0 00:00:13,698 --> 00:00:14,687 ترجمة :رذاذ الثلج فريق اوتوكيه فانسب 1 00:00:13,698 --> 00:00:14,687 هل أنت ِبخير؟ 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,957 لا لست بخير 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,232 لماذا فعلت ذلك؟ 4 00:00:19,270 --> 00:00:23,001 ليس لّديك أي فكرة عن ما فعلته ؟ 5 00:00:23,975 --> 00:00:25,408 أنهضي 6 00:00:25,543 --> 00:00:27,704 كيف ستواجه النتائج ؟ 7 00:00:27,745 --> 00:00:30,043 أريد أن أرجع . 8 00:00:30,081 --> 00:00:33,812 مين جوو و أون سوك يجب أن يكونا بانتظاري 9 00:00:34,251 --> 00:00:38,347 أنت لاتستطيع أن تأخذني بعيداً بدون أن تخبرني لماذا ؟ 10 00:00:42,893 --> 00:00:44,053 أرجوك أنزلني 11 00:00:44,095 --> 00:00:45,528 أنزلني 12 00:00:45,563 --> 00:00:46,723 لايمكنك أن تفعل هذا 13 00:00:46,764 --> 00:00:48,891 مالذي تفعله ؟ 14 00:01:14,992 --> 00:01:17,756 يجب أن نغير إلى شئ مريحاً أكثر 15 00:01:43,454 --> 00:01:45,115 بدلّي إلى هذا 16 00:02:00,871 --> 00:02:03,135 أرتديه , أنه لكِ 17 00:02:04,208 --> 00:02:08,406 . إنه الزيّ الأول الذي صنعّته . 18 00:02:09,380 --> 00:02:11,541 لذا يجب أن أقول أنه ليس الأفضل . 19 00:02:13,317 --> 00:02:17,879 لقد انتهينا من إلتقاط الصور لذا غيري هذا 20 00:02:42,279 --> 00:02:46,477 آسفه لكنّ لا أستطيع أن أقبل بهذا . 21 00:02:50,554 --> 00:02:51,987 أستمعي إليّ جيداً 22 00:02:52,923 --> 00:02:55,721 ذلك الحقير لا يٌحبك 23 00:02:56,894 --> 00:02:58,885 أنه يتلاعب بك, حسناً هل تعرفين؟ 24 00:02:59,663 --> 00:03:02,962 لقد خدعتك بالكامل 25 00:03:05,236 --> 00:03:07,170 مالذيّ تتحدث عنه ؟ 26 00:03:07,304 --> 00:03:10,171 كلمني بشكل مّفهوم 27 00:03:11,675 --> 00:03:13,472 لّديه أمرأه ثانيه . 28 00:03:13,778 --> 00:03:16,941 ذلك الحقير لّديه أمراة ثانيه ! 29 00:03:17,748 --> 00:03:21,684 ماذا ؟ أمرأه 30 00:03:22,586 --> 00:03:24,952 أي أمرأة مالذي ّ تتكلم عنه ؟ 31 00:03:25,489 --> 00:03:28,947 إنهم معاً لوقت طويل , لقد سمِعت هذا . 32 00:03:30,594 --> 00:03:32,619 فات الآون ليضعوا حداً لذلك 33 00:03:34,598 --> 00:03:40,798 أنها لن تتخلى عنه مهما حدث 34 00:03:41,705 --> 00:03:43,730 إنها لاتريد أن تتخلى عنه مطلقاً 35 00:03:46,443 --> 00:03:49,708 أنا متأكده أنك سمعت خطأ 36 00:03:49,747 --> 00:03:51,009 هذا مستحيل 37 00:03:51,048 --> 00:03:54,142 أيون سوك ليس من هذا النوع من الناس 38 00:04:01,592 --> 00:04:03,253 فقط تعالي معي 39 00:04:04,094 --> 00:04:06,494 لا يمكن أن أسمح له أن يأذيكِ 40 00:04:07,198 --> 00:04:09,029 أرجعي ليّ 41 00:04:11,468 --> 00:04:13,402 أنا لن أتغير 42 00:04:13,437 --> 00:04:18,500 مشاعري لكِ لن تتغير أبداً 43 00:04:20,644 --> 00:04:22,043 حسناً 44 00:04:22,513 --> 00:04:24,344 أنا أعرف 45 00:04:25,249 --> 00:04:28,980 و سأفكر بشأن ذلك 46 00:04:30,221 --> 00:04:33,213 لا تنظر لي,سأذهب بنفسي 47 00:04:41,665 --> 00:04:43,929 مالذي حدث ؟ 48 00:04:44,301 --> 00:04:46,064 فقط بحثنا عنك 49 00:04:46,103 --> 00:04:49,334 سمعت أنكِ التقطتي بعض الصور مع ذلك الرجل 50 00:04:49,373 --> 00:04:50,499 أنا متعبه أمي 51 00:04:50,541 --> 00:04:51,439 لنتحدث لاحقاً 52 00:04:51,475 --> 00:04:52,840 لاحقاً عندما ؟ 53 00:04:52,877 --> 00:04:56,404 ستدفعيني حقاً إلى الهاويه 54 00:04:57,281 --> 00:04:58,543 تلقيت مكالمة من عملك 55 00:04:58,582 --> 00:05:00,607 رجعت إلى البيت بسرعه 56 00:05:00,651 --> 00:05:02,676 ولقد أنتظرتكِ كل هذا الوقت 57 00:05:02,720 --> 00:05:07,054 السّيده سوه لاتريد أن تخبرني مالذي حصل , حقاً 58 00:05:07,658 --> 00:05:11,321 لنتحدث لاحقاُ, أمي 59 00:05:11,729 --> 00:05:13,458 تشاي وون 60 00:05:33,417 --> 00:05:36,443 أين كنتِ كل هذا الوقت ؟ 61 00:05:36,487 --> 00:05:39,388 هل تريدي أن تدفّعني إلى القّبر مبكراً؟ 62 00:05:41,825 --> 00:05:43,759 لقد أخطأت بشأن كوان وو 63 00:05:43,794 --> 00:05:45,728 إنه وقّح كثيراً . 64 00:05:45,763 --> 00:05:47,993 كيف يجرؤ على أن يتّدخل في هذا؟ 65 00:05:48,032 --> 00:05:50,660 كيف أستطاع أن يضّرب السيد ليّ. 66 00:05:50,701 --> 00:05:54,967 ماذا يكون ؟ هل هو من عصّابات الشوارع . 67 00:05:55,005 --> 00:05:57,940 إنه الوحيّد الذي يتوجب ضّربه . 68 00:05:57,975 --> 00:06:02,742 سّمعت هذا أيون سوك لّديه أمراه أخرى . 69 00:06:02,780 --> 00:06:04,805 هناك شخص آخر , مين جو 70 00:06:05,482 --> 00:06:06,642 ماذا؟ 71 00:06:08,085 --> 00:06:09,780 لايمكن 72 00:06:10,087 --> 00:06:13,113 من الذي قال هذا ؟ كوان وو 73 00:06:13,524 --> 00:06:21,192 سّمعَت أنهم سوياً لوقت طويل . 74 00:06:21,231 --> 00:06:24,291 وتلك المرأة لن تتخلى عنه أبداً 75 00:06:25,135 --> 00:06:27,035 ماذا يجب أن أفعل ؟ 76 00:06:27,304 --> 00:06:30,364 أمي وأبي سينهاران 77 00:06:31,742 --> 00:06:33,642 مالذي سأفعله حقاً ؟ 78 00:06:37,114 --> 00:06:40,550 مالذي تتكلمين عنه ؟ 79 00:06:40,584 --> 00:06:45,385 أيون سوك كان مع أمرأه أخرى ؟ 80 00:06:45,422 --> 00:06:48,585 مالذي تقولينه بحق الله ؟ 