; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL) ; http://www.aegisub.net [Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Last Style Storage: Natsume WrapStyle: 3 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 34315 Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: no Export Encoding: Local Audio File: ?video Video File: ..\..\RAW 1080\size03.avs [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Copy of العاملين على الحلقة انج,Palatino Linotype,50,&H004D5256,&H000000FF,&H00081E0B,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: ضد,ae_Rehan,92,&H00001633,&H000000FF,&H00144D9D,&HC0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,15,1 Style: Default,SKR HEAD1,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: Copy of Default,SKR HEAD1,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: تاكاشي,SKR HEAD1,85,&H00C6E6FB,&H000000FF,&H00D16664,&H00D16664,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: تاكاشي يتذكر,SKR HEAD1,85,&H00C6E6FB,&H000000FF,&H00D16664,&H00D16664,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: نيانكو,SKR HEAD1,85,&H00D1E9FA,&H000000FF,&H00334F6B,&H00334F6B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: Copy of نيانكو,SKR HEAD1,85,&H00D1E9FA,&H000000FF,&H00334F6B,&H00334F6B,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,20,20,15,1 Style: العنوان بالانجليزي,Constantia,70,&H00D1AA81,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: العنوان بالعربي2,AGA Kaleelah Regular,140,&H001B3048,&H000000FF,&H00000000,&H40455845,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: العنوان بالعربي,mohammad bold art 1,120,&H00D1AA81,&H000000FF,&H00000000,&H40455845,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: في الحلقه القادمه,AGA Kaleelah Regular,55,&H00C0955D,&H000000FF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1.5,9,20,160,30,1 Style: عنوان الحلقه القادمه,AGA Kaleelah Regular,80,&H0007293E,&H000000FF,&H00000000,&H0092BE95,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,1,146,20,20,1 Style: احداث الحلقه القادمه,mohammad bold art 1,50,&H00FFFEDF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,3,20,20,20,1 Style: اغ بداية انجليزي,ae_AlArabiya,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B28749,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,20,20,15,1 Style: اغ بداية كاريوكي,Adorable,44,&H00FFFFFF,&HC0FFFFFF,&H00B28749,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,8,20,20,15,1 Style: اغ نهاية كاريوكي,Calibri,50,&H00E9B24E,&H00758254,&H00F4EBD5,&H40000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,20,20,15,1 Style: اغ نهاية انجليزي,Hacen Dalal,60,&H00FFFFFF,&H00758254,&H00357AAD,&H40357AAD,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,20,20,15,1 Style: العاملين على الحلقة انج,Palatino Linotype,64,&H00C8EDD5,&H000000FF,&H00081E0B,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3.75,2,20,20,15,1 Style: العاملين على الحلقة عر,mohammad bold art 1,67,&H00C8EDD5,&H000000FF,&H00081E0B,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3.75,2,20,20,15,1 Style: توضيح,AGA Juhyna Regular,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,8,20,20,15,1 Style: نص الحلقة,Daniel Black,65,&H000943D3,&H000000FF,&H00CFA8A3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,20,20,15,1 Style: Copy of توضيح,AGA Juhyna Regular,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008D9BA0,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,8,20,20,15,1 Style: Copy of Copy of توضيح,AGA Kaleelah Regular,70,&H00F8F8F1,&H000000FF,&H00D3C8A9,&H80D3C8A9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,7,8,20,20,15,1 Style: Copy of العنوان بالانجليزي,Constantia,50,&H00896225,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: Copy of Copy of العنوان بالانجليزي,Earwig Factory,85,&H001D08B9,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: Copy of العنوان بالعربي,mohammad bold art 1,70,&H00896225,&H000000FF,&H00000000,&H40455845,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: Copy of Copy of العنوان بالعربي,mohammad bold art 1,70,&H001D08B9,&H000000FF,&H00000000,&H40455845,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: إلى اللقاء في الحلقة القادمة,Hacen Lebanon,60,&H000000A9,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000B0E0E,&H00040200,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,15,1 Style: Copy of العنوان بالانجليزي22,Constantia,45,&H00575C61,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,23,1 Style: فوق Default,SKR HEAD1,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,8,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:25.96,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\an3\fad(0,434)\pos(397,222)}إنجاز Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:25.96,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\an1\fad(0,434)\pos(527,224)}B.o.T Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:15.61,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\fad(530,513)\pos(565,425)}ترجمة الحلقة و الاغاني Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:15.61,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(530,513)\pos(882,416)}Hikari Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:31.75,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\fad(0,470)\pos(435,566)}تدقيق Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:31.75,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(0,470)\pos(878,561)}DaRk ViEw Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:31.75,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\fad(0,470)\pos(473,452)}موفر الخام Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:31.75,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(0,470)\pos(906,447)}Snake Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:36.93,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\fad(0,478)\pos(580,465)}إنتاج و استايلات Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:36.93,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(0,478)\pos(896,461)}DaRk ViEw Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:36.93,العاملين على الحلقة عر,,0000,0000,0000,,{\fad(0,478)\pos(549,562)}رفع Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:36.93,العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(0,478)\pos(906,568)}DaRk TiMe Dialogue: 0,0:00:05.71,0:00:09.72,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k56}ma{\k21}ta{\k0} {\k53}so{\k20}n{\k27}na{\k0} {\k64}ka{\k9}o{\k0} {\k14}wo{\k0} {\k66}shi{\k71}te{\k0} Dialogue: 0,0:00:05.71,0:00:09.72,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},انك تظهر ذلك الوجه مجدداً Dialogue: 0,0:00:09.72,0:00:13.60,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k43}ku{\k32}chi{\k53}bi{\k20}ru{\k0} {\k25}ka{\k65}mi{\k36}shi{\k49}me{\k65}te{\k0} Dialogue: 0,0:00:09.72,0:00:13.60,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.