﻿1
00:00:00,610 --> 00:00:03,500
أعادة طباعة الترجمة
فراس البغدادي

2
00:00:03,510 --> 00:00:04,600
أعادة طباعة الترجمة
فراس البغدادي

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,400
الحلقة 
46

4
00:00:57,210 --> 00:00:58,850
جو مين وو

5
00:01:19,620 --> 00:01:22,480
أسمع بأنك توجه مشاكل بتلك الغلايات

6
00:01:22,680 --> 00:01:24,040
حُلت جميعها

7
00:01:24,140 --> 00:01:25,500
حقاً ؟

8
00:01:26,270 --> 00:01:28,460
ليس ذلم ما سمعته ؟

9
00:01:29,660 --> 00:01:33,130
هل مدير مصنعا يعمل جيداً

10
00:01:35,200 --> 00:01:38,390
رؤيته بسرقة تقنيتنا

11
00:01:38,500 --> 00:01:42,820
أحزر بأنك تنظر لتطوير غلاية جديدة أيضاً 

12
00:01:43,060 --> 00:01:46,410
الالمصنع التي حصلته ليس سوى قشرة فارغة

13
00:01:46,520 --> 00:01:47,580
أنا متاكد أنك ستدرك ذلك قريباً

14
00:01:47,690 --> 00:01:52,980
و هل بالامكان حقاً تطوير الغلاية الصحيحة بالتقنية المسروقة ؟

15
00:01:54,980 --> 00:01:57,000
ذلك شيء مؤسف

16
00:01:57,650 --> 00:01:59,770
الان تعاملني كلص دون حتى دليل ؟

17
00:01:59,930 --> 00:02:04,300
بالتاكيد أنت لم تخن توقعاتي

18
00:02:05,210 --> 00:02:07,400
أنت مثل والدك

19
00:02:08,030 --> 00:02:11,470
هو يسرق منك, لكنه صادق بما فيه الكفاية
ليفعل ذلك في الوجه