81 00:06:51,628 --> 00:06:54,461 لنذهب 82 00:06:54,765 --> 00:06:56,130 هذا لن يغّير شيئ 83 00:06:56,166 --> 00:06:58,225 هي تعرف كل شئ الآن 84 00:06:59,970 --> 00:07:02,165 لنذهب 85 00:07:15,486 --> 00:07:16,817 لا تفّعل هذا 86 00:07:16,987 --> 00:07:20,184 لن أقابله مهما تفعل ؟ 87 00:07:20,357 --> 00:07:23,884 ليس لّدي خيار آخر الآن 88 00:07:24,595 --> 00:07:29,225 لقد حذرتكِ لقد ارتكبتي خطأ كبير 89 00:07:29,733 --> 00:07:32,167 أنت ِمن جلّب هذا لنفسه 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,428 لا تلومني 91 00:07:35,606 --> 00:07:38,268 لا , قرارك كان مشّوشاً 92 00:07:39,109 --> 00:07:40,542 زواجك أنتهى الآن 93 00:07:40,577 --> 00:07:42,909 وهذا هوس لديك 94 00:07:42,946 --> 00:07:45,744 لّديك الكثير من الأمكانيات 95 00:07:45,783 --> 00:07:47,683 لتّصبح مالك هانغ كانع 96 00:07:47,718 --> 00:07:52,348 إنك لا تحتاجُها لتصبح الرئيس 97 00:07:54,291 --> 00:07:56,851 طالما لا يّوجد طفل 98 00:07:56,894 --> 00:08:05,734 لا زال يّمكنّي أن أجعل هذا الزفاف مستحيل 99 00:08:05,769 --> 00:08:08,670 لّدينا أسبوعان بعّد 100 00:08:08,705 --> 00:08:12,106 مئات الدعوات أُرسِلت بالفعل 101 00:08:12,142 --> 00:08:14,770 لا يمكننا أن نّتراجع بسهوله 102 00:08:16,280 --> 00:08:20,979 أيون سوك ,لماذا أنت دائماً قاسي 103 00:08:21,452 --> 00:08:23,818 هذا الطفل لديه حياته أيضاً 104 00:08:23,854 --> 00:08:28,553 ستقتّل أبنك الوحيد لتنقذ زفاف تّدمر ؟ 105 00:08:29,827 --> 00:08:32,125 لن أفعل هذا أبداً, إطلاقاً 106 00:08:33,163 --> 00:08:36,394 إذا لم تقومي بهذا, إذا أنا سوف 107 00:08:48,512 --> 00:08:49,843 مرحبا ؟ 108 00:08:52,616 --> 00:08:55,813 أنا بخير تشاي وون 109 00:08:57,087 --> 00:08:58,987 أين سنلتقي ؟ 110 00:09:03,861 --> 00:09:05,419 أعّرف هذا المكان 111 00:09:05,462 --> 00:09:07,430 سأراك في نصف ساعه 112 00:09:16,240 --> 00:09:17,798 تشوي يون هي 113 00:09:37,060 --> 00:09:38,527 آنذاك كنت على حق 114 00:09:39,029 --> 00:09:40,587 أرجوك أخبرني الحقيقه 115 00:09:40,631 --> 00:09:42,690 من البدايه إلى النهايه . 116 00:09:43,967 --> 00:09:45,594 مالذي أخبرك به ؟ 117 00:09:47,304 --> 00:09:50,432 ماذا قالته؟ 118 00:09:50,474 --> 00:09:51,805 لن أدعه 119 00:09:51,842 --> 00:09:55,334 هو لم يخبرني بأي شئ 120 00:09:55,712 --> 00:09:57,680 سألته عن الحقيقه 121 00:09:57,714 --> 00:10:01,946 كل ما قاله أن لديه أمراة أخرى 122 00:10:06,089 --> 00:10:13,052 لقد كان يبدو أنه يّعرف شئ ما لكنه لم يخبرني 123 00:10:13,096 --> 00:10:16,088 لِعلمك لقد جرحته 124 00:10:17,234 --> 00:10:21,671 أريدك أن تخبرني بالبقيه 125 00:10:23,073 --> 00:10:25,007 حسناً 126 00:10:25,042 --> 00:10:27,135 سأخبرك بالحقيقه 127 00:10:29,246 --> 00:10:31,009 لقد كانت ثلاث سنوات 128 00:10:31,848 --> 00:10:35,807 أردت أن أُ نهي هذا معه كل هذة المّده 129 00:10:37,521 --> 00:10:39,489 ثلاث سنوات ؟ 130 00:10:39,957 --> 00:10:43,256 قابلتُها عندما أكتشفتك و كوان وو 131 00:10:45,062 --> 00:10:47,428 لقد كانت طبيبه مقيمه في ذلك الوقت 132 00:10:47,464 --> 00:10:49,898 الآن هي جزء من فريق تصميم هان كانغ 133 00:10:53,303 --> 00:10:55,328 أحتجت إلى شخص ما 134 00:10:56,139 --> 00:10:58,198 أي شخص ليُريحني 135 00:10:58,242 --> 00:11:01,336 كُنت متّعب للغايه أحتجت لأي شخص حتى أرتاح 136 00:11:01,378 --> 00:11:05,815 لكن لايوجد أي شئ أكثر , أقسّم لك 137 00:11:07,017 --> 00:11:11,113 تّعرفي بأنكِ المرأه الوحيده في حياتي 138 00:11:12,122 --> 00:11:17,651 لست متأكده لا أعرف إن كانت ستوافق 139 00:11:18,595 --> 00:11:21,860 أنها تعّرف أن مشاعري لكِ 140 00:11:21,898 --> 00:11:24,890 أكثر من أي واحدة أخرى . 141 00:11:25,369 --> 00:11:27,234 كل شئ أنتهى الآن 142 00:11:27,271 --> 00:11:31,640 كلاّ لن ينتهي أي شئ 143 00:11:39,683 --> 00:11:42,015 أرجوكِ تناولي الطعام , أمي 144 00:11:45,088 --> 00:11:48,524 أنا آسف لقد آذيتك ِ 145 00:11:49,726 --> 00:11:55,028 لذا هو سيظل يتزوج واحدة أخرى 146 00:11:55,065 --> 00:11:58,193 بعّد أن ترك ابنه ؟ 147 00:12:03,507 --> 00:12:05,805 أنهضي, أنهضي وأكّلي 148 00:12:06,843 --> 00:12:08,936 لا أريدكِ أن تّرجعي إلى المستشفى 149 00:12:08,979 --> 00:12:11,140 أرجوكِ أمي كٌلّي 150 00:12:11,181 --> 00:12:13,775 ستمرضين حقاً بهذا الشكل . 151 00:12:20,757 --> 00:12:24,625 ماذا ستفعل ِالآن ؟ 152 00:12:24,928 --> 00:12:30,366 كيف يمكنكِ أن تفعل هذا ؟ 153 00:12:30,867 --> 00:12:39,571 كيف تستطيع أبنتي أن تفعل ذلك ؟ 154 00:12:45,248 --> 00:12:46,943 كل شئ أنتهى الآن 155 00:12:46,983 --> 00:12:48,780 أرجوكِ أن تعطيني فرصة ثانيه . 156 00:12:48,819 --> 00:12:51,083 هذا لن يحّدث 157 00:12:51,455 --> 00:12:53,446 لقد تفاجأت 158 00:12:54,391 --> 00:12:57,690 لكّني لستٌ غاضبه منك أيون سوك 159 00:12:58,428 --> 00:13:02,091 ليس لّدي حق حتى لأفقد صوابي . 160 00:13:03,834 --> 00:13:08,134 في الحقيقه , أنا أشعّر بالراحه نوعاً ما . 161 00:13:08,905 --> 00:13:12,272 دائماً أشعر بالذنب أمامك 162 00:13:13,610 --> 00:13:15,475 مالذي تقولين؟ 