تضغط على شفتيك Dialogue: 0,0:00:13.60,0:00:19.54,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k6}{\k49}yo{\k21}wa{\k76}sa{\k0} {\k28}wo{\k0} {\k72}ka{\k23}ku{\k74}shi{\k34}te{\k45}ru{\k0} {\k25}ke{\k141}do{\k0} Dialogue: 0,0:00:13.60,0:00:19.54,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.و تخفي ضعفك Dialogue: 0,0:00:21.31,0:00:25.44,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k70}so{\k21}no{\k0} {\k80}hi{\k24}to{\k73}mi{\k0} {\k25}no{\k0} {\k51}o{\k69}ku{\k0} Dialogue: 0,0:00:21.31,0:00:25.44,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},لكن في أعماق عينيك Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:29.39,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k46}u{\k29}zu{\k75}ku{\k32}ma{\k67}ru{\k0} {\k25}ki{\k46}mi{\k0} {\k75}ga{\k0} Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:29.39,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.يمكنني أن أرى حزنك Dialogue: 0,0:00:29.39,0:00:35.43,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k50}ho{\k27}n{\k71}to{\k0} {\k26}no{\k0} {\k71}ko{\k30}ko{\k49}ro{\k0} {\k48}na{\k232}ra{\k0} Dialogue: 0,0:00:29.39,0:00:35.43,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},لو أن لديك قلباً حقيقياً Dialogue: 0,0:00:36.58,0:00:40.84,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k14}{\k30}o{\k25}mo{\k20}t{\k51}te,{\k0} {\k38}na{\k15}i{\k38}te,{\k0} {\k13}hi{\k18}to{\k0}{\k21}ri{\k9}{\k39}de,{\k0} {\k14}fu{\k33}wa{\k10}n{\k37}de{\k0} Dialogue: 0,0:00:36.58,0:00:40.84,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.لـ كنت تهتم, تبكِ, تنادِ شخصاً ما و تقلق Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:44.48,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k39}na{\k19}n{\k33}de{\k0} {\k17}i{\k33}ta{\k14}i{\k0} {\k49}no{\k0} {\k41}mo{\k14}t{\k31}te{\k14}n{\k57}da{\k0} Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:44.48,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}لماذا تحمل ألمك ؟ Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:51.23,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k16}{\k24}bo{\k50}ku{\k0} {\k39}ni{\k0} {\k45}so{\k18}t{\k46}to{\k0} {\k39}a{\k9}zu{\k49}ke{\k50}te{\k0} {\k290}yo{\k0} Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:51.23,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.دعني أُساعدك Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:56.78,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k16}{\k35}su{\k45}gu{\k0} {\k25}ja{\k0} {\k30}mu{\k48}ri{\k0} {\k19}to{\k0} {\k29}o{\k30}mo{\k17}u{\k0} {\k25}no{\k0} {\k25}na{\k52}ra{\k55}ba{\k0} Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:56.78,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},اذا لم تستطع الآن Dialogue: 0,0:00:56.78,0:01:00.18,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k9}{\k24}su{\k25}ko{\k29}shi{\k0} {\k49}zu{\k26}tsu{\k0} {\k30}de{\k0} {\k20}i{\k128}i{\k0} Dialogue: 0,0:00:56.78,0:01:00.18,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.فـلابأس بذلك بعد فتره Dialogue: 0,0:01:00.66,0:01:04.28,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k48}tsu{\k12}ba{\k35}sa{\k0} {\k24}no{\k0} {\k29}na{\k19}i{\k0} {\k28}bo{\k22}ku{\k48}ra{\k0} {\k39}ki{\k13}t{\k45}to{\k0} Dialogue: 0,0:01:00.66,0:01:04.28,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},نحن الذين لا نمتلك أجنحه Dialogue: 0,0:01:04.28,0:01:08.08,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k31}to{\k23}be{\k33}na{\k16}i{\k0} {\k23}to {\k24}ki{\k0}{\k16}mi{\k31}tsu{\k23}ke{\k54}te{\k26}ru{\k0} {\k25}da{\k55}ke{\k0} Dialogue: 0,0:01:04.28,0:01:08.08,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.نفكر فقط بـأنه لا يمكننا الطيران Dialogue: 0,0:01:08.08,0:01:12.58,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k15}{\k28}ko{\k48}e{\k0} {\k24}no{\k0} {\k22}ka{\k55}gi{\k21}ri{\k0} {\k30}ki{\k44}mi{\k0} {\k24}wo{\k0} {\k29}yo{\k43}bu{\k0} {\k67}yo{\k0} Dialogue: 0,0:01:08.08,0:01:12.58,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}بـكل ماأوتيت من قوه,سـأهتف لك Dialogue: 0,0:01:12.58,0:01:16.05,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k9}{\k24}ma{\k26}yo{\k26}wa{\k23}na{\k18}i{\k0} {\k30}yo{\k28}u{\k0} {\k163}ni{\k0} Dialogue: 0,0:01:12.58,0:01:16.05,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.حتى لا تضّل طريقك Dialogue: 0,0:01:16.60,0:01:19.85,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k28}fu{\k28}wa{\k20}ri{\k0} {\k24}ko{\k50}ko{\k28}ro{\k0} {\k21}ma{\k50}i{\k23}a{\k28}ga{\k25}re{\k0} Dialogue: 0,0:01:16.60,0:01:19.85,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)},دع قلبك اللطيف يحـلّـق في السماء Dialogue: 0,0:01:19.88,0:01:27.84,اغ بداية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k17}{\k28}a{\k21}no{\k0} {\k45}ka{\k38}ze{\k0} {\k20}ni{\k0} {\k26}no{\k46}se{\k95}te{\k0} {\k13}i{\k5}s{\k27}se{\k7}i{\k0} {\k10}{\k0} {\k26}no{\k372}se{\k0} Dialogue: 0,0:01:19.88,0:01:27.84,اغ بداية انجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.دعه يأخذ مجراه مع الريح, و استعده في الوقت ذاته Dialogue: 0,0:01:24.39,0:01:30.90,العنوان بالانجليزي,,0000,0000,0000,,{\fad(944,0)\an2\c&HA04B60&\pos(845,571)}Natsume Yuujinchou Dialogue: 0,0:01:24.39,0:01:30.90,العنوان بالعربي,,0000,0000,0000,,{\fad(944,0)\an2\c&HA04B60&\pos(841,310)}ناتسومي يوجينشو Dialogue: 0,0:01:39.79,0:01:42.17,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سينسي{\r} حاول التصرف كـ قط حقيقي يـ Dialogue: 0,0:01:43.52,0:01:47.89,نيانكو,,0000,0000,0000,,ياإلهي, لماذا يجب عليك أن تذهب بعيداً؟ Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:49.48,تاكاشي,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:54.30,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لقد ازداد وزنك مؤخراً, لذلك قمت بـ أخذك في نزهه Dialogue: 0,0:01:55.08,0:01:57.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} اوه؟ هل هذهِ هزةٌ أرضيه؟ Dialogue: 0,0:01:57.30,0:02:00.80,نيانكو,,0000,0000,0000,,.ان البرد يزداد, لذلك فـ ان فروي يظهرُ أكثر Dialogue: 0,0:02:03.47,0:02:05.35,نيانكو,,0000,0000,0000,,!إنه جُندب ! جُندب Dialogue: 0,0:02:05.35,0:02:08.04,نيانكو,,0000,0000,0000,,!الجُندب يتحرك ! الجُندب Dialogue: 0,0:02:08.04,0:02:10.31,تاكاشي,,0000,0000,0000,,...آه, يا إلهي Dialogue: 0,0:02:18.41,0:02:20.99,Default,,0000,0000,0000,,.آسف, لقد كنتُ أغفو قليلاً Dialogue: 0,0:02:21.72,0:02:22.37,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بـخير ..؟ Dialogue: 0,0:02:22.90,0:02:24.03,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.أ..