00:51:44,187 يفترض بنا أن نتقابل اليوم .. علينا أن نتقابل 650 00:51:44,592 --> 00:51:46,651 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 651 00:51:47,195 --> 00:51:50,289 أنا أعلم ما ستقولينه 652 00:51:50,731 --> 00:51:52,892 لقد مر زمن طويل 653 00:51:53,100 --> 00:51:55,694 لقد مرت فترة طويلة جداً 654 00:51:56,170 --> 00:51:59,264 وقد يكون نسي هذا الأمر 655 00:51:59,941 --> 00:52:03,104 وقد لا يأتي 656 00:52:03,578 --> 00:52:10,381 ولكني أريد أن أتأكد بنفسي 657 00:52:10,585 --> 00:52:15,079 أريد أن أرى بعيناي إذا كان سيأتي أم لا 658 00:52:15,690 --> 00:52:19,421 بعد ذلك ، سأكون قادرة على الزواج من أون سوك 659 00:52:19,560 --> 00:52:24,190 لا تشاي وون ، لا يمكنكِ الذهاب لأي مكان الآن ..لا يمكنكِ أبداً ذلك 660 00:52:24,232 --> 00:52:26,200 توقفي من فضلكِ 661 00:52:28,436 --> 00:52:30,199 أعطِني مفاتيح سيارتكِ 662 00:52:31,105 --> 00:52:34,199 مستحيل ، لن تذهبي لأي مكان 663 00:52:34,542 --> 00:52:37,909 أرجوكِ مين جو .. أرجوكِ