163 00:13:15,712 --> 00:13:22,447 لأخبرك الحقيقه أشعّر بالأرتياح 164 00:13:22,486 --> 00:13:33,988 كما لو أنه أُطلق سراحي من حكم بالسجن مدى الحياة 165 00:13:34,664 --> 00:13:39,033 أوبا آسفه يّجب أن نعيد النظر في زواجنا 166 00:13:40,837 --> 00:13:42,031 تشاي وون 167 00:13:42,172 --> 00:13:46,108 سّمعت أن تلك المرأة لن تتخلى عنك 168 00:13:46,343 --> 00:13:49,335 لا أريد أن أتزوجك الآن 169 00:13:49,379 --> 00:13:51,506 لتّعرف أنا جرحت شخصاً ما 170 00:13:51,548 --> 00:13:55,075 هل كوان وو أخبرك هذا ؟ 171 00:13:55,652 --> 00:13:58,212 أن أخته لن تتخلى عني ؟ 172 00:13:58,588 --> 00:14:01,056 أخته ؟ 173 00:14:01,858 --> 00:14:03,348 ماذا تقصد ؟ 174 00:14:03,393 --> 00:14:04,553 إذا 175 00:14:04,594 --> 00:14:06,027 نعم 176 00:14:06,663 --> 00:14:12,192 تلك المرأة هي أخت كوان وو 177 00:14:13,069 --> 00:14:14,366 ماذا ؟ 178 00:14:14,404 --> 00:14:16,201 هل ستكون أكثر صدقاً؟ 179 00:14:16,840 --> 00:14:21,777 أردُتها لأنها كانت أخته 180 00:14:21,812 --> 00:14:27,580 لأنتقم منه ومنها 181 00:14:28,118 --> 00:14:29,551 أيون سوك ؟ 182 00:14:29,886 --> 00:14:31,683 أستيقظي تشاي وون 183 00:14:32,322 --> 00:14:34,620 لا تحاولي أن تُلغي هذا الزفاف 184 00:14:34,658 --> 00:14:37,092 ولا تّرجعي لكوان وو بعد هذا 185 00:14:37,727 --> 00:14:42,096 لا يمكنك أن تفعلِ هذا الآن إنك تعّرفي عنا 186 00:14:43,500 --> 00:14:50,269 مالذي سيحصل إذا تزوجت أخته ؟ 187 00:15:21,238 --> 00:15:23,206 (تشوي يون هي , الصين ) 188 00:15:28,411 --> 00:15:32,643 لم أتمكن من النوم نهاية كل ليله . 189 00:15:32,682 --> 00:15:35,173 فقط لم أتمكن من أخذ قرار 190 00:15:35,218 --> 00:15:36,116 آسف جداً 191 00:15:36,152 --> 00:15:41,180 لست هنا لأسمع ذلك 192 00:15:41,224 --> 00:15:46,594 لذلك هذا بينك وبين تلك المرأه ؟ 193 00:15:46,630 --> 00:15:47,654 نعم 194 00:15:47,998 --> 00:15:51,263 لم أكن فقط أشعر بشئ 195 00:15:51,301 --> 00:15:54,168 لقد تعبت جداً من أنتظار تشاي وون 196 00:15:56,640 --> 00:15:58,938 إنها لاتعني أي شئ ليّ 197 00:16:00,176 --> 00:16:03,077 تشاي وون كل شئ ليّ , سيده كيم 198 00:16:05,615 --> 00:16:08,812 دعني أفكر أكثر بشأن هذا 199 00:16:09,586 --> 00:16:14,387 عندما وافقت على هذا الزواج 200 00:16:14,424 --> 00:16:18,190 بالرغم من أن تشاي وون لم تكن سعيده 201 00:16:19,162 --> 00:16:26,796 لأني كنت واثقه بك 202 00:16:26,836 --> 00:16:30,203 ولكني فقدت تلك الثقه الآن 203 00:16:31,641 --> 00:16:33,108 أرجوك سامحيني 204 00:16:33,410 --> 00:16:36,140 لن أخيب أملك ثانيه 205 00:16:36,780 --> 00:16:40,375 لا تفعل هذا سيد لي 206 00:16:40,417 --> 00:16:42,248 لا تفعل ذلك , أنهض 207 00:16:42,285 --> 00:16:44,276 كيف أستطعت أن تفعل هذا ليّ؟ 208 00:16:47,223 --> 00:16:49,214 مالذي يحدث تشوي يون هي؟ 209 00:16:50,794 --> 00:16:54,423 أحتاج أن أتكلم مع السيد ليّ 210 00:16:56,132 --> 00:16:58,430 إنه هنا تحدثي معه 211 00:17:00,303 --> 00:17:03,704 لابد أن هناك سبب يجعل مصممه بسيطه 212 00:17:03,740 --> 00:17:07,335 تقتحم مكتب المدير التنفيذي هكذا . 213 00:17:08,712 --> 00:17:14,378 سامحني على تدخلي , لقد أزعجتك 214 00:17:15,885 --> 00:17:19,218 ولكن أريد أن أعرف لماذا تم تحويلي 215 00:17:19,255 --> 00:17:22,520 إلى الصين بدون أن تعلمني 216 00:17:22,659 --> 00:17:25,219 تحويل ؟ إلى الصين 217 00:17:25,895 --> 00:17:27,328 هذا صحيح؟ 218 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 أنت لم تخبرني هذا 219 00:17:30,634 --> 00:17:36,334 أحتجنا إلى مصمم مؤهل في هذا المجال 220 00:17:36,373 --> 00:17:41,970 لنتنافس مع تلك الأسواق 221 00:17:42,979 --> 00:17:49,851 قُلت أني سأستقيل بعد إطلاق المنتج الجديد 222 00:17:50,687 --> 00:17:55,556 تستقيلي ؟ لماذا ؟ 223 00:17:56,793 --> 00:17:59,694 أنا حامل , سيده كيم 224 00:17:59,729 --> 00:18:02,755 منذ أربعه شهور 225 00:18:05,735 --> 00:18:11,731 المرأة العازبه لا تستطيع المجيئ إلى العمل حامل 226 00:18:13,710 --> 00:18:16,474 أرجوك ألغي قرار نقلي سيد لي 227 00:18:16,680 --> 00:18:18,545 ليس عندي نية في العيش خارجاً 228 00:18:18,581 --> 00:18:22,278 عندما يكون والد ابني هنا 229 00:18:29,859 --> 00:18:38,289 نعم هي أخت كوان وو 230 00:18:39,035 --> 00:18:41,765 أردتُها لهذا السبب 231 00:18:41,805 --> 00:18:45,036 حتى انتقم منه ومنها 232 00:18:53,950 --> 00:18:56,475 خذي هذا إلى الرئيس في الحال 233 00:18:56,619 --> 00:18:58,109 نعم سيدي 234 00:19:25,014 --> 00:19:26,379 كيف هو هذا التصميم ؟ 235 00:19:26,583 --> 00:19:28,210 أنه جميل جداً 236 00:19:28,418 --> 00:19:30,579 بالضبط على موضة هذه الأيام 237 00:19:30,620 --> 00:19:34,784 رأيتي كل تصاميم تشوي وون ؟ 238 00:19:34,924 --> 00:19:37,324 كنا فقط نفعل هذا 239 00:19:37,560 --> 00:19:39,187 مالذي تعتقدونه جميعكم ؟ 240 00:19:39,229 --> 00:19:41,891 أنا متأكده من أنها ستكون رائعه جداً 241 00:19:42,365 --> 00:19:46,734 كان لدينا طلبات كثيره بشأن التصاميم 242 00:19:46,970 --> 00:19:50,565 أحد منكم يجب أن يذهب إلى المعمل . 243 00:19:50,607 --> 00:19:54,441 ويدقق على العمل 244 00:19:54,677 --> 00:19:57,908 ويتأكد من عدم وجود الأخطاء 245 00:19:58,081 --> 00:20:01,141 نعم , أيتها الرئيسه سأذهب في الحال 246 00:20:09,592 --> 00:20:10,854 هل طلبتي أيها المدير؟ 