أجل Dialogue: 0,0:02:24.41,0:02:26.29,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, الحمدلله Dialogue: 0,0:02:29.03,0:02:29.83,تاكاشي,,0000,0000,0000,,{\i1}وشم ؟ Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:31.52,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.شـ..شكراً Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:34.59,Default,,0000,0000,0000,,! لقد انتهى وقت الاستراحه !{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs70\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} سان {\r} - {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs70\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:37.49,Default,,0000,0000,0000,,!حسناً, أنا قادم Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:40.75,Default,,0000,0000,0000,,؟.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs70\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتوري شوتشي {\r} هل كان ذلك Dialogue: 0,0:02:40.75,0:02:43.24,Default,,0000,0000,0000,,؟ و من هوَ ؟{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs70\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتوري شوتشي {\r} Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:46.34,Default,,0000,0000,0000,,.هيّا, انه الممثل الذي اشتهر مؤخراً Dialogue: 0,0:02:46.34,0:02:47.83,Default,,0000,0000,0000,,ألا تعرفه؟ Dialogue: 0,0:02:47.83,0:02:49.14,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لقد كان ذلك مفاجئاً Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:51.96,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,. قد غيّر هيئته{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سينسي {\r}لقد ظننتُ بـ أن Dialogue: 0,0:02:51.96,0:02:54.50,Default,,0000,0000,0000,,...أولاً سوف يكون هنالك جدال, ثم بعد ذلك Dialogue: 0,0:02:57.54,0:02:59.62,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,... {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} شوتشي {\r} ... {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:03:00.22,0:03:04.20,العنوان بالعربي2,,0000,0000,0000,,{\pos(641,302)\frz11.396}روح المعوّذ Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:20.51,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,حبل؟ Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:22.51,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,هل هو مربوطٌ بها؟ Dialogue: 0,0:03:23.20,0:03:24.96,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,إنها "روح" ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:30.41,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.هيه, لقد انحل رباط يديكِ Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:31.77,تاكاشي,,0000,0000,0000,,أتريدينَ أن أُعيد ربطها لكِ؟ Dialogue: 0,0:03:35.25,0:03:37.23,Default,,0000,0000,0000,,.إنك مجرد آدمي, لذلك لا تتحدث معي Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:43.44,نيانكو,,0000,0000,0000,,.{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HA7B7CE&} ناتسومي {\r} غبيّ, لا تتحدث معهم هكذا بدون تفكير يـ Dialogue: 0,0:03:44.70,0:03:45.56,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:48.11,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:48.78,0:03:50.19,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,لماذا أتحدثُ معهم؟ Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:53.35,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} !كاذِب Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.84,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} !كاذِب Dialogue: 0,0:03:54.84,0:03:59.12,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} لماذا تستمر بـ اختلاق كل هذه الأكاذيب المُروِعه؟ {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} كون {\r} - {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتسومي {\r} Dialogue: 0,0:04:06.39,0:04:10.78,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,لماذا لا يمكنني على الأقل نسيان ماحدث مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:04:11.66,0:04:13.14,تاكاشي,,0000,0000,0000,,؟ {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سينسي {\r} هاه؟ أين Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:15.65,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:14.38,0:04:15.65,تاكاشي,,0000,0000,0000,,مرةً أُخرى؟ Dialogue: 0,0:04:32.83,0:04:33.97,تاكاشي,,0000,0000,0000,,ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:49.94,0:04:51.26,تاكاشي,,0000,0000,0000,,! اتركني Dialogue: 0,0:04:56.29,0:04:57.48,تاكاشي,,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:05:00.74,0:05:02.82,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتَ بـ خير؟ Dialogue: 0,0:05:04.47,0:05:05.54,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,هل رآني؟ Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:08.86,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.كلا, لا يبدو بـأنه يستطيع رؤية هذه الأشياء Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:12.83,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.أنا بـ خير. ليس هنالك شيء لذا لا داعي لـ القلق Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:14.87,Default,,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,تستطيع رؤية الشيء الذي ظهر قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:24.59,Default,,0000,0000,0000,,.يمكنني رؤيتهم أيضاً Dialogue: 0,0:05:25.68,0:05:27.17,تاكاشي,,0000,0000,0000,,أراهم؟ Dialogue: 0,0:05:27.78,0:05:28.63,تاكاشي,,0000,0000,0000,,أرى ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:28.63,0:05:29.98,Default,,0000,0000,0000,,...لـنرى Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:34.72,Default,,0000,0000,0000,,.. " ربما ما يُدعى بـ " الروح Dialogue: 0,0:05:38.43,0:05:39.52,تاكاشي,,0000,0000,0000,,...مستحيل Dialogue: 0,0:05:41.58,0:05:44.19,تاكاشي,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:05:44.19,0:05:46.88,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ لا تقل لي؟ Dialogue: 0,0:05:46.88,0:05:54.16,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(926,708)}... تقابلنا مره في عصر هذا اليوم Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:54.16,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(452,708)}. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} شوتشي {\r} {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&}ناتوري {\r} . {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&}ناتوري {\r} أنا Dialogue: 0,0:05:54.67,0:05:57.52,Default,,0000,0000,0000,,.لقد اختبرتُك, و يبدو بـأنك تستطيع رؤيتهم Dialogue: 0,0:05:57.52,0:05:59.49,Default,,0000,0000,0000,,.و يبدو لي بـأنك قويٌ جداُ Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.81,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تحمستُ كثيراً, أنا آسف Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:05.72,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ سعيداً فقط Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:09.