; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz) ; http://www.aegisub.net Title: English ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video File: [DigitalSubs] Hanasakeru Seishounen - 20 [720p] [D7493382].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 34851 Last Style Storage: Hana Export Encoding: Local [V4+ styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Galette,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,15,1 Style: تورانوسكي,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000F4263,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,15,178 Style: كاجيكا,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H001C1CAF,&H00780AB8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: لي رين,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H005B5B62,&H009E1D3B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: العنوآن,AGA Battouta Regular,60,&H00F3E1BA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: صديقة كاجيكا,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008141AB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: طلاب المدرسه,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B89C5E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: لوحه,M Unicode Sara,60,&H00000000,&H000000FF,&H007A777E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: السكرتير,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00487DB9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: هاري,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000F4263,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: المقدمة,AGA Aladdin Regular,70,&H00F5E0B1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: المقدمة 2,AGA Aladdin Regular,70,&H00CF8CFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: العنوان,AGA Aladdin Regular,120,&H00BFDE87,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: غرفة,M Unicode Noora,40,&H001B1B1D,&H000000FF,&H00B4EEFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: أدوين,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007D7D86,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: الاسماء,Al-Hadith1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: العم,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E6D40,&H001E6D40,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: كارل,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H004EB6D9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: طالبات المدرسه,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B174DD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: أخو يوجين,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00487DB9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: الشايب,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005C3575,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: ألان,SKR HEAD1,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00069EF5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: برجيت,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AF12A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: لوماتي,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0049772E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: نوح,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00140B8C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: دونغ,SKR HEAD1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007FB009,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: اسم المسلسل,Edwardian Script ITC,80,&H00EFD498,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:30.34,0:01:33.30,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... هآي , على فكرة Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:39.80,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لقد كُنت أتساءل إذا كان عليّ أن أُخبرك أم لا Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:41.55,لوماتي,,0000,0000,0000,,ما الأمر ؟ Dialogue: 0,0:01:42.83,0:01:47.35,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. أظن أنه يمكنني مصارحتك الآن , لذلك سأُخبرك Dialogue: 0,0:01:51.17,0:01:53.02,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لقد قابلت Dialogue: 0,0:01:51.17,0:01:53.02,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(596,712)}كوينزا Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:00.98,العنوان,,0000,0000,0000,,{\pos(564,188)}نقــــطة Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:00.98,العنوان,,0000,0000,0000,,{\pos(806,682)}تحـــــــــول Dialogue: 0,0:02:01.33,0:02:03.63,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... لقد جاء إلى فُندقي بشكل سريّ Dialogue: 0,0:02:04.49,0:02:09.01,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. قلقاً بشأنك , و أراد أن يتأكد بأنك بخير Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:11.00,لوماتي,,0000,0000,0000,,. حقاً Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:15.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&}سوماند Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:15.00,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(656,706)}. لم يتم إعلام بأي شيء Dialogue: 0,0:02:15.95,0:02:18.85,كاجيكا,,0000,0000,0000,,ألن تسأل عن ؟ Dialogue: 0,0:02:15.95,0:02:18.85,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(578,714)}كوينزا Dialogue: 0,0:02:19.81,0:02:22.07,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لا أظن أنه سيتحول إلى حلزون إلى الأبد إذا لم أفعل Dialogue: 0,0:02:23.63,0:02:27.93,لوماتي,,0000,0000,0000,,, حتى لو فكرت ملياً بشأن أخي \N. فلا أستطيع أن أفعل أي شيء الآن Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:31.82,لوماتي,,0000,0000,0000,,{\pos(612,710)}... يطلب مني أن أُصبح سياسياً جيداً Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:31.82,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(852,714)}لي رين Dialogue: 0,0:02:32.52,0:02:37.01,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لكنني لا أعرف الكثير في هذا المجال \N. لذلك , أشعر بالخُزيِّ Dialogue: 0,0:02:40.99,0:02:44.46,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. هذا ليس صحيحاً . فأنت طبيعي جداً الآن Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:49.88,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. إذا كان السبب في تغييرك هكذا , فهو حقاً مدهش Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:49.88,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(824,712)}لي رين Dialogue: 0,0:02:50.45,0:02:53.67,لوماتي,,0000,0000,0000,,{\pos(624,708)}. يتفاخر بنفسه كونه الوصيّ عليّ Dialogue: 0,0:02:50.45,0:02:53.67,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(844,714)}لي رين Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:56.38,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لكنه يمكن أن يكون مستبداً جداً أحياناً Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:00.84,لوماتي,,0000,0000,0000,,هل تتذكرين , يا ؟ Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:00.84,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(564,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:06.00,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إقتراح الزواج الذي عرضته عليكِ , أُريدكِ أن تنسيه Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:07.31,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&}لوماتي Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.60,لوماتي,,0000,0000,0000,,. في الواقع , أرجوكِ إرفضيه Dialogue: 0,0:03:10.20,0:03:13.86,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إن العهد الحكومي أمر حتميّ Dialogue: 0,0:03:14.53,0:03:18.90,لوماتي,,0000,0000,0000,,... و هو فعّال حتى ترفضيه , لذلك Dialogue: 0,0:03:19.41,0:03:22.05,كاجيكا,,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله ؟ Dialogue: 0,0:03:22.40,0:03:24.79,لوماتي,,0000,0000,0000,,. أنا أمشي في طرقات شائكة Dialogue: 0,0:03:25.59,0:03:30.78,لوماتي,,0000,0000,0000,,. ذلك هو قدري , لكن لا دخل لكِ فيه Dialogue: 0,0:03:31.35,0:03:32.30,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هل تظن أن هذا سيمنعُني ؟ Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:35.30,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إن ذلك العهد عبء عليّ Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:37.95,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لا أستطيع حمله الآن Dialogue: 0,0:03:40.40,0:03:43.04,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لا تُجبريني على قول الحقيقه Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:49.22,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... هذا ليس صحيحاً . فعيناك Dialogue: 0,0:03:50.08,0:03:52.89,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و يداك تخبراني بأن هذه كلها أكاذيب Dialogue: 0,0:03:53.52,0:03:55.82,كاجيكا,,0000,0000,0000,,متى تعلمت الإمتناع عن قول الحقيقة ؟ Dialogue: 0,0:03:56.17,0:03:59.38,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لا تجعل بيننا أيّ أكاذيب تافهه Dialogue: 0,0:03:59.99,0:04:01.28,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&}كاجيكا Dialogue: 0,0:04:01.32,0:04:03.30,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... عندما أرفضك Dialogue: 0,0:04:03.59,0:04:06.33,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. سيكون ذلك عندما يجد أي واحد منا شحصاً يُحِبه .. Dialogue: 0,0:04:07.73,0:04:10.85,لوماتي,,0000,0000,0000,,. عندها سأكون منبوذاً Dialogue: 0,0:04:11.04,0:04:13.43,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. قد أكون أنا المنبوذة Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:17.99,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... لا أفكر فينا أكثر من كوننا مجرد صديقين الآن Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:24.55,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لكنك قد تقع في حُب شخص آخر . و أنا أظن أن الأمر عادلاً Dialogue: 0,0:04:26.65,0:04:31.37,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. علاوة على ذلك , فقد فات الآون . لقد تشاجرت مع Dialogue: 0,0:04:26.65,0:04:31.37,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(390,716)}ناجايرا Dialogue: 0,0:04:32.48,0:04:35.76,لوماتي,,0000,0000,0000,,تشاجرتِ ؟ مع , من بين كل الناس ؟ Dialogue: 0,0:04:32.48,0:04:35.76,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(666,714)}ناجايرا Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:39.74,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. هي من بدأت بالشجار Dialogue: 0,0:04:41.30,0:04:44.43,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إنها إمرأة إستحواذية جداً Dialogue: 0,0:04:44.43,0:04:47.20,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هل أنت على علاقة سيئة مع ؟ , Dialogue: 0,0:04:44.43,0:04:47.20,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(904,716)}لوماتي Dialogue: 0,0:04:44.43,0:04:47.20,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(494,718)}ناجايرا Dialogue: 0,0:04:47.39,0:04:50.35,لوماتي,,0000,0000,0000,,. بالطبع لا . لكنها حقاً خبيثة Dialogue: 0,0:04:50.51,0:04:53.15,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إنها تُصبح خارجة عن السيطرة عندما تكره شخصاً ما Dialogue: 0,0:04:53.54,0:04:56.02,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. إن مع Dialogue: 0,0:04:53.54,0:04:56.02,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(706,720)}إزمائيل Dialogue: 0,0:04:53.54,0:04:56.02,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(560,718)}ناجايرا Dialogue: 0,0:04:56.47,0:04:58.76,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إنه يصدق مشوراتها الروحية Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:02.46,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(606,710)}ألست خائفاً منها أيضاً ؟ , Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:02.46,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(782,716)}لوماتي Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:06.76,لوماتي,,0000,0000,0000,,! هذا سخيف . إبنة الملك و مجرد ساحرة Dialogue: 0,0:05:07.20,0:05:09.43,لوماتي,,0000,0000,0000,,من تظنين لديه مشيئة الألهة ؟ Dialogue: 0,0:05:11.41,0:05:15.58,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. أعجبني كلامك هذا . متعجرف و يشبهك جداً Dialogue: 0,0:05:15.90,0:05:17.65,لوماتي,,0000,0000,0000,,قصدكِ أنه مزهوّ ؟ Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:21.79,لوماتي,,0000,0000,0000,,. فكل ما لدي الآن هو جسدي و كبريائي Dialogue: 0,0:05:22.52,0:05:24.92,لوماتي,,0000,0000,0000,,. و لن يتبقى لي أي شيء , إذا تخليت عنهما Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:26.92,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. ممتاز . هذه هي الروح Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:31.28,طالبات المدرسه,,0000,0000,0000,,. آنسة , السيد يطلبكِ Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:31.28,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HD095FF&\pos(742,718)}كاجيكا Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:31.28,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HD095FF&\pos(568,712)}لي رين Dialogue: 0,0:05:31.60,0:05:33.38,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. حسناً . سأكون هناك بعد قليل Dialogue: 0,0:05:34.60,0:05:36.38,لوماتي,,0000,0000,0000,,. سأبقى هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:05:43.29,0:05:46.29,لوماتي,,0000,0000,0000,,... هذا غريب . فالكلام مع Dialogue: 0,0:05:43.29,0:05:46.29,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(540,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:49.31,لوماتي,,0000,0000,0000,,. يجعلني أشعر أنه لا يوجد ما أقلق بشأنه ... Dialogue: 0,0:05:50.24,0:05:52.98,لوماتي,,0000,0000,0000,,. بالرغم من ذلك , فأنا مُعجب بـ Dialogue: 0,0:05:50.24,0:05:52.98,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(492,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:05:53.55,0:05:55.97,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إنني أتساءل أي نوع من الحب ذاك الذي تتحدث عنه Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.37,لوماتي,,0000,0000,0000,,من هذا ؟ إنه قادم إلى هنا . هل هو البستاني ؟ Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:07.95,لوماتي,,0000,0000,0000,,لا , ليس البستاني . من أنت ؟ \Nو ما الذي تفعله هنا ؟ Dialogue: 0,0:06:08.23,0:06:13.33,هاري,,0000,0000,0000,,. لقد أتيت لمشاهدة الغروب \N هل تريد الإنضمام إليّ , يا صاحب السمّو ؟ Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:15.09,لوماتي,,0000,0000,0000,,! أنت تعرف إسمي Dialogue: 0,0:06:15.22,0:06:17.09,هاري,,0000,0000,0000,,... في هذا القصر Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:20.69,هاري,,0000,0000,0000,,. أفضل مكان يبدو فيه غروب الشمس جميلاً , هو هذا المكان Dialogue: 0,0:06:21.26,0:06:26.36,هاري,,0000,0000,0000,,. إن الجو صافِ هذا اليوم , لذلك يبدو أنني سأستمتع بغروب شمس رائع Dialogue: 0,0:06:27.25,0:06:28.97,هاري,,0000,0000,0000,,. تعال Dialogue: 0,0:06:29.25,0:06:31.97,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لا يبدو قاتلاً مأجوراً Dialogue: 0,0:06:32.86,0:06:34.99,لوماتي,,0000,0000,0000,,. كما أن رائحته تدل على مستواه الراقي Dialogue: 0,0:06:35.53,0:06:39.96,هاري,,0000,0000,0000,,. إنه أعظم مشهد تجده في الطبيعة Dialogue: 0,0:06:40.34,0:06:42.86,لوماتي,,0000,0000,0000,,أعظم ؟ تقصد الغروب ؟ Dialogue: 0,0:06:43.36,0:06:44.25,هاري,,0000,0000,0000,,هل ترى شيئاً غريباً فيه ؟ Dialogue: 0,0:06:44.30,0:06:47.89,لوماتي,,0000,0000,0000,,. إذا كنت تتحدث عن العظمة , فأنا سأضطر لإختيار الشروق Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:50.92,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لإن الغروب أمر مُحزِن Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:56.33,هاري,,0000,0000,0000,,. حقاً ؟ الإشياء تنتهي كي تساعدنا على البدء من جديد Dialogue: 0,0:06:56.78,0:06:59.26,هاري,,0000,0000,0000,,. لا وجود للخلود Dialogue: 0,0:06:59.77,0:07:02.71,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لهذا السبب , النهاية تبدو جميلة Dialogue: 0,0:07:03.41,0:07:08.25,هاري,,0000,0000,0000,,.مثلها مثل منشأ أي دولة \Nألا توافقني الرأي , يا صاحب السمّو ؟ Dialogue: 0,0:07:10.83,0:07:12.83,لوماتي,,0000,0000,0000,,من أنت ؟ Dialogue: 0,0:07:13.44,0:07:16.34,هاري,,0000,0000,0000,,. لكن , هناك الكثير من النهايات Dialogue: 0,0:07:16.69,0:07:20.77,هاري,,0000,0000,0000,,. إذا ما غيرت الصيغة , يمكن إجتناب النهايات المميتة Dialogue: 0,0:07:21.53,0:07:26.28,لوماتي,,0000,0000,0000,,. مثل مملكة . لكن قدر هذه الدولة لم يتقرر بعد Dialogue: 0,0:07:21.53,0:07:26.28,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H49772E&\pos(768,712)}لاغني Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.32,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(614,706)}. عليك أن تُصبح الملك , Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(784,712)}لوماتي Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:32.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HA4709E&}لوماتي Dialogue: 0,0:07:32.47,0:07:35.61,هاري,,0000,0000,0000,,. مازال أمامك بعض الوقت . سوف تفعلها Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:39.95,الشايب,,0000,0000,0000,,{\pos(618,708)}. عليك أن تُصبِح الملك , Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:39.95,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HA4709E&\pos(788,714)}لوماتي Dialogue: 0,0:07:39.99,0:07:41.25,لوماتي,,0000,0000,0000,,. أبي Dialogue: 0,0:07:49.88,0:07:52.30,لوماتي,,0000,0000,0000,,. يالـ .. الجمال Dialogue: 0,0:08:00.62,0:08:03.90,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(598,710)}. لقد كنا على وشك البحث عنك , Dialogue: 0,0:08:00.62,0:08:03.90,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(814,712)}لوماتي Dialogue: 0,0:08:03.99,0:08:07.97,تورانوسكي,,0000,0000,0000,,. هذا صحيح . كما أنه من الخطر عليك التجول لوحدك في القصر Dialogue: 0,0:08:09.15,0:08:11.61,لي رين,,0000,0000,0000,,هل حدث شيء , يا صاحب السمّو ؟ Dialogue: 0,0:08:13.10,0:08:14.85,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لقد قابلت والدي Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:17.98,تورانوسكي,,0000,0000,0000,,هل أنت مخمور ؟ - Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:17.98,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(642,652)}حمى ؟ - Dialogue: 0,0:08:18.71,0:08:22.56,لوماتي,,0000,0000,0000,,... بل أنا واعٍ جداً . " مقابلة والدي " مجرد جملة مجازية Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:25.78,لوماتي,,0000,0000,0000,,. هذا لإن صوتيهما و تصرفاتهما متشابهة Dialogue: 0,0:08:26.26,0:08:29.83,لوماتي,,0000,0000,0000,,. لقد أخبرني أنه يجب أن أُصبِح ملكاً Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.52,لوماتي,,0000,0000,0000,,. و قد شعرت كأن والدي من يطلب مني ذلك Dialogue: 0,0:08:34.67,0:08:35.64,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... هل يمكن أن يكون Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:37.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&}زاو Dialogue: 0,0:08:37.11,0:08:38.00,السكرتير,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:08:38.03,0:08:39.64,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&}هاري Dialogue: 0,0:08:38.03,0:08:39.64,لي رين,,0000,0000,0000,,{\pos(630,706)}هل هنا ؟ Dialogue: 0,0:08:40.05,0:08:44.10,السكرتير,,0000,0000,0000,,. لا .. لكن يمكنني أن أتأكد من الحراس Dialogue: 0,0:08:48.37,0:08:53.11,لي رين,,0000,0000,0000,,. لقد ظننت أنه سيبقى في Dialogue: 0,0:08:48.37,0:08:53.11,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(520,714)}أوروبا Dialogue: 0,0:08:53.68,0:08:55.79,لي رين,,0000,0000,0000,,. إنه مُتقلب جداً Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:59.15,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هل تظن أنه أبي , يا ؟ Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:59.15,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(544,716)}لي رين Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:00.15,لي رين,,0000,0000,0000,,. هذا ممكن Dialogue: 0,0:09:00.76,0:09:03.69,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هل عاد دون أن يأتي لرؤيتي ؟ Dialogue: 0,0:09:04.83,0:09:08.21,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لكنه جاء لرؤية فقط Dialogue: 0,0:09:04.83,0:09:08.21,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(592,714)}لوماتي Dialogue: 0,0:09:09.45,0:09:13.94,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... لقد كُنت أُفكر بهذا الأمر منذ وقت طويل . هل يمكن أن يكون Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:20.00,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هو الرجل الثاني في لعبة " صيد الأزواج " ؟ ... Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:20.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(836,714)}لوماتي Dialogue: 0,0:09:21.30,0:09:26.37,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... أيضاً , مازال الأمر عالقاً , لكن الثالث Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:30.03,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. قد يكون ... Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:30.03,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(584,718)}كارل Dialogue: 0,0:09:30.70,0:09:32.28,لي رين,,0000,0000,0000,,لماذا تعتقدين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:32.38,0:09:33.48,كاجيكا,,0000,0000,0000,,... لأنني Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:38.31,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(718,628)}لم أتمكن من رفع عيني عن , و Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:38.31,كاجيكا,,0000,0000,0000,,{\pos(664,700)}. و في المرة الأولى التي قابلتهم فيها Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:38.31,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(596,634)}مصطفى Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:38.31,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(452,632)}لوماتي Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:38.31,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(834,708)}كارل Dialogue: 0,0:09:38.50,0:09:40.73,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لقد إنجذبت لهم جميعاً , كما أنني شعرت بالإثارة Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:45.42,كاجيكا,,0000,0000,0000,,." لقد فهمت ما عناه أبي عندما قال : " ستعرفينهم عندما تلتقين بهم Dialogue: 0,0:09:46.15,0:09:48.54,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و هذا صحيح بالفعل Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:52.26,لي رين,,0000,0000,0000,,إذاً .. من الذي ستختارينه ؟ Dialogue: 0,0:09:53.25,0:09:56.21,لي رين,,0000,0000,0000,,. لا . لن أُعطِيك لأي منهم Dialogue: 0,0:09:56.66,0:10:00.55,لي رين,,0000,0000,0000,,. لن أسمح بهذا Dialogue: 0,0:10:05.45,0:10:07.94,لي رين,,0000,0000,0000,,. الأحلام صادقة Dialogue: 0,0:10:08.92,0:10:12.24,لي رين,,0000,0000,0000,,. أمر مثير للشفقه .. فأنا كطفل أناني Dialogue: 0,0:10:13.03,0:10:15.58,لي رين,,0000,0000,0000,,. لقد ظننت أنني جيد في التخليّ عن الأشياء Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:18.54,لي رين,,0000,0000,0000,,.... لكن عندما يتعلق الأمر بـ Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:18.54,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(538,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:10:18.83,0:10:22.18,لي رين,,0000,0000,0000,,. لماذا أنا عديم الصبر ... Dialogue: 0,0:10:23.42,0:10:26.32,لي رين,,0000,0000,0000,,. لقد إستبعدتني بغريزتها Dialogue: 0,0:10:23.42,0:10:26.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(618,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:29.79,لي رين,,0000,0000,0000,,... لكن بالطبع Dialogue: 0,0:10:29.98,0:10:32.34,لي رين,,0000,0000,0000,,. فأنا مجرد أخ لـ ... Dialogue: 0,0:10:29.98,0:10:32.34,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(550,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:10:32.94,0:10:34.79,لي رين,,0000,0000,0000,,... لم أتمكن من التقدم نحوها لوقت طويل Dialogue: 0,0:10:34.95,0:10:38.84,لي رين,,0000,0000,0000,,. و تصرفت كأخ كبير . أظن أنني سأدفع ثمن ذلك الآن ... Dialogue: 0,0:10:39.63,0:10:43.87,لي رين,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل إذا إختارت رجلاً آخر ؟ Dialogue: 0,0:10:39.63,0:10:43.87,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(582,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:10:46.74,0:10:49.44,لي رين,,0000,0000,0000,,. أشعر أن شخصيتي الحقيقية بدأت في التحرك Dialogue: 0,0:10:50.24,0:10:54.25,لي رين,,0000,0000,0000,,. طفل لئيم و مغرور و أناني Dialogue: 0,0:10:55.18,0:10:58.84,لي رين,,0000,0000,0000,,. و هو يتوق لـ Dialogue: 0,0:10:55.18,0:10:58.84,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H9E1D3B&\pos(586,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:10:59.48,0:11:04.54,لي رين,,0000,0000,0000,,. ليس لدي أي ثقة \N فمشاعري ... كيف يمكنني أن أتحكم بها ؟ Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:18.53,دونغ,,0000,0000,0000,,. سيد , حضر زائر للتو يدعّى لأنه صديق لك Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:18.53,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HA1DF0C&\pos(818,718)}فالكون Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:24.67,برجيت,,0000,0000,0000,,. أنظري , هذا هو Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:24.67,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HC34BB7&\pos(570,714)}يوجين دي فالكون Dialogue: 0,0:11:24.86,0:11:26.18,دونغ,,0000,0000,0000,,ماذا عليّ أن أفعل ؟ Dialogue: 0,0:11:26.36,0:11:29.10,أدوين,,0000,0000,0000,,. أنا لا أُمانع , دعهما تجلسان Dialogue: 0,0:11:30.57,0:11:33.53,صديقة كاجيكا,,0000,0000,0000,,. نحن في ندرس معك في نفس الصف Dialogue: 0,0:11:33.69,0:11:37.70,أدوين,,0000,0000,0000,,. إعتذاري لكِ , فأنا لا أحضر كثيراً إلى الصفوف Dialogue: 0,0:11:37.89,0:11:41.24,صديقة كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و إذا حضرت , ترحل سريعاً Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:44.36,برجيت,,0000,0000,0000,,. ياله من إضاعة للوقت خاصة كونك من طلاب التبادل Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:44.36,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(634,74)\c&HE4C151&}. طلاب التبادل : عندما يتبادل طالبان من دولتين مختلفتين مقاعد الدراسة Dialogue: 0,0:11:44.42,0:11:46.62,برجيت,,0000,0000,0000,,ألا تهتم بالحياة الجامعية ؟ Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:50.00,برجيت,,0000,0000,0000,,أم أنك تفكر بالعودة إلى جامعة ؟ Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:50.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HC34BB7&\pos(486,712)}السوربون Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:50.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HE4C151&\pos(680,86)}. جامعة السوربون : هي جامعة مشهورة في فرنسا Dialogue: 0,0:11:50.34,0:11:51.30,أدوين,,0000,0000,0000,,. أنتِ تعرفينني جيداُ Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:55.76,أدوين,,0000,0000,0000,,. حتى لو أخبرتهم أنني أودّ العودة , أغلب ظني أنهم سرفضون Dialogue: 0,0:11:55.95,0:11:57.79,برجيت,,0000,0000,0000,,هل سيرفضون بسبب الإشاعة ؟ Dialogue: 0,0:11:57.79,0:11:58.79,أدوين,,0000,0000,0000,,الإشاعة ؟ Dialogue: 0,0:11:59.11,0:12:04.20,برجيت,,0000,0000,0000,,. إنه في جامعة , قامت الطالبات بالتهجّم على بعضهن البعض من أجلك Dialogue: 0,0:11:59.11,0:12:04.20,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HC34BB7&\pos(862,714)}السوربون Dialogue: 0,0:12:04.27,0:12:07.42,برجيت,,0000,0000,0000,,. أو لإن إثنتين من الطالبات إنتحرن من أجلك Dialogue: 0,0:12:07.96,0:12:11.34,برجيت,,0000,0000,0000,,. عليك أن تُنكر الإشاعات , إذا لم يكن محتواها صحيحاً Dialogue: 0,0:12:11.63,0:12:14.65,أدوين,,0000,0000,0000,,. في الواقع , هذا كله غير صحيح Dialogue: 0,0:12:16.05,0:12:19.85,أدوين,,0000,0000,0000,,. التهجّم كان بين طالبة و زوجة البروفسور Dialogue: 0,0:12:21.53,0:12:23.19,أدوين,,0000,0000,0000,,... صديقتي Dialogue: 0,0:12:23.25,0:12:26.95,أدوين,,0000,0000,0000,,... قالت أنني كُنت أخونها مع زوجة البروفيسور ... Dialogue: 0,0:12:27.04,0:12:30.61,أدوين,,0000,0000,0000,,. وبعدها أطلقت على الزوجة . لحسن الحظ , كان جرحها سطحياً Dialogue: 0,0:12:32.36,0:12:35.17,برجيت,,0000,0000,0000,,. لـ .. لكن هذا كله سوء حظ فقط Dialogue: 0,0:12:35.22,0:12:37.00,برجيت,,0000,0000,0000,,لقد كان سوء فهم منها , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:12:37.10,0:12:39.88,أدوين,,0000,0000,0000,,. لا , فأنا كُنت أُقابل الزوجة أيضاً Dialogue: 0,0:12:40.49,0:12:43.70,أدوين,,0000,0000,0000,,. في ذلك الوقت , كُنت دائماً أُقابل خمس أو ست نساء معاً Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:50.43,أدوين,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب الآن , هل لديكما أي أسئلة آخرى ؟ Dialogue: 0,0:12:51.51,0:12:53.58,برجيت,,0000,0000,0000,,. لـ .. لا مزيد من الأسئلة Dialogue: 0,0:12:53.83,0:12:56.00,أدوين,,0000,0000,0000,,. تصحيح أخير Dialogue: 0,0:12:57.02,0:13:00.43,أدوين,,0000,0000,0000,,{\pos(734,712)}. لم ترتكب إثنتان الإنتحار Dialogue: 0,0:12:59.02,0:13:00.43,أدوين,,0000,0000,0000,,{\pos(528,712)}. بل ثلاث Dialogue: 0,0:13:12.09,0:13:15.69,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(614,706)}... تلك الإشاعة , Dialogue: 0,0:13:12.09,0:13:15.69,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(758,712)}يوجين Dialogue: 0,0:13:15.84,0:13:18.58,هاري,,0000,0000,0000,,. ستتضاعف ثلاثة أضعاف بحلول الغد ... Dialogue: 0,0:13:20.27,0:13:22.28,أدوين,,0000,0000,0000,,. سيد Dialogue: 0,0:13:20.27,0:13:22.28,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H93939D&\pos(624,714)}بارنسوارث Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:27.85,هاري,,0000,0000,0000,,. بما أنك غادرت المطعم بسرعه , لم تسنح لي فرصة لتناول الغداء Dialogue: 0,0:13:30.34,0:13:31.89,هاري,,0000,0000,0000,,لم تأكل شيئاً أنت أيضاً , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:31.90,0:13:32.98,هاري,,0000,0000,0000,,هل تريد واحدة ؟ Dialogue: 0,0:13:33.40,0:13:36.42,أدوين,,0000,0000,0000,,. أنا آسف , لكنني لا أتناول أشياء كهذه Dialogue: 0,0:13:36.90,0:13:39.58,هاري,,0000,0000,0000,,. بالطبع , عرفت أنك ستقول هذا Dialogue: 0,0:13:41.04,0:13:46.46,هاري,,0000,0000,0000,,. أنت لا تأكل إلا ما تعتبره طعام من الدرجة الأولى , Dialogue: 0,0:13:41.04,0:13:46.46,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(950,718)}يوجين Dialogue: 0,0:13:46.90,0:13:50.44,هاري,,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعله إذا إختفى ذلك النوع من الطعام فجأة ؟ Dialogue: 0,0:13:51.04,0:13:53.11,أدوين,,0000,0000,0000,,. سأجوع بكل هدوء Dialogue: 0,0:13:53.40,0:13:55.60,هاري,,0000,0000,0000,,. يالك من إرستقراطي Dialogue: 0,0:13:56.20,0:13:58.78,هاري,,0000,0000,0000,,. سواء كان ذلك جيداً أم سيئاً , فأنت من بقايا القرن السابق Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:01.31,هاري,,0000,0000,0000,,. ونوعك من الرجال يهلك بسرعة Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:03.23,أدوين,,0000,0000,0000,,. يالمرارة Dialogue: 0,0:14:03.79,0:14:05.92,هاري,,0000,0000,0000,,. لكنه جميل Dialogue: 0,0:14:06.59,0:14:10.98,هاري,,0000,0000,0000,,. كل الأشياء الفانية تولّد جمال خاص Dialogue: 0,0:14:11.91,0:14:15.41,هاري,,0000,0000,0000,,. و أنت رجل ولِدتَ بهذا النوع من الجمال Dialogue: 0,0:14:16.30,0:14:19.39,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(604,712)}هل تستلطف ؟ , Dialogue: 0,0:14:16.30,0:14:19.39,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(794,722)}يوجين Dialogue: 0,0:14:16.30,0:14:19.39,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(538,718)}كاجيكا Dialogue: 0,0:14:22.20,0:14:25.92,أدوين,,0000,0000,0000,,... أستلطف ؟ الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:31.12,أدوين,,0000,0000,0000,,. أنا أُحب ... Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:31.12,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H93939D&\pos(588,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:14:32.26,0:14:35.16,هاري,,0000,0000,0000,,. هي ليست مجرد إبنة إمبراطور مال Dialogue: 0,0:14:35.42,0:14:38.00,هاري,,0000,0000,0000,,. فلديها خلفية معقدة أنت لم تُدرِكها Dialogue: 0,0:14:38.25,0:14:42.30,أدوين,,0000,0000,0000,,... هذا لا يهمني , فأنا Dialogue: 0,0:14:42.93,0:14:45.29,أدوين,,0000,0000,0000,,. لم أكُن حيّاً حتى قابلتها ... Dialogue: 0,0:14:46.06,0:14:50.83,أدوين,,0000,0000,0000,,. بالنسبة لي , كان العيش كل يوم هو ما يُقربُني خطوة آخرى إلى الموت Dialogue: 0,0:14:51.38,0:14:54.40,أدوين,,0000,0000,0000,,... لا أرى شيئاً , و لا أسمع شيئاً , و لا أُحِب Dialogue: 0,0:14:54.69,0:14:57.17,أدوين,,0000,0000,0000,,. كنت فقط أنتظر اللحظة التي سأموت فيها ... Dialogue: 0,0:15:01.31,0:15:03.45,أدوين,,0000,0000,0000,,... هي من أيقظني Dialogue: 0,0:15:04.63,0:15:06.70,أدوين,,0000,0000,0000,,. و بعدها تعلمت معنى الحياة ... Dialogue: 0,0:15:08.23,0:15:10.74,أدوين,,0000,0000,0000,,{\pos(620,710)}. تُمثل كل شيء أعيش من أجله Dialogue: 0,0:15:08.23,0:15:10.74,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H93939D&\pos(828,714)}كاجيكا Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:15.46,أدوين,,0000,0000,0000,,. إذا أمرتني بالعيش , سأعيش \N. و إذا أمرتني بالموت , سأموت Dialogue: 0,0:15:15.97,0:15:19.50,أدوين,,0000,0000,0000,,. بالنسبة لي , هذا هو معنى الحُب Dialogue: 0,0:15:20.84,0:15:22.97,هاري,,0000,0000,0000,,هل تُريد أن تتزوج ؟ Dialogue: 0,0:15:20.84,0:15:22.97,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(548,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:15:23.71,0:15:26.51,أدوين,,0000,0000,0000,,. أنا لست مُهتماً بهذا النوع من الشكليات Dialogue: 0,0:15:27.47,0:15:30.52,أدوين,,0000,0000,0000,,. كل ما أُريد فعله هو أن أُحبها Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:39.44,هاري,,0000,0000,0000,,. أُريد أن أُقابلك مرة آخرى \N. فالنقاش معك يجعلني أنسى هذا العالم Dialogue: 0,0:15:40.97,0:15:44.32,هاري,,0000,0000,0000,,. في المرة التالية التي سنتقابل فيها , سأُحضر شيئاً يُرضي حاسة التذوق لديك Dialogue: 0,0:15:44.57,0:15:46.67,هاري,,0000,0000,0000,,. فأنا لست من المؤيدين للموت جوعاً Dialogue: 0,0:15:54.32,0:15:58.72,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. أنت مُذهل يا , لا أستطيع أبداً الفوز عليك Dialogue: 0,0:15:54.32,0:15:58.72,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H515E86&\pos(732,716)}كارل Dialogue: 0,0:15:59.35,0:16:01.93,كارل,,0000,0000,0000,,. أنت تُسجل نُقاطاً أعلى في الغولف