247 00:20:10,994 --> 00:20:12,621 أنا مشوش جداً الآن 248 00:20:12,662 --> 00:20:15,927 هذه حقاً تصاميم تشوي يون وو؟ 249 00:20:17,433 --> 00:20:18,559 نعم 250 00:20:18,868 --> 00:20:20,836 لقد كانت الطلبات كثيره 251 00:20:22,639 --> 00:20:23,970 حسناً 252 00:20:24,240 --> 00:20:25,639 يمكنك الذهاب 253 00:20:28,077 --> 00:20:29,135 لحظه 254 00:20:30,680 --> 00:20:35,208 هل الرئيسه تعرف من هي ؟ 255 00:20:36,486 --> 00:20:41,082 لقد وظفتها حقاً دون أن تعرفي من هي ؟ 256 00:20:41,691 --> 00:20:46,355 لا , أنها لاتعرف عنها 257 00:20:46,830 --> 00:20:49,628 هي لايمكن أن تعرفها 258 00:20:50,233 --> 00:20:53,430 حسناً , أنتِ أذهبِ 259 00:21:01,477 --> 00:21:04,571 أرجوك لا تقوم بهذا بهذه الطريقه 260 00:21:04,614 --> 00:21:07,742 الغسيل جيد 261 00:21:08,017 --> 00:21:09,951 حقاً؟ 262 00:21:10,086 --> 00:21:13,146 ماذا ؟ أين تريديني أن أذهب ؟ 263 00:21:13,423 --> 00:21:17,086 إلى الصين ؟ لمن؟ 264 00:21:17,126 --> 00:21:20,095 كيف تجرؤ على محاولة التقليل من شأني ؟ 265 00:21:20,129 --> 00:21:26,227 أنا لن أذهب , مستحيل ! 266 00:21:26,269 --> 00:21:28,635 سيدي , لنذهب إلى مكتبك 267 00:21:28,671 --> 00:21:32,869 طبعاً نّعرف أن هذا غير عادل 268 00:21:32,909 --> 00:21:38,677 لو وصلت إلى هناك قبل المخبرين 269 00:21:38,715 --> 00:21:44,176 هم سيكسبون إدارة السيد كيم 270 00:21:44,220 --> 00:21:50,420 إذاً هان كانغ ستنتهي ذلك اليوم 271 00:21:51,427 --> 00:21:55,329 هو لا يستطيع طردي الآن ! مستحيل !! 272 00:21:55,365 --> 00:21:58,892 بعد كل ماعملته له ! 273 00:21:58,935 --> 00:22:04,202 لا زال لّدي نسخة من الإداره ! 274 00:22:04,240 --> 00:22:13,046 كيف يجرؤ على التخلص منّي ؟ 275 00:22:40,977 --> 00:22:44,708 ماذا تقصد أن الإدارة سوف؟ 276 00:22:45,048 --> 00:22:46,948 ماذا الإداره؟ 277 00:22:47,317 --> 00:22:51,413 لا بد وأنكِ سمعتِ هذا خطأ 278 00:22:51,621 --> 00:22:52,588 لا 279 00:22:52,622 --> 00:22:54,180 سمعت ما قلت 280 00:22:54,223 --> 00:22:56,987 قلت بأن لّديك إدارة أبي 281 00:22:57,026 --> 00:22:59,153 أرجوك أخبرني , سيدي 282 00:22:59,329 --> 00:23:01,661 لقد قلت بأني لا أعرف أي شئ 283 00:23:01,698 --> 00:23:04,929 لا أعرف أي شئ 284 00:23:09,038 --> 00:23:11,802 و أنا ألومه كل هذا الوقت 285 00:23:12,508 --> 00:23:17,969 لتركه لنا دون تفسير أو حتى أن يودعنا 286 00:23:19,882 --> 00:23:22,248 لقد كرهته إلى هذا الحد 287 00:23:25,989 --> 00:23:29,220 ولم أكن أعرف كيف عاش إلى حّد الآن لكن 288 00:23:30,326 --> 00:23:36,629 عائلتي عانت منذ ذلك الوقت 289 00:23:37,100 --> 00:23:41,901 كرهناه حتى دون أن نعرف بالضبط لماذا 290 00:23:42,205 --> 00:23:46,642 كرهناه إلى حد الآن 291 00:23:52,215 --> 00:23:55,946 أنه المدير لي ايون سوك لقد أمرتك أن تفعل هذا ؟ 292 00:23:58,755 --> 00:24:05,160 هل هو حقاً دفع أبي إلى الحافه ؟ 293 00:24:05,194 --> 00:24:09,392 لذلك أبي لم يكن لّديه خيار آخر سوى الموت ؟ 294 00:24:11,167 --> 00:24:16,264 هل هو حقاً قام بذلك ؟ 295 00:24:16,439 --> 00:24:18,168 هل هذا هو؟ 296 00:24:21,377 --> 00:24:23,675 أنا آسف , يون هي 297 00:24:24,047 --> 00:24:27,608 آسف جداّ 298 00:24:32,822 --> 00:24:38,818 لم يكن عندي فكرة 299 00:24:42,665 --> 00:24:45,190 لماذا يحب أن أفعل الآن ؟ 300 00:24:46,903 --> 00:24:49,736 لماذا الآن ؟ 301 00:25:13,963 --> 00:25:15,487 أين أنت؟ 302 00:25:16,532 --> 00:25:18,659 أنت لم تخبرني بأنك خططت 303 00:25:20,269 --> 00:25:22,169 متى ستقوم بذلك ؟ 304 00:25:24,407 --> 00:25:25,806 حسناّ 305 00:25:26,542 --> 00:25:27,975 أنا فقط ناديته حتى يخرج 306 00:25:28,010 --> 00:25:30,001 لم أريد الذهاب للبيت 307 00:25:30,746 --> 00:25:33,613 لم أستطيع الذهاب لوحدي , مع السلامة 308 00:25:37,687 --> 00:25:40,053 رافقني لّدي الكثير من الوقت 309 00:25:40,990 --> 00:25:43,151 كيف 310 00:25:43,726 --> 00:25:49,790 لقد كنت في الخارج أنتظرك في هذه الساعه 311 00:25:50,333 --> 00:25:52,392 لنذهب, أنا سألعب معك 312 00:25:57,106 --> 00:25:58,937 لا تقرأي أي شئ 313 00:25:58,975 --> 00:26:00,806 فقط شخصان سيخرجان 314 00:26:00,843 --> 00:26:05,303 أنك الشخص الذي لايريد الذهاب إلى البيت 315 00:26:05,348 --> 00:26:07,976 و أنا فقط الشخص الذي يتمنى أن ترافقيه 316 00:26:08,017 --> 00:26:10,417 هذا كل شئ 317 00:26:41,884 --> 00:26:43,977 ماذا يجب أن نعمل اليوم ؟ 318 00:26:45,288 --> 00:26:47,586 مالذي يعمله الأخرون عندما يخرجون ؟ 319 00:26:48,424 --> 00:26:51,393 لّدي عرض لك أحظي بوقت طيب 320 00:26:53,095 --> 00:26:54,960 لا تقلق على هذا 321 00:26:54,997 --> 00:26:59,093 لا تشعر حتى بالسوء حول كوان وو 322 00:26:59,135 --> 00:27:01,467 لماذا يجب عليك ؟ 323 00:27:01,537 --> 00:27:11,139 لأنه لم يكن هناك شئ أيضاً يمكنني أن أفعله لك 324 00:27:12,615 --> 00:27:17,143 مازالت شاب ,فقير و 325 00:27:17,186 --> 00:27:20,178 ليس لّدي شئ لأظهره لنفسي 326 00:27:20,223 --> 00:27:23,158 لذلك أن منزعج من نفسي 327 00:27:23,192 --> 00:27:26,821 أخيراً قابلتكِ بعد ثلاث سنوات 328 00:27:26,862 --> 00:27:34,428 و أنا لا زلت سأجن بسبب عقدة النقص لّدي 329 00:27:36,505 --> 00:27:42,705 حقاً أردت أن أقف بفخر هناك 330 00:27:42,745 --> 00:27:50,242 أمامكِ و أبويك 331 00:28:14,076 --> 00:28:22,040 لذا تشوي كوان وو هو طالب قبل ثلاث سنوات ؟ 