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنا و أنت متشابهان Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:13.01,تاكاشي,,0000,0000,0000,,متـ..متشابهان؟ Dialogue: 0,0:06:15.84,0:06:16.67,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.سوف أُغادر Dialogue: 0,0:06:16.67,0:06:18.52,Default,,0000,0000,0000,,!{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} كون {\r} - {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} تاكاشي {\r} آه, انتظر يـ Dialogue: 0,0:06:18.88,0:06:21.03,Default,,0000,0000,0000,,.لقد نسيتَ غدائك Dialogue: 0,0:06:21.03,0:06:22.38,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!آه, نسيت Dialogue: 0,0:06:23.65,0:06:27.56,Default,,0000,0000,0000,,.مالأمر؟ لا تبدو على طبيعتك هذا الصباح Dialogue: 0,0:06:27.56,0:06:29.20,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.كلا, ليس هنالك شيء Dialogue: 0,0:06:30.02,0:06:31.16,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.سوف أُغادر الآن Dialogue: 0,0:06:31.26,0:06:36.12,فوق Default,,0000,0000,0000,,.و أخيراً, قامت الأخوات بـإحضار الجثه التي لم يحضرها أي شخص الى البوابه Dialogue: 0,0:06:36.68,0:06:39.18,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} .أنا و أنت متشابهان Dialogue: 0,0:06:39.69,0:06:40.95,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,متشابهان؟ Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:45.88,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,قال بـأنه اختبرني. هل كان يختبرني أو شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:06:47.48,0:06:48.92,Default,,0000,0000,0000,,. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتسومي {\r} , هيه Dialogue: 0,0:06:49.48,0:06:50.53,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بـخير؟ Dialogue: 0,0:06:51.32,0:06:53.64,تاكاشي,,0000,0000,0000,,. أجل , أنا بـخير ... {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}تانوما {\r} Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:56.39,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.دعني أُركز Dialogue: 0,0:06:56.39,0:06:59.14,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,سُحقاً, كيف أصبحتُ مشوشاً هكذا؟ Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:03.56,Default,,0000,0000,0000,, ؟.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتوري شوتشي {\r}هيه, ألا يبدو ذلك الشخص الذي قُرب البوابه كـ الممثل Dialogue: 0,0:07:04.37,0:07:06.95,Default,,0000,0000,0000,,.آه, أنتِ مُحقه, يبدو مثله Dialogue: 0,0:07:16.15,0:07:17.58,Default,,0000,0000,0000,,. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتوري شوتشي {\r} إنهُ Dialogue: 0,0:07:18.18,0:07:19.19,تاكاشي,,0000,0000,0000,,هل تعرِفه؟ Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:21.61,Default,,0000,0000,0000,,.لا تسخر مني Dialogue: 0,0:07:21.61,0:07:23.64,Default,,0000,0000,0000,,.حتى أنا أُشاهد التلفاز أحياناً Dialogue: 0,0:07:23.64,0:07:28.36,Default,,0000,0000,0000,,.لكن, حسناً, انه ليس من النوع الذي يُعجبني Dialogue: 0,0:07:32.18,0:07:34.18,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.ابتعد عني لـمسافةٍ أكبر Dialogue: 0,0:07:34.97,0:07:35.98,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:35.98,0:07:37.22,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لا أُحب أن أكون محط أنظار الجميع Dialogue: 0,0:07:38.43,0:07:40.22,Default,,0000,0000,0000,,.آسف لأنني رائعٌ جداً Dialogue: 0,0:07:42.01,0:07:43.61,Default,,0000,0000,0000,,.أرغب بـ التحدث معك فقط Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:45.65,Default,,0000,0000,0000,,لذا, هل يمكنك أن تأتي معي قليلاً؟ Dialogue: 0,0:07:46.63,0:07:49.36,Default,,0000,0000,0000,,.أنت آدمي حقيقي اذاً Dialogue: 0,0:07:49.93,0:07:54.24,Default,,0000,0000,0000,,.. " رائحتك كانت غريبه قليلاً, لذلك اعتقدت بـأنك " روح Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.43,تاكاشي,,0000,0000,0000,,ما الذي تقصده؟ Dialogue: 0,0:07:56.86,0:08:00.12,Default,,0000,0000,0000,,ألا تُمانع أن تساعدني في عملي ؟ Dialogue: 0,0:08:01.13,0:08:03.73,تاكاشي,,0000,0000,0000,,عملك؟ أتقصد عملك في التلفاز؟ Dialogue: 0,0:08:03.73,0:08:05.76,Default,,0000,0000,0000,,.كلا, أقصد عملي الجانبي Dialogue: 0,0:08:05.76,0:08:09.30,Default,,0000,0000,0000,,.في الواقع أنا أعمل كـ معوّذ أيضاً Dialogue: 0,0:08:09.30,0:08:10.09,تاكاشي,,0000,0000,0000,,معوّذ؟ Dialogue: 0,0:08:10.63,0:08:12.74,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أبحث عن مساعد Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:17.98,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكد بـأنك سوف تتعلم الكثير, مارأيك؟ Dialogue: 0,0:08:17.98,0:08:19.21,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.كلا, شكراً Dialogue: 0,0:08:19.21,0:08:21.18,Default,,0000,0000,0000,,.يالك من أنانيّ Dialogue: 0,0:08:21.18,0:08:23.71,Default,,0000,0000,0000,,هل هو بـسبب المال؟ هل تريدُ المال؟ Dialogue: 0,0:08:23.71,0:08:24.65,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.أنا مغادر Dialogue: 0,0:08:25.69,0:08:27.32,Default,,0000,0000,0000,,!انني أمزحُ فقط Dialogue: 0,0:08:27.32,0:08:28.69,Default,,0000,0000,0000,,.إن طبعك حادٌ جداً Dialogue: 0,0:08:30.86,0:08:34.50,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,هاه؟ هل كان الوشم هكذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:39.91,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,!لقد تحرك الوشم Dialogue: 0,0:08:40.86,0:08:43.17,Default,,0000,0000,0000,,!آه, رائع Dialogue: 0,0:08:43.17,0:08:45.05,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك رؤيته أيضاً؟ Dialogue: 0,0:08:45.95,0:08:49.17,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تحركت هذه الوحمه في جميع أنحاء جسدي Dialogue: 0,0:08:49.17,0:08:50.21,تاكاشي,,0000,0000,0000,,وحمه؟ Dialogue: 0,0:08:50.21,0:08:55.08,Default,,0000,0000,0000,,.عندما كنتُ صغيراً, لاحظت بـأن هنالك وحمَه حول كاحلي Dialogue: 0,0:08:55.08,0:08:57.40,Default,,0000,0000,0000,,,في اليوم التالي, ظننت بـأنها اختفت Dialogue: 0,0:08:57.40,0:08:59.36,Default,,0000,0000,0000,,.لكنها انتقلت الى ذراعي اليسرى Dialogue: 0,0:09:00.22,0:09:01.68,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كان ذلك مخيفاً جداً Dialogue: 0,0:09:01.68,0:09:05.51,Default,,0000,0000,0000,,.. " بعد أن قمتُ بـالبحث عنه, اكتشفت بـأنه كان " روح Dialogue: 0,0:09:05.51,0:09:09.07,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تعلمت الكثير بينما كنتُ أحاول التخلص منه Dialogue: 0,0:09:09.69,0:09:11.01,Default,,0000,0000,0000,,.مع ذلك لقد كانت دراسةً ذاتيه Dialogue: 0,0:09:11.80,0:09:12.94,تاكاشي,,0000,0000,0000,,هل لها أي تأثيرات عليك؟ Dialogue: 0,0:09:14.25,0:09:16.87,Default,,0000,0000,0000,,.على الإطلاق, لذلك تركتها Dialogue: 0,0:09:16.87,0:09:19.54,Default,,0000,0000,0000,,...في الواقع, قد يكون يأكل فترة حياتك أو شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:23.04,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.