Dialogue: 0,0:16:03.14,0:16:05.19,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. لقد عُدت بشكل مُفاجئ Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:07.19,كارل,,0000,0000,0000,,. أبي كان مُتقلباً Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:09.22,كارل,,0000,0000,0000,,. علاوة على ذلك , لديّ عمل في Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:09.22,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H06C0F6&\pos(492,714)}نيويورك Dialogue: 0,0:16:09.73,0:16:12.22,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. على فكرة , أنا واقع في ورطة Dialogue: 0,0:16:12.83,0:16:17.83,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. الأسهم التي نصحت شركة الإستثمار بها تتراجع قيمتها بسرعة Dialogue: 0,0:16:18.18,0:16:20.69,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. سأفقد مصداقيتي إذا لم أتصرف Dialogue: 0,0:16:21.11,0:16:23.24,كارل,,0000,0000,0000,,. لا أفهم ما تُريد قوله Dialogue: 0,0:16:23.66,0:16:26.43,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. أرجوك , \N. أي معلومة منك ستفي بالغرض Dialogue: 0,0:16:23.66,0:16:26.43,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H515E86&\pos(722,660)}كارل Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:30.47,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H06C0F6&\pos(920,712)}تشارلز Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:30.47,كارل,,0000,0000,0000,,{\pos(624,704)}. المجتمع يدعو هذه العمليه بالمعاملات الداخليه , Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:30.47,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&HE4C151&\pos(636,72)}. المعاملات الداخليه : هي المعلومات التي يتبادلها كبار المساهمين دون علم العامة بها وهي غير قانونية Dialogue: 0,0:16:30.86,0:16:32.96,كارل,,0000,0000,0000,,. و لا نية لدي بمد يد العون للنشاطات الإجرامية Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:37.70,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,لا تُبالغ , أرجوك . ألم ندرس في المرحلة الإعدادية معاً ؟ Dialogue: 0,0:16:37.93,0:16:42.90,كارل,,0000,0000,0000,,. لقد كُنت مُنذ البداية ضد فكرة إدارة الجامعات للإستثمارات Dialogue: 0,0:16:43.18,0:16:45.76,كارل,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى ذلك , ستدرس في المعهد التجاري السنة المقبلة , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:46.27,0:16:49.01,كارل,,0000,0000,0000,,... فبدلاً من القيام بإبتكار خُدع رخيصة كهذه Dialogue: 0,0:16:49.20,0:16:50.59,كارل,,0000,0000,0000,,. عليّك أن تُركز على دراستك ... Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:54.56,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. رجل قادر مثلك لن يفهم أبداً خيبة أملي Dialogue: 0,0:16:54.78,0:16:57.80,كارل,,0000,0000,0000,,. على كل حال , إذا كان هذا كل مالديك فإسمح لي بالذهاب الآن Dialogue: 0,0:16:58.63,0:17:01.02,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. إنتظر . يالهذه البرودة Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:05.51,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. لا يمكنك أن تُعاملني هكذا Dialogue: 0,0:17:08.09,0:17:12.46,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. أتساءل عما سيفعله والدك بك إذا عرف بعلاقتنا في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:17:14.50,0:17:17.17,كارل,,0000,0000,0000,,هل تظن أن والدي سيتأثر بتهديداتك هذه ؟ Dialogue: 0,0:17:18.57,0:17:22.56,كارل,,0000,0000,0000,,. كل ما سيفعله هو أن يطردني ويبحث عن وريث آخر له Dialogue: 0,0:17:23.16,0:17:27.08,كارل,,0000,0000,0000,,. وحتى بالنسبة لي , فهي فرصة جيدة للإبتعاد عن سيطرة والدي Dialogue: 0,0:17:27.33,0:17:29.95,كارل,,0000,0000,0000,,. و لكنك لن تكون قادراً على الهرب من الفضيحة Dialogue: 0,0:17:30.68,0:17:33.13,كارل,,0000,0000,0000,,... في البداية , ستُطرد من المجتمع الإرستقراطي الراقي Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:36.06,كارل,,0000,0000,0000,,. ثم يجب عليك أن تستعد لمواجهة عقاب والدك ... Dialogue: 0,0:17:36.44,0:17:37.84,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. إنها مجرد مزحة Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:38.96,كارل,,0000,0000,0000,,. تنحى جانباً Dialogue: 0,0:17:38.99,0:17:39.50,أخو يوجين,,0000,0000,0000,,. هيّا Dialogue: 0,0:17:39.54,0:17:42.62,كارل,,0000,0000,0000,,! تحرك ! فوقت التحامق قد إنتهى Dialogue: 0,0:17:44.95,0:17:48.10,هاري,,0000,0000,0000,,. هذه عبارة جيدة , لقد أعجبتني Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:50.10,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H06C0F6&}هاري بارنسوارث Dialogue: 0,0:17:50.71,0:17:55.49,هاري,,0000,0000,0000,,. أنت هناك , إن أشرس من أبيه إذا ما أشعلت غضبه Dialogue: 0,0:17:50.71,0:17:55.49,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(748,716)}كارل Dialogue: 0,0:17:55.94,0:17:58.52,هاري,,0000,0000,0000,,. لذلك أنصحُك بالرحيل حالاً Dialogue: 0,0:18:01.67,0:18:05.72,كارل,,0000,0000,0000,,. هذا كابوس , ما الذي يفعله ألّد أعداء والدي هنا Dialogue: 0,0:18:06.64,0:18:08.65,هاري,,0000,0000,0000,,. ياله من نادي رياضي جميل Dialogue: 0,0:18:08.71,0:18:12.31,هاري,,0000,0000,0000,,. كما هو متوقع من كل تجارة تُديرها شركة Dialogue: 0,0:18:08.71,0:18:12.31,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(438,714)}روزنثال Dialogue: 0,0:18:12.53,0:18:16.61,هاري,,0000,0000,0000,,. لكنني أنصحُك بتصعّيب إمتحان قبول العضوية هنا Dialogue: 0,0:18:16.93,0:18:19.13,هاري,,0000,0000,0000,,... عليك أن تحجب عضوية الأشخاص الذين يستعينون بحوادث حصلت في الثانوية Dialogue: 0,0:18:19.19,0:18:23.36,هاري,,0000,0000,0000,,. و يُطالبون بالحصول على مُعاملات داخلية ... Dialogue: 0,0:18:26.07,0:18:28.94,كارل,,0000,0000,0000,,إذاً , ما الذي ستفعله ؟ Dialogue: 0,0:18:29.10,0:18:32.09,هاري,,0000,0000,0000,,حسناً , هل تريدني أن أبيع هذه المعلومات للإعلام ؟ Dialogue: 0,0:18:32.16,0:18:35.57,كارل,,0000,0000,0000,,... تفضل , إذا كان هذا ما تُريده . لكن حتى لو تنحيت جانباً Dialogue: 0,0:18:35.76,0:18:37.76,كارل,,0000,0000,0000,,. فـ لن تختفي Dialogue: 0,0:18:35.76,0:18:37.76,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H06C0F6&\pos(688,712)}روزنثال Dialogue: 0,0:18:37.95,0:18:41.24,هاري,,0000,0000,0000,,. كلا , لن تختفي . لكنها ستنهار Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:45.95,هاري,,0000,0000,0000,,. فالسيد ليس مُهتماً بحرب الشركات الآن Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:45.95,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(768,712)}نيلسون Dialogue: 0,0:18:46.30,0:18:49.52,هاري,,0000,0000,0000,,... إنه مُهتم بمؤامرة سياسية . لو أنك رحلت Dialogue: 0,0:18:49.58,0:18:53.63,هاري,,0000,0000,0000,,. فإن السيد سيُصبح مُحاط بإناس يتملقونه فقط ... Dialogue: 0,0:18:49.58,0:18:53.63,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(760,714)}نيلسون Dialogue: 0,0:18:55.47,0:19:00.09,هاري,,0000,0000,0000,,. أنا أسف لما سأقوله , لكن السيد لم يعد عدواً كمُقاول Dialogue: 0,0:18:55.47,0:19:00.09,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(592,712)}نيلسون Dialogue: 0,0:19:00.70,0:19:03.60,هاري,,0000,0000,0000,,. أنت من يقول بحماية الآن Dialogue: 0,0:19:00.70,0:19:03.60,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(562,712)}روزنثال Dialogue: 0,0:19:04.04,0:19:07.29,هاري,,0000,0000,0000,,. و أنا أُريد عدواً لتقوية نفسي Dialogue: 0,0:19:07.71,0:19:10.57,هاري,,0000,0000,0000,,. لذلك أشعر بأنك ستكون عدواً جيداً Dialogue: 0,0:19:12.77,0:19:15.89,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(634,708)}على فكرة , أنت تستلطف , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:12.77,0:19:15.89,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(580,712)}كاجيكا Dialogue: 0,0:19:17.96,0:19:19.02,كارل,,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله !؟ Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:21.02,هاري,,0000,0000,0000,,. لا تكُن خجولاً Dialogue: 0,0:19:21.24,0:19:25.86,هاري,,0000,0000,0000,,إنها المرة الأولى التي تستلطف فيها فتاة .. أقصد إنساناً , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:29.81,0:19:31.95,هاري,,0000,0000,0000,,. أنت تفهم الأمور جيداً Dialogue: 0,0:19:32.36,0:19:34.85,هاري,,0000,0000,0000,,. فوقت التحامق قد إنتهى الآن Dialogue: 0,0:19:36.66,0:19:38.80,هاري,,0000,0000,0000,,. سأُعطيها لك , إذا أردتها Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:43.57,هاري,,0000,0000,0000,,. فالأمر كله يعود لها Dialogue: 0,0:19:51.76,0:19:52.81,هاري,,0000,0000,0000,,. أنا عائد إلى المكتب Dialogue: 0,0:19:52.82,0:19:55.20,العم,,0000,0000,0000,,. إنها تنتظرك في السيارة Dialogue: 0,0:19:57.97,0:20:00.46,هاري,,0000,0000,0000,,. إذاً , لقد عثرت عليّ Dialogue: 0,0:20:01.51,0:20:03.20,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. مرحباً يا أبي Dialogue: 0,0:20:04.22,0:20:06.29,هاري,,0000,0000,0000,,كيف علمتِ بمكاني ؟ Dialogue: 0,0:20:06.48,0:20:08.55,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لقد أخبرني سكرتيرك Dialogue: 0,0:20:06.48,0:20:08.55,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(532,716)}رايان Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:09.45,هاري,,0000,0000,0000,,. ذلك الرجل Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:13.61,كاجيكا,,0000,0000,0000,,ذلك النادي الرياضي ملك لـ , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:13.61,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(576,714)}روزنثال Dialogue: 0,0:20:14.09,0:20:16.13,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لقد كُنت تريد مُقابلة , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:14.09,0:20:16.13,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(618,716)}كارل Dialogue: 0,0:20:17.37,0:20:21.48,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و قبل هذا ذهبت إلى , وهو مطعم إعتاد الذهاب إليه Dialogue: 0,0:20:17.37,0:20:21.48,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(752,716)}بيسترو ليون Dialogue: 0,0:20:17.37,0:20:21.48,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(448,714)}يوجين Dialogue: 0,0:20:22.02,0:20:24.70,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و بالإمس , أتيت فجأة لمقابلة Dialogue: 0,0:20:22.02,0:20:24.70,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&\pos(498,712)}لوماتي Dialogue: 0,0:20:26.16,0:20:30.69,كاجيكا,,0000,0000,0000,,ألم يحن الوقت للتحدث بحُرية عن المرشحين الثلاثة ؟ Dialogue: 0,0:20:30.81,0:20:35.08,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(854,714)}. حسناً إذاً , سأسألُكِ Dialogue: 0,0:20:32.64,0:20:35.08,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(522,714)}من هم الرجال الثلاثة الذين تهتمين بهم ؟ Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:37.27,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&}لوماتي داي لاغني Dialogue: 0,0:20:38.07,0:20:39.45,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&}يوجين دي فالكون Dialogue: 0,0:20:39.96,0:20:41.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H8B13E8&}كارل روزنثال Dialogue: 0,0:20:42.40,0:20:44.48,هاري,,0000,0000,0000,,. و قد قابلتهم جميعاً Dialogue: 0,0:20:44.70,0:20:47.12,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. لطالما شككت أنهم هؤلاء الثلاثة Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:50.24,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. و لقد تأكدت بعد أن قُمت بخطوتك هذه Dialogue: 0,0:20:51.14,0:20:55.88,هاري,,0000,0000,0000,,إذاً ؟ هؤلاء هم الثلاثة , لكن من الذي ستختارينه ؟ Dialogue: 0,0:20:57.32,0:21:00.21,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. هذا ... ما لا أعرفه Dialogue: 0,0:21:01.83,0:21:03.00,هاري,,0000,0000,0000,,. هذه مشكلة Dialogue: 0,0:21:03.75,0:21:05.09,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. أنا أُحبهم كلهم Dialogue: 0,0:21:06.01,0:21:07.92,كاجيكا,,0000,0000,0000,,.. لكنني لا أعرف Dialogue: 0,0:21:08.31,0:21:11.91,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. إذا كان هو " الحب " الذي تتحدث عنه ... Dialogue: 0,0:21:14.55,0:21:16.59,هاري,,0000,0000,0000,,هلّا تمشينا قليلاً ؟ Dialogue: 0,0:21:17.86,0:21:20.67,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(624,710)}هل تتذكرين شيئاً عن والدتك ؟ , Dialogue: 0,0:21:17.86,0:21:20.67,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(836,716)}كاجيكا Dialogue: 0,0:21:21.05,0:21:25.06,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. هذا مستحيل . لقد كُنت في الثانية عندما ماتت أُمي Dialogue: 0,0:21:25.63,0:21:30.22,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(624,710)}. كانت شرطية أُرسلت إليّ لتكون حارسي الشخصي Dialogue: 0,0:21:25.63,0:21:30.22,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(908,716)}كيتي Dialogue: 0,0:21:30.67,0:21:33.25,كاجيكا,,0000,0000,0000,,. شرطية ؟ لم أعرف بذلك Dialogue: 0,0:21:33.69,0:21:37.42,هاري,,0000,0000,0000,,... حتى قابلت , ظننت أن الخروج Dialogue: 0,0:21:33.69,0:21:37.42,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(700,714)} {\c&H194D6E&}كيتي Dialogue: 0,0:21:37.42,0:21:39.78,هاري,,0000,0000,0000,,. مع النساء هو مجرد نوع من الإتفاقيات ... Dialogue: 0,0:21:40.45,0:21:44.52,هاري,,0000,0000,0000,,... لهذا السبب , إذا حدث و إعترضن طريق العمل Dialogue: 0,0:21:44.72,0:21:47.04,هاري,,0000,0000,0000,,... أو حتى أكون قد مللت منهن ... Dialogue: 0,0:21:47.20,0:21:49.30,هاري,,0000,0000,0000,,. فإنني أنفصل عنهن بسرعة ... Dialogue: 0,0:21:49.91,0:21:53.44,هاري,,0000,0000,0000,,. بالنسبة لي , هذا فقط ما كانت تعنيه لي النساء Dialogue: 0,0:21:54.43,0:21:56.82,هاري,,0000,0000,0000,,. لكن في أحد الأيام , قابلت Dialogue: 0,0:21:54.43,0:21:56.82,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(512,714)}كيتي Dialogue: 0,0:22:00.20,0:22:05.04,هاري,,0000,0000,0000,,. كل تأنّقي لم ينفع معها Dialogue: 0,0:22:05.32,0:22:08.13,هاري,,0000,0000,0000,,. كانت مختلفة جداً و غير معقولة Dialogue: 0,0:22:08.38,0:22:11.44,هاري,,0000,0000,0000,,... لقد أربكتني عاطفتها Dialogue: 0,0:22:12.40,0:22:14.56,هاري,,0000,0000,0000,,.. و في يوم ما , أدركت فجأةً ... Dialogue: 0,0:22:16.73,0:22:18.83,هاري,,0000,0000,0000,,. أنني وقعت في حبها ... Dialogue: 0,0:22:20.81,0:22:21.54,كاجيكا,,0000,0000,0000,,فجأة ؟ Dialogue: 0,0:22:22.40,0:22:24.21,هاري,,0000,0000,0000,,... إذا ما أحببت شخص ما بصدق Dialogue: 0,0:22:24.44,0:22:28.96,هاري,,0000,0000,0000,,. فلن تكوني قادرة على التحدث بهدوء عن الإتفاقيات و المسؤوليات ... Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:32.11,كاجيكا,,0000,0000,0000,,هل تظن أنني سأحصل في يوم ما على هذه اللحظة ؟ Dialogue: 0,0:22:32.75,0:22:36.19,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(780,712)}.. لا أعلم Dialogue: 0,0:22:33.68,0:22:36.19,هاري,,0000,0000,0000,,{\pos(546,714)}. فهذا الأمر فريد بالنسبة للجميع Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:39.63,هاري,,0000,0000,0000,,. و لكنكِ إبنة Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:39.63,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\c&H194D6E&\pos(588,710)}كيتي Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:42.85,هاري,,0000,0000,0000,,. و قد كانت إمرأة شغوفة بالحب Dialogue: 0,0:22:43.77,0:22:46.42,هاري,,0000,0000,0000,,. ستفهمين في يوم ما Dialogue: 0,0:22:46.77,0:22:48.77,هاري,,0000,0000,0000,,... من الذي تُحبينه Dialogue: 0,0:22:49.92,0:22:52.91,كاجيكا,,0000,0000,0000,,.. و سوف تكسبين حُبه .. Dialogue: 0,0:22:54.32,0:22:56.23,هاري,,0000,0000,0000,,. مثل أمكِ تماماً .. Dialogue: 0,0:00:01.62,0:00:28.85,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\pos(611,375)}Black Ocean Team {\b1} Dialogue: 0,0:00:01.62,0:00:28.85,المقدمة,,0000,0000,0000,,{\pos(612,245)}فريق Dialogue: 0,0:00:01.62,0:00:28.85,المقدمة,,0000,0000,0000,,{\pos(610,483)}يقــدم Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:43.31,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\pos(684,93)} {\b1}Hanasakeru Seishounen Dialogue: 0,0:00:44.13,0:00:49.43,المقدمة 2,,0000,0000,0000,,{\pos(771,256)}: ترجمة الأغاني Dialogue: 0,0:00:44.13,0:00:49.43,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\c&HD095FF&\pos(553,260)}Hikari Dialogue: 0,0:00:44.13,0:00:49.43,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\c&HD095FF&\pos(573,154)}Miss.Mew Dialogue: 0,0:00:44.13,0:00:49.43,المقدمة 2,,0000,0000,0000,,{\pos(799,153)}: ترجمة Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:07.63,المقدمة,,0000,0000,0000,,{\pos(619,347)}إلى اللقاء في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:07.63,0:23:09.63,المقدمة 2,,0000,0000,0000,,{\pos(1016,203)}: مع تحيات Dialogue: 0,0:23:07.63,0:23:09.63,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\pos(282,583)\c&HD095FF&}Miss.Mew Dialogue: 0,0:23:09.63,0:23:11.63,المقدمة,,0000,0000,0000,,{\pos(1040,201)}و فريق Dialogue: 0,0:23:09.63,0:23:11.63,اسم المسلسل,,0000,0000,0000,,{\pos(346,577)} {\b1} Black Ocean Team Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:16.78,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(182,712)\c&HC34BB7&}أنا أعرف هذه الأصوات البارده Dialogue: 0,0:00:16.78,0:00:19.87,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(76,716)\c&HC34BB7&}فـهيَ قدَرِي Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:26.29,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(214,694)\c&HC34BB7&}قد أكون صغيره , و خائفه لذلك أهرب Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:29.00,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(82,704)\c&HC34BB7&}...لكن , الآن Dialogue: 0,0:00:29.80,0:00:34.47,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(216,704)\c&HC34BB7&}أُريد أن أُعانق هذه اللحظه حيثُ تقف Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:38.89,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(138,698)\c&HC34BB7&}إنني أُريدُ مقابلتكَ حقاً Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:43.64,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(196,682)\c&HC34BB7&}عندما أنظرُ عالياً إلى سماء الوعود Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:47.77,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(152,706)\c&HC34BB7&}قُم بـالتحليق و المُهاجره Dialogue: 0,0:00:47.77,0:00:52.74,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(252,702)\c&HC34BB7&}كُل ما أُريده في هذه اللحظه هوَ أن أكون معك Dialogue: 0,0:00:52.74,0:00:57.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(128,698)\c&HC34BB7&}إنني أُريدُ مقابلتكَ حقاً Dialogue: 0,0:00:57.32,0:01:01.87,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(200,698)\c&HC34BB7&}عندما أنظرُ عالياً إلى سماء الوعود Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:06.17,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(182,704)\c&HC34BB7&}أعلم بـأنهُ يُمكنني تغيير الأسلوب Dialogue: 0,0:01:06.17,0:01:11.05,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(138,698)\c&HC34BB7&}...إن هذه اللحظه هيَ Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:20.76,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(158,702)\c&HC34BB7&}شيءٌ ما أُريد معانقتهُ فقط Dialogue: 0,0:23:00.81,0:23:08.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1072,702)\c&HC34BB7&}إنّ حُزنكَ يبدو أكبر مما أراهُ من بعيد Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:15.58,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1098,704)\c&HC34BB7&}لقد بدأت بـالبحث عن قلبك Dialogue: 0,0:23:15.58,0:23:22.21,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1066,692)\c&HC34BB7&}لقد كنتُ بـجانبكَ دائماً , و أنت تحميني Dialogue: 0,0:23:22.21,0:23:27.76,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1124,686)\c&HC34BB7&}إن الوحدة أمرٌ مُخيف Dialogue: 0,0:23:29.09,0:23:36.76,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1058,692)\c&HC34BB7&}لم يتغيّر أيّ شيء حتى مع مرور الوقت Dialogue: 0,0:23:36.76,0:23:44.27,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1012,704)\c&HC34BB7&}هل أنتَ نائمٌ الآن ..؟ أم تبكي ..؟ أُريدكُ أن تبتسم Dialogue: 0,0:23:44.27,0:23:51.32,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1012,722)\c&HC34BB7&}إنني قادمةٌ لـرؤيتك , لأنني أتذكّر لحظاتنا الماضيه Dialogue: 0,0:23:51.32,0:23:58.91,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1002,718)\c&HC34BB7&}لا تنظُر بعيداً , أُنظر إليّ .. فـأنا أؤمنُ بك Dialogue: 0,0:23:58.91,0:24:06.25,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(922,718)\c&HC34BB7&}هذا صحيح , ليس هنالك أيّ شخص يعرفُ لحظاتنا المُشتركه Dialogue: 0,0:24:06.25,0:24:13.51,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1048,696)\c&HC34BB7&}بـجمالها و قوّتها و التي بـعُمر المُحيط Dialogue: 0,0:24:13.51,0:24:23.48,الاسماء,,0000,0000,0000,,{\pos(1096,722)\c&HC34BB7&}إنني أعيشُ في ذراعيكَ و قلبك