332 00:28:22,485 --> 00:28:23,747 هذا صحيح 333 00:28:23,786 --> 00:28:26,846 أنا مرتاب جداً بنواياه 334 00:28:26,889 --> 00:28:28,413 بخصوص عمله من أجل هان كانغ 335 00:28:28,457 --> 00:28:29,947 نواياه ؟ 336 00:28:29,992 --> 00:28:33,689 ماهي نيته الآن ؟ 337 00:28:34,163 --> 00:28:37,826 تشوي وون لازالت تنظر إليه 338 00:28:38,634 --> 00:28:41,728 لا يمكنها أن تتكلم معي كما كانت الآن 339 00:28:42,872 --> 00:28:44,669 هل أنت متأكد ؟ 340 00:28:44,707 --> 00:28:49,974 هل يمكن أنها تكلمت معك عنه ؟ 341 00:28:50,646 --> 00:28:53,171 يجب عليك أن تسأليها عندما تعود إلى البيت 342 00:28:53,215 --> 00:28:56,981 أسأليها من الذي كانت معه 343 00:28:58,788 --> 00:29:01,882 مالذي سأفعله الآن ؟ 344 00:29:02,825 --> 00:29:06,818 عندما يكتشف زوجي ستكون هناك كارثه كبيره 345 00:29:07,296 --> 00:29:12,928 لماذا تسبب مشكلة في وقت قريب من الزفاف ؟ 346 00:29:13,336 --> 00:29:17,466 أسألك أنت لن تلغي الزواج 347 00:29:17,506 --> 00:29:20,566 مالم تريد أن ترسلي تشاي وون إليه 348 00:29:20,609 --> 00:29:25,706 أنت ِيجب أن تطّرديه حالاً 349 00:29:25,748 --> 00:29:31,550 لا تّدعيه يبقى في هانغ كانغ 350 00:29:38,627 --> 00:29:39,855 إنه زوجي 351 00:29:39,895 --> 00:29:42,329 لا تقول أي شئ له 352 00:29:42,365 --> 00:29:44,424 لو أكتشف إنه سيتبرأ منها 353 00:29:44,467 --> 00:29:51,168 إنه لن يغفر لتشاي وون في هذا الوقت 354 00:29:57,079 --> 00:29:59,604 لقد وصلت 355 00:30:00,916 --> 00:30:02,884 أنا ذاهبه إلى النوم 356 00:30:03,052 --> 00:30:05,748 تصبحون على خير , أمي , أبي 357 00:30:05,788 --> 00:30:07,221 إلى اللقاء 358 00:30:10,359 --> 00:30:12,293 حفل الزفاف قريب جداً 359 00:30:12,328 --> 00:30:15,024 و أنتما تبدوان محرجّان جداً 360 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 مالذي يحدث ؟ 361 00:30:18,234 --> 00:30:19,792 لا شئ 362 00:30:20,269 --> 00:30:24,433 تشاي وون متعبه كثيراً من التكيف مع العمل 363 00:30:25,040 --> 00:30:27,804 لا يوجد سبب آخر , لاتقلق 364 00:30:28,043 --> 00:30:31,206 إنها ينبغي أن تكون متّعبه بالطبع 365 00:30:31,414 --> 00:30:35,373 بأي حال رجعتما إلى البيت معاً 366 00:30:35,551 --> 00:30:37,917 ألتقيت بها أمام البيت 367 00:30:37,953 --> 00:30:41,821 ولكن العروس الجديده إنها نظرت إلى الأسفل 368 00:30:41,857 --> 00:30:46,556 لم أدرك أنها كانت إبنتي من الخلف 369 00:30:47,329 --> 00:30:51,390 أعتدت دائما على رؤية جانبها المشّرق 370 00:30:51,434 --> 00:30:55,962 أدركت أنها جعلتني أرى ماكانت تريني أن أراه . 371 00:30:56,405 --> 00:30:57,895 و كل ذلك الوقت 372 00:30:57,940 --> 00:31:01,239 كانت تحمل عبئاً كبير 373 00:31:05,681 --> 00:31:07,979 نحن بحاجة إلى التّحدث 374 00:31:10,886 --> 00:31:14,287 من الذي كان معك طوال هذا الوقت ؟ 375 00:31:15,825 --> 00:31:20,285 أنا أعرف كل شئ لذلك لاتكذبِ 376 00:31:20,329 --> 00:31:22,923 من الذي كان معك ؟ 377 00:31:23,365 --> 00:31:25,492 قُلتِ أنكِ تعرفين كل شئ 378 00:31:26,469 --> 00:31:34,240 لذا لا تزالين ترين ذلك الطالب ..كوان وو ؟ 379 00:31:35,778 --> 00:31:38,178 لماذا ؟ماذا يقلقكِ بشأن ذلك؟ 380 00:31:38,814 --> 00:31:40,042 إنه ليس طالب في المدرسه الثانويه 381 00:31:40,082 --> 00:31:41,413 أنا لم أعد معلمة 382 00:31:41,450 --> 00:31:46,752 ليس لّدي سبب لأنتقاده وتوبيخه 383 00:31:46,789 --> 00:31:49,019 فارق السّن ؟ 384 00:31:49,325 --> 00:31:52,761 سمعت أن 6سنوات ليست كثيره هذه الأيام 385 00:31:52,795 --> 00:31:54,763 هل بسبب أنه فقير ؟ 386 00:31:54,830 --> 00:31:56,354 هو لا يزال شاب 387 00:31:56,398 --> 00:31:58,298 هناك سنوات كثيرة أمامه 388 00:31:58,334 --> 00:31:59,699 هو لديه قلب رقيق 389 00:31:59,735 --> 00:32:02,295 لذلك هو خارج الحدود لأنه فقير 390 00:32:02,338 --> 00:32:04,067 لكن إيون سوك , لديه مرأة أخرى 391 00:32:04,106 --> 00:32:05,539 هو جيد , بطريقه ما ؟ 392 00:32:05,574 --> 00:32:08,941 أستمع إلى نفسك ! 393 00:32:08,978 --> 00:32:11,003 الزواج ليس شئ تافه 394 00:32:11,046 --> 00:32:14,709 . أنه ليس فقط شخصان يتزوجان 395 00:32:14,750 --> 00:32:18,982 العائلات يجب أن تتوافق أيضا ً! 396 00:32:19,188 --> 00:32:23,522 أنا قد أهرب أثناء الزفاف 397 00:32:24,426 --> 00:32:28,328 هل لاتزالين تريديني أن أتزوج أمي ؟ 398 00:32:32,067 --> 00:32:34,194 ما كل هذا ؟ 399 00:32:34,403 --> 00:32:36,394 أهنئك 400 00:32:37,039 --> 00:32:39,906 لماذا ؟ أنه ليس عيد ميلادي 401 00:32:40,042 --> 00:32:42,476 أنت تعمل رسميا لهانغ كانغ 402 00:32:42,778 --> 00:32:43,836 وقريباً جداً 403 00:32:43,879 --> 00:32:47,906 سوف تكون تصاميمك في كل أنحاء الدنيا 404 00:32:48,951 --> 00:32:51,920 لقد أنتظرت طوال هذا الوقت 405 00:32:51,954 --> 00:32:54,650 أنك لم تتصل بي ثانيه عندما أرسلت لك الرسائل 406 00:32:54,690 --> 00:32:57,158 آسف , لم أكن أعرف أنكِ كنتِ تنتظرين 407 00:32:57,192 --> 00:33:00,025 لذلك أنت تناول كل هذا 408 00:33:00,062 --> 00:33:03,031 أنا حاولت بجّد , لأصنع هذا 409 00:33:03,566 --> 00:33:05,659 حسناً سأذهب لأغسل يدي 410 00:33:33,262 --> 00:33:37,221 ذلك اليوم , أنا سأنزل إلى جان هي 411 00:33:37,266 --> 00:33:40,861 ولكن حصل حادث على الطريق 412 00:33:40,903 --> 00:33:44,430 أنا فقط .... 