هذا الشخص كان يُقاتل وحيداً بـالرغم من عدم ارتياحه Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:25.08,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!ذلك ليس أمرا مُضحكاً Dialogue: 0,0:09:25.08,0:09:26.23,Default,,0000,0000,0000,,.أيها السيد Dialogue: 0,0:09:28.06,0:09:31.05,Default,,0000,0000,0000,,من هذا الطفل الصغير المزعج؟ Dialogue: 0,0:09:35.82,0:09:38.31,Default,,0000,0000,0000,,آه, هل هنالك مشكله؟ Dialogue: 0,0:09:38.31,0:09:39.68,Default,,0000,0000,0000,,.أظن بـأنه مصابٌ بـفقر الدم Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:41.07,Default,,0000,0000,0000,,عفواً, هل يمكنك احضار الماء؟ Dialogue: 0,0:09:41.07,0:09:41.98,Default,,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:09:44.93,0:09:47.15,Default,,0000,0000,0000,,.هيه, هيه, لا تتصرف كما يحلو لك Dialogue: 0,0:09:47.15,0:09:49.53,Default,,0000,0000,0000,,.انهُ صديقي العزيز Dialogue: 0,0:09:49.53,0:09:51.02,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لن أسمح لك أن تكون وقحاً معه Dialogue: 0,0:09:51.74,0:09:53.23,نيانكو,,0000,0000,0000,,.أنت هو الشخصُ الوقح Dialogue: 0,0:09:54.11,0:09:58.40,نيانكو,,0000,0000,0000,,!! لا تتحدث بـلُطف مع فريستي, أيها المُزعج Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:02.62,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!!.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سينسي {\r} Dialogue: 0,0:10:03.05,0:10:05.83,Default,,0000,0000,0000,,ما ذلك المخلوق الغريب؟ Dialogue: 0,0:10:05.83,0:10:09.21,Default,,0000,0000,0000,,!سيدي, لا يمكننا أن نسمح لك بـإحضار قط Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:10.96,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!أ..أرجو المعذره Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.60,العنوان بالانجليزي,,0000,0000,0000,,{\pos(385,152)}www.xblackox.com Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.60,العنوان بالانجليزي,,0000,0000,0000,,{\pos(620,245)}Black Ocean TeaM Dialogue: 0,0:10:19.84,0:10:22.10,Default,,0000,0000,0000,,!انه مضحكٌ جداً, مهما كان عدد المرات التي أنظر اليه بها Dialogue: 0,0:10:22.10,0:10:23.39,Default,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:10:23.39,0:10:26.18,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.آ..آه, انهُ قطي Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:27.84,Default,,0000,0000,0000,,قط؟ Dialogue: 0,0:10:31.66,0:10:33.19,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.كلا, كنتُ أكذب Dialogue: 0,0:10:33.66,0:10:37.81,تاكاشي,,0000,0000,0000,,. ليس قطاً بـالفعل {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} نيانكو سينسي {\r} Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:43.20,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً. فهمت Dialogue: 0,0:10:44.15,0:10:46.12,Default,,0000,0000,0000,,.لديك مرافقٌ لطيف Dialogue: 0,0:10:46.88,0:10:48.87,نيانكو,,0000,0000,0000,,!أنا لستُ خادِمه! أنا سيده, أيها المبتدئ Dialogue: 0,0:10:48.87,0:10:51.79,Default,,0000,0000,0000,,يالك من وغد! ما الذي تفعله لـ سيدي أيها القط البدين؟ Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:54.71,نيانكو,,0000,0000,0000,,!ما الذي قلتيه أيتها العجوز ذات الشعر المجعّد؟ Dialogue: 0,0:10:52.53,0:10:53.71,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.هيه, اهدؤوا Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:54.71,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:10:56.20,0:10:57.34,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!توقفوا Dialogue: 0,0:11:01.39,0:11:02.26,Default,,0000,0000,0000,,.اسمح لي بـ تقديمهم لك Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:57.34,ضد,,0000,0000,0000,,{\pos(170,297)}القط البدين Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:57.34,ضد,,0000,0000,0000,,{\pos(1040,498)}ذات الشعر المجعد Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:56.00,ضد,,0000,0000,0000,,{\pos(600,306)}ضد Dialogue: 0,0:11:02.26,0:11:05.51,Default,,0000,0000,0000,,.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} يوريهيمي {\r}على يميني, و على يساري {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&}ساساجو {\r} Dialogue: 0,0:11:06.21,0:11:07.81,Default,,0000,0000,0000,,.. انهم " الآرواح " الذين يخدمونني Dialogue: 0,0:11:09.41,0:11:12.10,Default,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت, في الواقع لقد استلمت طلباً من عائله قد تأسست قديماً Dialogue: 0,0:11:12.78,0:11:16.61,Default,,0000,0000,0000,,كان هنالك سرداب مغلق بـ سبب لعنه قد فُرضت عليه Dialogue: 0,0:11:17.13,0:11:19.36,Default,,0000,0000,0000,,.لقد احتاجوا المال, فـقام موَكّلي بـ رهن البيت Dialogue: 0,0:11:19.36,0:11:24.12,Default,,0000,0000,0000,,الشخص الذي رهن له البيت قام بـ فتح السرداب بـواسطة مفتاح كان يحتفظ به, و دخل مع العائله حتى يلقوا نظره Dialogue: 0,0:11:25.10,0:11:28.77,Default,,0000,0000,0000,,,و منذ ذلك الوقت, و هو يرى الكوابيس كل ليله Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:33.38,Default,,0000,0000,0000,,.أصبحت تحدث له حوادث, و أصبح حظهُ سيئاً Dialogue: 0,0:11:33.38,0:11:35.63,تاكاشي,,0000,0000,0000,,هل كان ذلك الفعل من " روح " ..؟ Dialogue: 0,0:11:36.05,0:11:38.63,Default,,0000,0000,0000,,.هذا ما قالهُ هذان الاثنان بعد مشاهدة ذلك Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:42.78,Default,,0000,0000,0000,,,لقد وضع أجدادهم كل شيء ثمين في السرداب و قاموا بـ اغلاقه Dialogue: 0,0:11:42.78,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,.أتى " روح " الى السرداب و أصبح يعيش هناك و منع البشر من الدخول Dialogue: 0,0:11:47.57,0:11:49.39,Default,,0000,0000,0000,,.ياله من مثير لـ المتاعب Dialogue: 0,0:11:49.94,0:11:52.85,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كانوا دائماً مجرد حمقى مزعجين Dialogue: 0,0:11:57.83,0:11:59.42,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.. أتساءل عن حقيقة ذلك Dialogue: 0,0:11:59.42,0:12:01.51,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لا يمكنك قول أي شيء ما لم تعرف ماذا كانت ظروفهم Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:04.35,Default,,0000,0000,0000,,.يالك من فتىً لطيف Dialogue: 0,0:12:04.35,0:12:06.37,Default,,0000,0000,0000,,أتقف في صفّ " الآرواح " ..؟ Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.87,تاكاشي,,0000,0000,0000,,...ذلك الموقف كان Dialogue: 0,0:12:10.80,0:12:13.07,تاكاشي,,0000,0000,0000,,. اذاً أنت ترتدي النظارات ,{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:16.52,Default,,0000,0000,0000,,.هذه مزيّفه Dialogue: 0,0:12:16.52,0:12:22.61,Default,,0000,0000,0000,,.من الأسهل رؤية " الآرواح " من خلال النظارات أو المرآة بدلاً من العين المجرده Dialogue: 0,0:12:31.18,0:12:32.35,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.يبدو كـ السِوَار Dialogue: 0,0:12:34.73,0:12:36.31,Default,,0000,0000,0000,,.انها المرة الأولى التي أرى فيها ابتسامتك Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:39.16,Default,,0000,0000,0000,,.أظن بـأن هذه الوحمه مفيدةٌ أحياناً Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:43.77,Default,,0000,0000,0000,,.أنت فتىً لطيف Dialogue: 0,0:12:43.77,0:12:46.44,Default,,0000,0000,0000,,.إنك حقاً فتىً لطيف Dialogue: 0,0:12:46.87,0:12:47.53,Default,,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:12:49.21,0:12:51.33,Default,,0000,0000,0000,,.ليس هنالك داعي لـ الخجل Dialogue: 0,0:12:51.66,0:12:52.95,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.المعذره Dialogue: 0,0:12:53.98,0:12:56.96,Default,,0000,0000,0000,,.سوف أنتظرك غداً في بيت المُرتهن Dialogue: 0,0:12:57.45,0:12:58.79,Default,,0000,0000,0000,,.سـأنتظرك هناك Dialogue: 0,0:12:58.79,0:13:01.09,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لم أقل بعد بـأنني سوف أُساعدك Dialogue: 0,0:13:01.62,0:13:09.22,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(880,705)}.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتسومي {\r} Dialogue: 0,0:13:03.99,0:13:09.22,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(697,705)}.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتسومي {\r} Dialogue: 0,0:13:06.17,0:13:09.22,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(441,705)}!.. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} يوجينشو{\r} أعطني الـ Dialogue: 0,0:13:09.65,0:13:11.45,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.هنالك شيء ما في تلك الغابه Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:14.03,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,. في هذا{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r}يجب أن أبتعد قبل أن يشتبك Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:17.23,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.سوف أذهبُ الآن Dialogue: 0,0:13:18.34,0:13:21.32,Default,,0000,0000,0000,,.أخبرتك بـأنه ليس هنالك داعً لـ إخفاء الأسرار Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:27.82,Default,,0000,0000,0000,,!أعطني اياه Dialogue: 0,0:13:35.28,0:13:37.93,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!توقف حالاً! إنه مُصاب Dialogue: 0,0:13:37.93,0:13:41.55,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(754,705)}ما الذي تقوله ؟ Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:41.55,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(542,705)}.انهُ يلاحقك Dialogue: 0,0:13:41.55,0:13:43.21,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لا بأس الآن Dialogue: 0,0:13:43.21,0:13:44.62,Default,,0000,0000,0000,,.إنك ساذج Dialogue: 0,0:13:45.21,0:13:48.40,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكنك تركهم يؤذون البشر Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:51.70,تاكاشي,,0000,0000,0000,,هل هذا ما تفعله لـ التخلص من " الآرواح " ..؟ Dialogue: 0,0:13:51.70,0:13:53.97,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!انك تبالغ في ايذائهم هكذا Dialogue: 0,0:13:54.39,0:13:57.81,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن تفهم ذلك, منذ أن جعلتك " الآرواح " تُعاني Dialogue: 0,0:13:57.81,0:14:01.65,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!لكن لا يمكنني إتّباع هذه الطريقه Dialogue: 0,0:14:02.30,0:14:07.24,Default,,0000,0000,0000,,.ان كان لديك هذا النوع المُزعج من التفكير, فـ سوف يعود مرةً أُخرى لـ أكلك Dialogue: 0,0:14:07.24,0:14:11.32,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.مع ذلك فـ هذه هيَ طريقتي Dialogue: 0,0:14:12.94,0:14:16.07,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلاً لك على إنقاذي Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:23.10,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,,بـالرغم من أنني أخيراً التقيت شخصاً يمكنه رؤية الأشياء نفسها Dialogue: 0,0:14:23.83,0:14:26.87,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,أهوَ صعبٌ لـهذه الدرجه أن نفهم بعضنا البعض؟ Dialogue: 0,0:14:27.69,0:14:30.45,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.كلانا قد عانى من الأشياء نفسها أيضاً Dialogue: 0,0:14:31.30,0:14:36.64,نيانكو,,0000,0000,0000,,.لقد شعرت بـ مدى كرهه لـ " الآرواح " عندما قمتُ بـ لمسه Dialogue: 0,0:14:36.64,0:14:41.19,نيانكو,,0000,0000,0000,,.على الرغم مما قاله, فقد مرّ على الكثير منهم Dialogue: 0,0:14:41.86,0:14:44.23,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,.بدون أن يصدق به أي شخص Dialogue: 0,0:14:46.52,0:14:47.40,تاكاشي,,0000,0000,0000,,...هذا الحبل Dialogue: 0,0:14:52.73,0:14:54.56,Default,,0000,0000,0000,,.توقف, يـ فتى Dialogue: 0,0:14:56.79,0:14:58.58,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.آه, آسف Dialogue: 0,0:15:01.88,0:15:03.66,تاكاشي,,0000,0000,0000,,من قام بـ وضع هذا الحبل عليكِ؟ Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:07.71,Default,,0000,0000,0000,,.انك تمتلك رائحته Dialogue: 0,0:15:08.36,0:15:09.09,تاكاشي,,0000,0000,0000,,رائحته؟ Dialogue: 0,0:15:14.26,0:15:17.33,تاكاشي,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ أُفكر في ذلك, لذا أيمكنكِ أن تتركيني أُثبّت ضماداتكِ؟ Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:19.52,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.يمكنكِ تجاهلي بعدما أنتهي Dialogue: 0,0:15:21.53,0:15:22.47,Default,,0000,0000,0000,,...من مكانٍ ما Dialogue: 0,0:15:24.29,0:15:27.73,Default,,0000,0000,0000,,.منذُ زمنٍ بعيد, قام معوّذ من مكانٍ ما بـ ربط هذا الحبل عليّ Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:30.88,Default,,0000,0000,0000,,,لقد كنتُ حارسة الجبل Dialogue: 0,0:15:30.88,0:15:35.93,Default,,0000,0000,0000,,لكن تم الإمساكُ بي, و رُبطتُ الى ذلك العمود, و أُمرت بـ أن أحمي هذه العائله و هذا السرداب Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:38.64,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.فـ أنتِ دائماً هنا Dialogue: 0,0:15:39.49,0:15:41.68,Default,,0000,0000,0000,,.هنالك من قام بـ فتح السرداب مؤخراً Dialogue: 0,0:15:42.51,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,.ان لم أقُم بـ أداء واجبي, فـ ان هذا الحبل سوف ينشدّ ثم سوف يقطع رأسي Dialogue: 0,0:15:48.77,0:15:49.80,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,...أظافرها Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:52.58,Default,,0000,0000,0000,,,حاولتُ الهروب مره Dialogue: 0,0:15:53.30,0:15:54.84,Default,,0000,0000,0000,,.لكنني استسلمتُ في النهايه Dialogue: 0,0:15:56.23,0:16:00.43,Default,,0000,0000,0000,,...استسلمتُ و سلّمتُ نفسي الى الجلوس هنا بـ بساطه Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:04.35,Default,,0000,0000,0000,,...لـسنوات و سنوات Dialogue: 0,0:16:07.53,0:16:09.48,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} هيه, مالأمر؟ Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:11.81,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} .ياله من قناعٍ غريب Dialogue: 0,0:16:11.81,0:16:13.42,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} .ان يداكِ تنزفان Dialogue: 0,0:16:14.53,0:16:16.82,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كان طفلاً آدمي Dialogue: 0,0:16:17.78,0:16:20.52,Default,,0000,0000,0000,,.