413 00:33:54,984 --> 00:33:57,885 يجب أن أخبرك تشاي وون 414 00:33:58,053 --> 00:33:59,714 هل تريد حذف الرساله ؟ نعم 415 00:34:02,391 --> 00:34:03,119 حذف 416 00:34:10,599 --> 00:34:12,226 لنأكل 417 00:34:13,302 --> 00:34:15,600 هذا كثير جداً لأكُله لوحدي 418 00:34:16,005 --> 00:34:17,472 هل أدعوا كين جوو والآخرين ؟ 419 00:34:17,673 --> 00:34:19,607 يجب أن يكونوا جائعين الآن 420 00:34:43,732 --> 00:34:51,161 لا تقوم بأي حيلة كهذه أمام الرئيسه ثانية 421 00:34:51,206 --> 00:34:55,199 أنتِ لن تحصل على شئ , إذا 422 00:34:55,244 --> 00:34:56,939 فقط أفعلي كما أقول لك 423 00:34:56,979 --> 00:34:59,379 وسأعتني بكِ مدى الحياة 424 00:35:00,416 --> 00:35:02,646 لذلك , لاتكون غبياً 425 00:35:03,385 --> 00:35:06,411 أنتِ وأخوك تحاولان تدميّري , هااه ؟ 426 00:35:08,323 --> 00:35:14,922 قولي لأخيك أن لايعبث معيّ 427 00:35:16,565 --> 00:35:22,800 أخبريه أنه يمكن أن يتأذى بشّده 428 00:35:22,838 --> 00:35:26,365 أفّكر في الذهاب إلى المستشفى غداً 429 00:35:27,309 --> 00:35:29,971 أفكّر بأني لا أستطيع الذهاب وحدي 430 00:35:30,145 --> 00:35:31,976 سأتي بجانبي ؟ 431 00:35:37,586 --> 00:35:39,247 هل أنتِ جاده ؟ 432 00:35:39,288 --> 00:35:41,188 أنتِ أخذتِ القرار الصحيح 433 00:35:41,223 --> 00:35:43,123 عندك حق 434 00:35:43,258 --> 00:35:45,920 حسنا , في أي وقت سنلتقي ؟ 435 00:35:45,961 --> 00:35:47,485 2:00 436 00:35:48,397 --> 00:35:52,390 يجب أن نلتقي فقط في المستشفى 437 00:35:53,302 --> 00:35:55,566 سأكون على الوقت 438 00:35:56,438 --> 00:35:57,905 شكرا لك 439 00:35:58,107 --> 00:36:00,007 أنا ممتن حقاً 440 00:36:00,142 --> 00:36:04,602 أنت دائما تخبرني بأن عندك هدفين في حياتك 441 00:36:04,646 --> 00:36:07,740 هانغ كانغ و كيم تشاي وون 442 00:36:08,717 --> 00:36:18,888 أحب أن أرى كيف ستُحققها 443 00:36:28,570 --> 00:36:29,059 مع السلامه 444 00:36:29,104 --> 00:36:30,901 أتمنى لكِ يوم سعيد 445 00:36:39,014 --> 00:36:40,606 كيف هو عمل يون هي؟ 446 00:36:42,184 --> 00:36:43,776 إنها ستستقيل اليوم 447 00:36:45,988 --> 00:36:47,512 والطفل؟ 448 00:36:49,258 --> 00:36:52,750 لا أعرف ماذا سأفعل؟ 449 00:36:56,765 --> 00:37:01,395 حزين, يون هي وطفلها 450 00:37:01,436 --> 00:37:06,339 أريد فقط أن أقتل ذلك الوغد 451 00:37:08,043 --> 00:37:11,479 لكن يون هي أختارته 452 00:37:12,414 --> 00:37:18,410 حتى لو أحببتُها هو الوحيد الذي تحبه 453 00:37:20,422 --> 00:37:21,616 أنت يجب أن تذهب 454 00:37:21,657 --> 00:37:23,682 قد تأخرت كثير على هانغ كانغ 455 00:37:25,961 --> 00:37:29,328 سأوقع العقد مع هانغ كانغ اليوم 456 00:37:29,364 --> 00:37:31,889 وسنتحدث عن الفصل لقادم أيضا 457 00:37:32,367 --> 00:37:36,133 سنحصل على ترقيات أيضاً إذا كانت المبيعات جيده 458 00:37:36,772 --> 00:37:38,637 أبقى هناك بونغ كيون 459 00:37:38,674 --> 00:37:40,301 سوف تتحسن 460 00:37:40,342 --> 00:37:42,674 ثق بي حسناً؟ 461 00:37:42,711 --> 00:37:44,042 يمكن أن أفعلها 462 00:37:44,079 --> 00:37:45,171 يمكننا أن نفعل ذلك 463 00:37:45,214 --> 00:37:47,148 أجا أجا فاينتغ 464 00:37:47,182 --> 00:37:48,513 لا تقلق 465 00:37:49,451 --> 00:37:50,509 حسنا 466 00:37:54,857 --> 00:37:58,452 أريد أن أعرف نواياك تشوي كوان وو 467 00:37:58,493 --> 00:38:01,951 تم توبيخ تشاي وون في المدرسه و 468 00:38:01,997 --> 00:38:05,455 ومديرها سينقلها إلى الخارج بسببك 469 00:38:05,500 --> 00:38:09,630 ومالذي تنوي القيام به قبل زفافه؟ 470 00:38:10,405 --> 00:38:12,464 فكّر في ذلك 471 00:38:12,908 --> 00:38:17,504 أي نوع من الأهل يمكنهم أن يقبلوا برجل مثلك؟ 472 00:38:17,779 --> 00:38:20,339 استقال زوجي من المدرسه التي 473 00:38:20,382 --> 00:38:23,749 قضى حياته كله فيها 474 00:38:24,386 --> 00:38:26,980 إذا كان لديك ضمير بعد 475 00:38:27,022 --> 00:38:29,354 إذا كانت تّهمك حقاً 476 00:38:29,391 --> 00:38:31,154 أتركها وحدها 477 00:38:31,560 --> 00:38:39,865 على ماذا كنت تنوي لتراها كثيرا قبل زفافها مباشره؟ 478 00:38:39,902 --> 00:38:45,863 وكيف تجرؤ على القول أنك تريد العمل هنا 479 00:38:45,908 --> 00:38:50,402 وقاحتك ليس لها حدود 480 00:38:51,213 --> 00:38:53,374 لّدي أشياء أكثر لقولها 481 00:38:53,949 --> 00:38:57,976 لكن يظّل العمل هو العمل 482 00:38:58,020 --> 00:39:05,927 سأدفع لك على العمل الذي قمت به 483 00:39:32,721 --> 00:39:34,882 الضيف سيغادر 484 00:39:35,724 --> 00:39:37,521 أنت لاتزال طائش 485 00:39:37,559 --> 00:39:39,424 لن تحصل عليها 486 00:39:40,963 --> 00:39:44,922 أنت لا تضاهيني تشو كوان وو 487 00:39:45,233 --> 00:39:47,895 ماذا ستفعل مع أختي ؟ 488 00:39:47,936 --> 00:39:50,131 ماذا عن سيد كيم ؟ 489 00:39:57,612 --> 00:40:00,342 هذه هي إجابتي على سؤالك الغبي 490 00:40:09,024 --> 00:40:12,482 تعال وأعطيني بركتك إذا كان يمكنك 491 00:40:22,504 --> 00:40:24,062 السكر؟ 