مثلُك, كان يُمكنه رؤيتي Dialogue: 0,0:16:22.02,0:16:24.29,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قام بـ ربطها لي Dialogue: 0,0:16:25.05,0:16:30.71,Default,,0000,0000,0000,,عندما قاموا بـ فتح السرداب, اعتقدت بـأنه لا بأس بـأن لا أُؤدي واجبي و أن يُقطع رأسي Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:32.93,Default,,0000,0000,0000,,.لم أندم على ذلك Dialogue: 0,0:16:34.66,0:16:36.80,Default,,0000,0000,0000,,.لكن القَدَر شيءٌ مضحك Dialogue: 0,0:16:37.77,0:16:41.06,Default,,0000,0000,0000,,.لقد عاد هذا الطفل الى المدينه كـ معوّذ Dialogue: 0,0:16:41.65,0:16:44.35,Default,,0000,0000,0000,,.كنت سـأكونُ سعيده لو أنني خدمت ذلك الطفل Dialogue: 0,0:16:45.61,0:16:47.30,Default,,0000,0000,0000,,.الذكور و الإناث مزعجون جداً Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:51.27,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكنني حتى شُكرهُ على شريط القماش هذا Dialogue: 0,0:17:03.43,0:17:06.60,Default,,0000,0000,0000,,.اوه, ظننت بـأنك لن تأتي Dialogue: 0,0:17:06.60,0:17:10.63,Default,,0000,0000,0000,,.مزّق الأوراق التي هناك, و قم بـ تغطية ما رسمتهُ على الأرض Dialogue: 0,0:17:11.49,0:17:16.01,تاكاشي,,0000,0000,0000,,هل تعرف " الروح " التي سوف تقوم بـ التخلص منها اليوم؟ ,{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:17:16.01,0:17:21.18,Default,,0000,0000,0000,,..أجل, انها " روحٌ " مستعبده مع حبلٍ على رقبتها Dialogue: 0,0:17:22.26,0:17:24.00,Default,,0000,0000,0000,,.يجب ان تُحرر Dialogue: 0,0:17:27.03,0:17:30.03,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,... لا يتذكرها{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r}كما ظننت Dialogue: 0,0:17:30.03,0:17:32.02,تاكاشي يتذكر,,0000,0000,0000,,!يجب علي منعها من القدوم إلى هنا Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:39.88,Default,,0000,0000,0000,,الي أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:17:39.88,0:17:41.91,Default,,0000,0000,0000,,.لن أسمح لك بـ التدخل Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:43.54,Default,,0000,0000,0000,,.فقط ابقى كما أنت Dialogue: 0,0:17:44.36,0:17:45.12,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!!! {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:17:47.35,0:17:47.87,Default,,0000,0000,0000,,.انها قادمه Dialogue: 0,0:17:57.28,0:17:59.13,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!!! توقف ,{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} Dialogue: 0,0:18:10.30,0:18:11.52,Default,,0000,0000,0000,,.توقف أيها الطفل Dialogue: 0,0:18:11.96,0:18:14.19,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكنك فعل شيء, لذا توقف Dialogue: 0,0:18:16.99,0:18:17.90,Default,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:25.14,Default,,0000,0000,0000,,!اسرع و اخرج من هناك Dialogue: 0,0:18:25.14,0:18:27.20,Default,,0000,0000,0000,,!لا يُمكنني إيقاف التعويذه Dialogue: 0,0:18:33.53,0:18:34.59,تاكاشي,,0000,0000,0000,,!!! {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سينسي {\r} Dialogue: 0,0:18:43.65,0:18:46.10,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}هيه, مالأمر؟ Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:48.49,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.يالهُ من قناعٍ غريب Dialogue: 0,0:18:49.13,0:18:50.69,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.ان يداكِ تنزفان Dialogue: 0,0:18:54.65,0:18:58.69,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.عندما سقطت, قامت أمي بـ معالجتي هكذا Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:01.70,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.مع ذلك, أمي لم تعد هنا بعد الآن Dialogue: 0,0:19:02.66,0:19:04.16,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.كان لديها جسدٌ ضعيف Dialogue: 0,0:19:04.80,0:19:11.41,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.قال جدي بـأنني قد جلبت الحظ السيء لأنني أرى أشياء غريبه Dialogue: 0,0:19:11.85,0:19:17.80,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.لكن ان كان الأمرُ كذلك, كان يجب على شخصٌ ما أن يتخلص مني قبل أن يحدث ذلك Dialogue: 0,0:19:19.55,0:19:21.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.انك تتكلم كثيراً أيها الطفل Dialogue: 0,0:19:21.68,0:19:24.11,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} شوتشي {\r} أنا لستُ طفلاً, أنا Dialogue: 0,0:19:26.13,0:19:32.45,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.أتعلم, الأطفال الآدميون لا يمتلكون القوه لـ جلب الحظ السيء Dialogue: 0,0:19:32.45,0:19:33.38,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:34.70,0:19:36.65,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.أنت فتىً لطيف Dialogue: 0,0:19:37.42,0:19:39.81,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.إنك حقاً فتىً لطيف Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:44.97,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}...لأنني كنتُ سعيده Dialogue: 0,0:19:46.03,0:19:49.49,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}...بـ مقابلتك Dialogue: 0,0:19:57.43,0:19:58.84,Default,,0000,0000,0000,,.لم أُلاحظ ذلك Dialogue: 0,0:20:00.06,0:20:01.84,Default,,0000,0000,0000,,.. " بـأنها كانت تلك " الروح Dialogue: 0,0:20:02.37,0:20:04.70,Default,,0000,0000,0000,,.اللعنةُ التي على رقبتها قد أُزيلت Dialogue: 0,0:20:04.70,0:20:06.84,Default,,0000,0000,0000,,.ظننت بـأن الفرص سوف تكون منصفه Dialogue: 0,0:20:06.84,0:20:10.83,Default,,0000,0000,0000,,,لو أنه كان " روحاً " عاجز لا يمكنه التخلص من لعنته Dialogue: 0,0:20:10.83,0:20:13.10,Default,,0000,0000,0000,,.أردت تركهم يذهبون في سلام Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:19.41,Default,,0000,0000,0000,,.و اذا نجح ذلك, فـ ربما بعدها يحترق الحبل و يصبح حراً Dialogue: 0,0:20:21.26,0:20:22.82,Default,,0000,0000,0000,,.أنا سعيدٌ لأنك أنقذتها Dialogue: 0,0:20:23.42,0:20:25.76,Default,,0000,0000,0000,,. أنا آسف{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}{\c&HC3C3C4&} ناتسومي {\r}, مع ذلك يـ Dialogue: 0,0:20:26.31,0:20:28.74,Default,,0000,0000,0000,,.لم أُرد أن تتورط في هذا Dialogue: 0,0:20:29.61,0:20:33.41,Default,,0000,0000,0000,,,عندما أنظرُ اليك, أتذكر نفسي القديمه Dialogue: 0,0:20:33.41,0:20:35.77,Default,,0000,0000,0000,,.و أظن بـأنني يمكنني أن أُعلمك شيئاً ما Dialogue: 0,0:20:37.43,0:20:39.75,Default,,0000,0000,0000,,.أرغب بـ التحدث معك فقط Dialogue: 0,0:20:41.69,0:20:44.09,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.أجل, و أنا أيضاً Dialogue: 0,0:20:45.30,0:20:49.14,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لا يمكنني تعيين شخصٍ طائش مثلك كـ مساعدٍ لي Dialogue: 0,0:20:49.14,0:20:52.01,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.حقاً؟ لـسوء الحظ Dialogue: 0,0:20:52.01,0:20:53.65,Default,,0000,0000,0000,,.