492 00:40:24,106 --> 00:40:25,630 قليل 493 00:40:30,579 --> 00:40:31,409 تفضل 494 00:40:31,446 --> 00:40:32,970 شكرا 495 00:40:34,516 --> 00:40:37,383 فهمت أنتِ مع فريق التصميم 496 00:40:37,419 --> 00:40:39,546 لماذا تريد رؤيتي؟ 497 00:40:39,588 --> 00:40:42,853 حصلت على عقد العمل منذ وقت طويل 498 00:40:42,891 --> 00:40:45,359 أنا رئيس بالأسم فقط 499 00:40:45,394 --> 00:40:50,422 أعرف ,أنا أستقلت من هانغ كانغ اليوم 500 00:40:51,033 --> 00:40:52,261 أنت قمت بهذا؟ 501 00:40:52,300 --> 00:40:55,758 إذا ليس هذا سبب رؤيتكِ لي إذا 502 00:40:56,138 --> 00:40:58,606 هناك شئ واحد أردت أن أخبرك به 503 00:40:58,807 --> 00:41:01,207 فكرت بأخبار الرئيسه أولاٍ 504 00:41:01,243 --> 00:41:06,271 لكن أريد أن أخبرك أولاً مدير ليّ 505 00:41:08,183 --> 00:41:11,152 أنت تعرف التغير المفاجئ الذي حدث في هانغ كانغ بعد ثلاث سنوات 506 00:41:11,186 --> 00:41:14,952 من تصاميم البدلات إلى الملابس العاديه 507 00:41:16,124 --> 00:41:21,118 أتثاء ذلك سيطر مصنع بلو جونس 508 00:41:22,330 --> 00:41:28,098 رئيس ذلك المصنع أنتحر 509 00:41:29,004 --> 00:41:30,631 سمعت عن ذلك 510 00:41:30,672 --> 00:41:35,234 ولكن هناك شخص لّديه إدارة ذلك المصنع 511 00:41:36,478 --> 00:41:40,539 وحده لعائلته والأخرى للصحافه 512 00:41:43,085 --> 00:41:50,389 هناك معلومات سريه حول هانغ كانغ ؟ 513 00:41:52,294 --> 00:41:55,457 أريدك أن ترقب أبنك 514 00:41:56,264 --> 00:41:58,858 هل لديك إرداته؟ 515 00:41:58,900 --> 00:42:01,460 أسمي تشوي يون هي 516 00:42:02,337 --> 00:42:04,305 حسناً ,تشوي يون هي 517 00:42:04,339 --> 00:42:08,173 هل هي معكِ؟ 518 00:42:09,010 --> 00:42:11,035 سأحصل عليها قريباً 519 00:42:11,179 --> 00:42:13,409 إنها إدارة أبي 520 00:42:24,192 --> 00:42:26,319 نعم, تشوي يون هي تتحدث 521 00:42:27,195 --> 00:42:29,561 من؟ 522 00:42:31,933 --> 00:42:37,132 حسنا,سأرك لاحقا 523 00:43:04,199 --> 00:43:06,497 أنا آسفه لأني أتصلت بك وأنتي في العمل 524 00:43:07,068 --> 00:43:08,660 لابأس 525 00:43:09,004 --> 00:43:11,905 لماذا أردتِ رؤيتي؟ 526 00:43:20,549 --> 00:43:22,449 أرجوكِ, أجلسي 527 00:43:33,962 --> 00:43:41,994 هل أستطيع أن أسألك لماذا أحضرتيني إلى هنا؟ 528 00:43:43,605 --> 00:43:47,769 يُريدني أن أتخلص من الطفل 529 00:43:48,343 --> 00:43:51,335 حتىّ يتزوجك 530 00:43:51,379 --> 00:43:55,645 رغب في قتله 531 00:43:56,918 --> 00:43:58,249 ماذا؟ 532 00:43:58,420 --> 00:44:03,551 أعتقد أنكِ يجب أن تعرفي 533 00:44:04,526 --> 00:44:11,329 أيون سوك أخبرك حقا بذلك؟ 534 00:44:13,201 --> 00:44:15,465 قال أيضاً أنه سيعتني بي مدى الحياه 535 00:44:15,503 --> 00:44:18,529 لو فعلت كما يقول 536 00:44:18,974 --> 00:44:23,308 لا أستطيع, مستحيل 537 00:44:23,945 --> 00:44:28,075 إنه ليس كذلك 538 00:44:41,796 --> 00:44:42,854 أتمنى أني لست متأخره 539 00:44:42,897 --> 00:44:44,296 لا 540 00:44:44,332 --> 00:44:46,323 أتيت في الوقت المناسب 541 00:44:46,368 --> 00:44:47,801 هل سجلتي ؟ 542 00:44:47,836 --> 00:44:48,962 طبعاً 543 00:44:49,004 --> 00:44:50,699 سيكون دوري قريباً 544 00:44:50,739 --> 00:44:52,570 أجلس 545 00:45:02,550 --> 00:45:04,541 هذه هدية زفافي 546 00:45:04,686 --> 00:45:08,315 أهنئك على زواجك 547 00:45:08,890 --> 00:45:10,949 أنتِ 548 00:45:11,860 --> 00:45:14,761 تشوي يون هي 549 00:45:51,066 --> 00:45:53,728 آنسه تشوي يون هي 550 00:45:56,805 --> 00:45:58,397 تشوي يون هي 551 00:45:58,673 --> 00:46:00,800 هل أنتِ هنا؟ 552 00:46:02,410 --> 00:46:05,277 تشوي يون هي 553 00:46:32,574 --> 00:46:34,804 فكر بهذا 554 00:46:35,143 --> 00:46:37,805 أي نوع من الآباء يمكن أن يقبلوا 555 00:46:37,846 --> 00:46:40,110 رجل مثلك أن يكون صهرهم 556 00:46:53,595 --> 00:46:55,460 العريس أون سوك العروس تشاي وون 557 00:47:06,641 --> 00:47:11,044 لا يمكنني أن أتزوج أون سوك 558 00:47:11,079 --> 00:47:13,775 سأبقى مع مين جوو الآن 559 00:47:13,815 --> 00:47:16,545 لذا أخبريني لماذا لا تريدين فعل هذا 560 00:47:16,584 --> 00:47:18,609 قلتِ بأنكِ تريدين 561 00:47:18,653 --> 00:47:20,120 خاب أملي ثانيه 562 00:47:20,155 --> 00:47:22,919 هل نسيتي وعدكِ؟ 563 00:47:23,091 --> 00:47:28,188 بشأن خيبة الأمل الثانيه 564 00:47:28,763 --> 00:47:31,061 أنت لم تصبح محبّط أكثر منّي لو أنا 565 00:47:31,099 --> 00:47:33,761 تبين أني سأكون بائسه بعد زواجي منه 566 00:47:34,369 --> 00:47:35,996 لا يّهم مالذي تحدثا عنه 567 00:47:36,037 --> 00:47:38,505 لن أغير رأيي 568 00:47:38,540 --> 00:47:42,977 وستريني أموت تشاي وون 569 00:47:43,611 --> 00:47:45,841 يجب أت تعرفي أن كل مافي الحياة ليس لكِ 570 00:47:45,880 --> 00:47:50,146 نصفه لوالديكِ 571 00:47:50,685 --> 00:47:53,017 لن أتّحمل هذا الأمر مرة أخرى 572 00:47:53,054 --> 00:47:58,515 لم أسمع عن هذا لفتره 573 00:48:00,261 --> 00:48:04,527 لم أكن أريد قول هذا 574 00:48:05,366 --> 00:48:08,995 لا أريد أن أقول هذا , لكن 575 00:48:10,538 --> 00:48:16,943 أون سوك لديه طفل 576 00:48:17,745 --> 00:48:20,714 هناك طفل بينه وبين تلك المرأه 577 00:48:21,649 --> 00:48:24,550 ماذا؟ 