انك لست لطيفاً أبداً Dialogue: 0,0:20:53.65,0:20:56.65,تاكاشي,,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟ لماذا أصبحت مشاكساً هكذا؟ Dialogue: 0,0:20:57.31,0:20:59.31,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.لقد كنتَ طفلاً نقياً Dialogue: 0,0:20:59.31,0:21:01.18,Default,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:21:01.85,0:21:06.25,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.حتى لو دعوتني بـ الساذج, أنا لا يمكنني اتّباع طرقك Dialogue: 0,0:21:06.94,0:21:08.12,Default,,0000,0000,0000,,.لا بأس بـذلك أيضاً Dialogue: 0,0:21:08.67,0:21:11.87,Default,,0000,0000,0000,,.ليس عليك أن تمتلك نفس الرأي في كل شيء Dialogue: 0,0:21:13.02,0:21:15.89,Default,,0000,0000,0000,,.انه لمن الصعب فهم الآخرين Dialogue: 0,0:21:15.89,0:21:17.43,Default,,0000,0000,0000,,.بـالنسبة لـ الجميع Dialogue: 0,0:21:18.47,0:21:20.86,Default,,0000,0000,0000,,.عندما تواجهك مشكلة ما, اتصل بي في أي وقت Dialogue: 0,0:21:21.54,0:21:24.21,Default,,0000,0000,0000,,.أريد أن أكون مفيداً لـ أصدقائي أيضاً Dialogue: 0,0:21:35.89,0:21:40.59,تاكاشي,,0000,0000,0000,,,تلك" الروح " قد تحررت أخيراً Dialogue: 0,0:21:40.59,0:21:45.24,تاكاشي,,0000,0000,0000,,. {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} سان {\r}-{\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&} ناتوري {\r} و أصبحت تخدم {\r\fnAGA Kaleelah Regular\fs75\c&HE3A9A6&}هيراجي {\r}لقد أصبح اسمها Dialogue: 0,0:21:45.80,0:21:47.76,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.مع ذلك, يبدو بـأنها رغبتها هي Dialogue: 0,0:21:47.76,0:21:49.92,نيانكو,,0000,0000,0000,,.ربما هي معجبةٌ به Dialogue: 0,0:21:51.08,0:21:56.45,نيانكو,,0000,0000,0000,,.حسناً, هنالك أوقات يكونون هم الوحيدون القادرون على معرفة مايسعدهم حقاً Dialogue: 0,0:21:57.27,0:21:58.57,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.إنك محق Dialogue: 0,0:22:01.15,0:22:02.55,تاكاشي,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:22:06.05,0:22:12.96,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k11}{\k85}i{\k0}{\k87}ro{\k0}{\k131}zu{\k50}ku{\k28} ni{\k57}shi{\k0}{\k48}zo{\k47}ra{\k0} {\k147}ni{\k0} Dialogue: 0,0:22:06.05,0:22:12.87,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,في ذلك اليوم عندما كانت السماء ملتهبه Dialogue: 0,0:22:12.96,0:22:19.97,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k11}{\k103}sa{\k101}shi{\k130}ko{\k47}mu{\k0} {\k35}hi{\k41}to{\k56}su{\k47}ji{\k0} {\k87}no{\k0} {\k43}hi{\k0} Dialogue: 0,0:22:12.96,0:22:19.97,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,و أشعة الشمس كانت تخترقها Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:26.60,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k25}yu{\k28}u{\k77}da{\k97}chi{\k0} {\k130}no{\k0} {\k47}a{\k45}me{\k50}a{\k43}ga{\k48}ri{\k0} {\k73}ni{\k0} Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:26.60,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,و قد توقف مطر المساء Dialogue: 0,0:22:26.60,0:22:33.78,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k50}ki{\k52}zu{\k120}ku {\k45}na{\k55}tsu {\k46}no {\k47}ni{\k39}o{\k264}i Dialogue: 0,0:22:26.60,0:22:33.78,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,.لاحظتُ رائحة الصيف Dialogue: 0,0:22:35.10,0:22:41.86,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k7}{\k55}hi{\k45}shi{\k45}me{\k134}ku{\k0} {\k33}hi{\k54}ka{\k46}ri{\k0} {\k43}ga{\k0} {\k45}te{\k82}ra{\k87}su{\k0} Dialogue: 0,0:22:35.10,0:22:41.86,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,من بينِ ازدحام الأضواء المشرقه Dialogue: 0,0:22:41.86,0:22:48.93,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k10}{\k89}o{\k39}mo{\k52}i{\k0} {\k88}ni{\k0} {\k44}mi{\k49}mi{\k0} {\k84}wo{\k0} {\k44}su{\k39}ma{\k101}se{\k68}ba{\k0} Dialogue: 0,0:22:41.86,0:22:48.93,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,لفتَ انتباهي صوتُ أفكاري Dialogue: 0,0:22:48.93,0:22:57.89,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k95}ki{\k46}ko{\k40}e{\k91}shi{\k0} {\k38}to{\k54}mo{\k0} {\k221}no{\k0} {\k44}o{\k40}mo{\k51}ka{\k163}ge{\k0} Dialogue: 0,0:22:48.93,0:22:57.89,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,.يمكنني سماع ذكريات همس صديقي Dialogue: 0,0:22:57.89,0:23:06.02,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k50}{\k48}na{\k26}tsu{\k0} {\k70}yu{\k133}u{\k55}zo{\k131}ra{\k0} {\k25}ka{\k23}o{\k132}ri{\k39}ta{\k81}tsu{\k0} Dialogue: 0,0:22:57.89,0:23:06.02,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,,لقد أظهرت سماء الليل الصيفيه Dialogue: 0,0:23:06.02,0:23:13.07,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k38}a{\k50}za{\k130}ya{\k48}ka{\k0} {\k73}na{\k0} {\k46}su{\k60}gi{\k43}sa{\k30}ri{\k55}shi{\k0} {\k46}hi{\k73}bi{\k0} Dialogue: 0,0:23:06.02,0:23:13.07,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,.ذكريات الأيام الماضيه بـ وضوح Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:20.31,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k22}{\k40}ko{\k50}ko{\k129}ro{\k0} {\k28}no{\k0} {\k20}ma{\k134}ma{\k0} {\k44}wa{\k43}ra{\k54}i{\k0} {\k60}a{\k25}t{\k75}ta{\k0} Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:20.31,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,ضحكتُ بعدها؛ لقد كان مثلهُ تماماً Dialogue: 0,0:23:20.31,0:23:26.65,اغ نهاية كاريوكي,,0000,0000,0000,,{\k15}{\k41}a{\k48}no{\k0} {\k87}na{\k40}tsu{\k0} {\k41}no{\k0} {\k50}o{\k49}mo{\k47}i{\k47}de{\k0} {\k169}yo{\k0} Dialogue: 0,0:23:20.31,0:23:26.65,اغ نهاية انجليزي,,0000,0000,0000,,.ذكرى ذلك الصيف Dialogue: 0,0:23:27.25,0:23:31.30,Copy of العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)\pos(346,319)}www.xblackox.com Dialogue: 0,0:23:27.25,0:23:31.30,Copy of العاملين على الحلقة انج,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)\pos(344,90)}Black Ocean Team Dialogue: 0,0:23:36.25,0:23:51.00,عنوان الحلقه القادمه,Preview,0000,0000,0000,,{\pos(197,710)}قيثار اساقي Dialogue: 0,0:23:36.25,0:23:51.00,في الحلقه القادمه,Preview,0000,0000,0000,,{\pos(1213,32)}: في الحلقه القادمه من Dialogue: 0,0:23:36.25,0:23:51.00,في الحلقه القادمه,Preview,0000,0000,0000,,{an2\c&HA04B60&\pos(890,172)}ناتسومي يوجينشو Dialogue: 0,0:23:36.35,0:23:39.73,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,أيها الطفل الآدمي, هل تسمح بـ أن تعيرني جسدك قليلاً Dialogue: 0,0:23:39.73,0:23:40.55,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,!هذا مستحيل Dialogue: 0,0:23:40.55,0:23:42.12,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,!هذا صحيح, انه ملكٌ لي Dialogue: 0,0:23:42.12,0:23:43.45,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,منذ متى و أنا ملكٌ لك يـ سينسي؟ Dialogue: 0,0:23:43.45,0:23:47.19,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,.أرجوك دعني أعزف القيثاره مرةً أُخرى Dialogue: 0,0:23:47.19,0:23:50.08,احداث الحلقه القادمه,,0000,0000,0000,,.أرجوك, لم يتبقى لي الكثير من الوقت