578 00:48:24,886 --> 00:48:26,513 مالذي قلت للتو؟ 579 00:48:27,121 --> 00:48:29,112 من الذي لديه ماذا؟ 580 00:48:29,157 --> 00:48:31,421 طفل؟ 581 00:48:35,497 --> 00:48:38,762 سيتفاجأن أكثر برؤيتي 582 00:48:38,800 --> 00:48:41,997 آسفه ولكن يجبّ أن أجبرك عليه الآن 583 00:48:46,774 --> 00:48:49,106 رأيت ذلك بعيني 584 00:48:49,143 --> 00:48:52,169 لا أريدك أن تصّدق هذا, لكن هذه الحقيقه 585 00:48:52,213 --> 00:48:56,274 ماذا يمكن أن أفعل حيال ذلك ؟ 586 00:48:59,220 --> 00:49:02,849 سأتصل بك قبل أن أغادر 587 00:49:09,664 --> 00:49:14,658 لجميع الناس , كيف يمكن لسيّد ليّ أن يفعل ذلك؟ 588 00:49:14,702 --> 00:49:19,401 كل الرجال سارقون ,هذه الفترة 589 00:49:45,166 --> 00:49:46,861 مالذي جلبك هنا ؟ 590 00:49:47,168 --> 00:49:48,931 للقيام بمهمة للرئيسه 591 00:49:51,105 --> 00:49:53,266 أنه راتبك 592 00:49:56,477 --> 00:49:58,445 تفضل, خذ هذا 593 00:50:03,985 --> 00:50:05,919 لا تكون مستاء 594 00:50:05,954 --> 00:50:09,151 يجب أن تفهم لماذا عليك أن تفعل هذا 595 00:50:09,924 --> 00:50:13,655 رغم أن لا شئ من هذا يجب أن يحدث 596 00:50:19,434 --> 00:50:23,268 هذا مالدينا في متجرنا 597 00:50:23,972 --> 00:50:26,964 إنه غالي جداً لا تضيّعه 598 00:50:28,009 --> 00:50:30,102 لقد عملت بجد عليه 599 00:50:30,645 --> 00:50:31,612 حقاً؟ 600 00:50:31,646 --> 00:50:33,978 ولكن متجرنا سينقلهم 601 00:50:34,015 --> 00:50:36,483 في أقرب وقت إنهم خارج المصنع 602 00:50:36,517 --> 00:50:39,145 ألم تتحدث عن ذلك مع الرئيسه؟ 603 00:52:19,454 --> 00:52:20,978 ولكن محلاتنا ستنقلهم 604 00:52:21,022 --> 00:52:23,320 في أقرب وقت خارج المصنع 605 00:52:23,691 --> 00:52:26,091 ألم تتحدث عن هذا مع الرئيسه؟ 606 00:52:37,972 --> 00:52:39,030 هناك شئ ما خاطئ؟ 607 00:52:40,408 --> 00:52:41,636 ماذا تريد أن تفعل؟ 608 00:52:42,777 --> 00:52:44,335 أرجعِي هذا 609 00:52:46,547 --> 00:52:49,141 لقد عملتِ بجّد عليه, ولكن يمكنّي بيعه في محّلي 610 00:52:49,183 --> 00:52:51,845 وأنه لايبدو أني وقعت عقد 611 00:52:51,886 --> 00:52:53,945 وسأتحقق إذا كان حقاً 612 00:52:53,988 --> 00:52:55,853 خططوا لنقلهم إلى مخازنهم 613 00:52:55,890 --> 00:52:57,289 لا يجب أن تفعلِ ذلك 614 00:52:57,325 --> 00:52:59,316 الآن نحن لانعمل سوياً 615 00:52:59,360 --> 00:53:02,591 إنها بالفعل في محّلي 616 00:52:49,568 --> 00:52:52,833 حسناً,سأنظر في الأمر 617 00:53:07,535 --> 00:53:09,469 هل هناك خطب في سيارتكِ؟ 618 00:53:09,804 --> 00:53:10,327 لا أعرف 619 00:53:10,371 --> 00:53:12,168 إنها لا تعمل 620 00:53:12,206 --> 00:53:14,731 اتصلت بشركة التأمين 621 00:53:15,109 --> 00:53:17,543 من الخارج تبدو بخير 622 00:53:17,779 --> 00:53:18,711 ولكنها ليست 623 00:53:18,746 --> 00:53:20,611 إنها تبدوا هكذا مؤخراً 624 00:53:21,249 --> 00:53:23,547 كل ذلك بسبب تشاي وون 625 00:53:23,785 --> 00:53:30,452 حصل هذا الحادث 626 00:53:30,491 --> 00:53:34,723 كُسِر ذراعها وسيارتي في فوضى الآن 627 00:53:34,762 --> 00:53:38,630 على أي حال سئمت منهما 628 00:53:40,635 --> 00:53:46,801 كوان وو ما الخطأ؟ 629 00:53:49,577 --> 00:53:51,477 لا تعرف؟ 630 00:53:52,780 --> 00:53:56,443 هذا صحيح إنها لم تكن تقابل جاي هي 631 00:53:56,884 --> 00:54:00,149 كان عندها اجتماع مع العائلتين ذلك اليوم 632 00:54:00,188 --> 00:54:03,214 لكنها تركته حتى تقابلك 633 00:54:07,495 --> 00:54:11,022 أخبرتني أنها رجّعت لمقابلتك 634 00:54:11,699 --> 00:54:16,500 لتحافظ على وعدك أجعل 635 00:54:38,426 --> 00:54:40,826 الرساله الأولى 636 00:54:41,162 --> 00:54:43,221 كوان وو 637 00:54:43,264 --> 00:54:45,789 لماذا لم تأتي؟ 638 00:54:46,934 --> 00:54:49,903 هل نسيتِ وعدنا؟ 639 00:54:51,873 --> 00:54:56,572 ليس هناك الكثير من أزهار الكرز هنا 640 00:54:58,679 --> 00:55:02,638 سأنتظر حتى تأتي 641 00:55:04,585 --> 00:55:06,348 سأنتظرك 642 00:55:13,494 --> 00:55:16,292 عيد ميلاد سعيد 643 00:55:16,731 --> 00:55:19,495 عيد ميلاد سعيد 644 00:55:19,867 --> 00:55:27,399 عيد ميلاد سعيد آنسه كيم عيد ميلاد سعيد 645 00:55:27,942 --> 00:55:32,038 لنقضي معا عيد ميلادك القادم 646 00:55:33,080 --> 00:55:34,775 أحبكِ 647 00:55:39,754 --> 00:55:41,654 أنا 648 00:55:41,722 --> 00:55:46,386 سأحضّر هديه لكِ اليوم 649 00:55:47,595 --> 00:55:49,460 جينز من قطعة واحده 650 00:55:49,497 --> 00:55:52,057 ولكنّي لست متأكد أنها على مقاسك 651 00:55:53,134 --> 00:55:55,762 لو كنت أعرف لصنّعته 652 00:55:55,803 --> 00:55:58,294 أردت معانقتكِ في كثير من الأوقات 653 00:56:00,675 --> 00:56:02,165 أشتاق إليك 654 00:56:04,512 --> 00:56:10,712 أنا حقاً أفتقدك ِكثيراً اليوم 655 00:56:43,050 --> 00:56:46,542 قلت لك لقد تغّيرت 656 00:56:48,089 --> 00:56:53,152 لقد قلت لكِ أني سأرجع لأتزوجكِ 657 00:56:53,494 --> 00:56:59,729 نسيتِ وعدنا لأنكِ قلت أنك مشغوله 658 00:57:01,035 --> 00:57:03,265 كان لديكِ أشياء أخرى تقومين بها 659 00:57:03,304 --> 00:57:07,798 لهذا السبب أنتِ لم تأتي 660 00:57:16,245 --> 00:57:22,383 هذه الدراما مقدمة من فريق أوتوكيه فانسب