20
00:02:11,640 --> 00:02:12,960
لا

21
00:02:13,110 --> 00:02:14,750
لربما التجاسر يلائمه أفضل

22
00:02:14,920 --> 00:02:17,270
النتائج ستروي القصة

23
00:02:17,630 --> 00:02:20,690
لأن العدالة لا تجلب النجاح

24
00:02:21,280 --> 00:02:24,080
النجاح هو الذي يجلب العدالة

25
00:02:24,450 --> 00:02:27,960
سأبقي تلك الكلمات في ذهني

26
00:02:29,660 --> 00:02:31,260
لانك ستهزم

27
00:02:31,420 --> 00:02:35,990
و ستحتقر لجبنك

28
00:02:36,980 --> 00:02:39,570
نفس الامر ما قادك لتقول هذه الكلمات

29
00:02:58,300 --> 00:03:00,160
ماهذا ؟

30
00:03:04,120 --> 00:03:06,270
جئت هنا لمقابلة المعلن 

31
00:03:06,360 --> 00:03:07,930
أرجوك, غادر

32
00:03:08,130 --> 00:03:09,210
أجلسي

33
00:03:09,300 --> 00:03:11,000
مين وو

34
00:03:12,310 --> 00:03:16,580
أنا المُعلن الذي كنت تنتظرينه

35
00:03:17,570 --> 00:03:20,130
طلبت ستيكا
أعلم كم أنت تحبيه

36
00:03:20,720 --> 00:03:21,490
لا بأس بذلك

37
00:03:21,590 --> 00:03:23,340
كيف توضح كل هذا ؟

38
00:03:23,550 --> 00:03:27,630
مديري تكلم عن بناء سيويونغ
أحزر بأنه سمع خاطئا

39
00:03:29,600 --> 00:03:31,380
أجلسي

40
00:03:32,250 --> 00:03:34,210
بين البنود في ذلك العقد

41
00:03:34,910 --> 00:03:38,540
الحقيقة بأنك تقبلين كل طلباتنا

42
00:03:39,370 --> 00:03:42,760
أذا حقا لم يتبقى من مشاعرك شيء نحوي 

43
00:03:43,950 --> 00:03:47,150
أذن ليس هناك سبب لتتجنبي مقابلتي بشأن العمل

44
00:03:47,580 --> 00:03:50,970
بالعكس, هذه فرصة ضخمة لجديدة مثلكِ

45
00:03:51,530 --> 00:03:53,420
لذا فقط عليكِ أخياره

46
00:03:53,560 --> 00:03:57,860
ماذا يجب أن أفعل لأنهي هذا العقد ظ

47
00:03:59,450 --> 00:04:02,320
يمكنك أن تقرأيه و أكتشفيه لوحدكِ

48
00:04:02,650 --> 00:04:05,370
كل ما عليك عمله أن تدفعي 3 أضعاف أجر التوقيع

49
00:04:05,990 --> 00:04:08,720
أليس ذلك وقاحة ؟

50
00:04:09,300 --> 00:04:11,820
أنتي من أجبرني لأفعل هذا 

51
00:04:11,920 --> 00:04:15,900
و تدفعيني أعمل كل هذا فقط لأرى أبتسامتكِ

52
00:04:17,060 --> 00:04:19,410
لذا لومي نفسكِ

53
00:04:21,640 --> 00:04:24,190
طلبك جاهز, سيدي

54
00:04:27,210 --> 00:04:29,120
أجلسي

55
00:04:30,190 --> 00:04:32,810
قبل أن أفعل أسوء من ذلك

56
00:04:52,340 --> 00:04:53,510
ما المسألة

57
00:04:53,620 --> 00:04:55,440
أعتقد أني لمحت شخصا ما

58
00:04:55,870 --> 00:04:57,430
من ؟

59
00:04:57,540 --> 00:04:59,870
بالتأكيد لم تكن هي
دعينا نأكل

60
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
ماذا ؟

61
00:05:09,960 --> 00:05:12,180
لا يمكنك أن تقطعها الى قطع صغيرة؟

62
00:05:12,280 --> 00:05:14,340
ثم ستفقدين تذوقها

63
00:05:25,310 --> 00:05:28,080
أعلم كم خيبت امك

64
00:05:29,400 --> 00:05:34,380
منذ أني لم أستطيع أن أحميك من أبي

65
00:05:34,540 --> 00:05:37,060
ألم أخبرك بأنها لم تكن تلك هي المشكلة ؟

66
00:05:37,580 --> 00:05:39,130
أن لم تكن

67
00:05:39,410 --> 00:05:41,980
أذن لم تتصرفين هكذا ؟

68
00:05:45,270 --> 00:05:50,590
مقابلتي أكثر
ستشعرك بالاسوء

69
00:05:50,730 --> 00:05:52,430
لذا رجاءً, توقف

70
00:05:52,540 --> 00:05:54,690
أنا لا أعرف كم يمكنني ترككِ

71
00:05:54,830 --> 00:05:58,120
لا أستطيع محوك من ذهني

72
00:06:12,480 --> 00:06:16,680
أذن, أحزر هناك بقي حل واحد فقط

73
00:06:17,820 --> 00:06:23,400
سأجبرك أن تكرهني بدلا من ذلك

74
00:06:24,350 --> 00:06:26,620
أذا تعتقدين يمكنكِ, ستأسفين لذلك

75
00:06:27,470 --> 00:06:30,200
ماذا عملتِ طيلة هذه الـ 4 سنوات ؟

76
00:06:31,130 --> 00:06:33,300
هل يجب أن أخبرك حقاً ؟

77
00:06:42,070 --> 00:06:47,940
من الان فصاعداً, نحن سنتعشى سوية 
عندما أنا أطلب منك7

78
00:06:48,730 --> 00:06:50,790
البند الاخر في ذلك العقد
يمكنك أن تدققيه

79
00:06:50,870 --> 00:06:53,930
هل أستعمل ذلك لشرائي ؟

80
00:06:54,650 --> 00:06:56,490
من الان

81
00:07:07,410 --> 00:07:09,990
أتريدين شيئاً آخر بدل الاستيك ؟

82
00:07:10,910 --> 00:07:12,950
شكرا للعشاء

83
00:07:13,180 --> 00:07:14,880
سأوصلك الى البيت بسيارتي

84
00:07:16,970 --> 00:07:18,810
هل تلك أخرى أحدى بنودك ؟

85
00:07:18,900 --> 00:07:20,820
تشتري العشاء و توصلني الى البيت بالسيارة ؟

86
00:07:20,970 --> 00:07:25,080
عدا سنعود الى ضفة ذلك النهر الذي كنا فيه

87
00:07:26,500 --> 00:07:28,450
سأتي لأخذكِ

88
00:08:06,500 --> 00:08:09,380
لماذا لم تخبرني أن بناء مانبو كان سي أف ؟

89
00:08:09,610 --> 00:08:10,730
عن ماذا تتحدثين ؟

90
00:08:10,820 --> 00:08:12,740
هل كان بناء مانبو سي أف ؟

91
00:08:12,840 --> 00:08:14,380
اوووه, ذلك ؟

92
00:08:14,550 --> 00:08:17,110
لربما سمعته خطئاً

93
00:08:17,220 --> 00:08:18,780
و هل ما تقوله منطقي

94
00:08:18,850 --> 00:08:21,150
لم تضاعفين حجم الموضوع ؟

95
00:08:21,260 --> 00:08:24,800
إذا شركة مثل بناء مانبو
فضلك أفضل

96
00:08:24,960 --> 00:08:26,430
و ماذا عن الشروط التعاقدية ؟

97
00:08:26,500 --> 00:08:29,660
هل كنت تعلم بأي شروط أضافية الى جانب المعتاد ؟

98
00:08:29,810 --> 00:08:32,670
كنت مشغولا جداً

99
00:08:32,770 --> 00:08:38,490
أنا مجرد فكرت أنه سيكون جيداً
بأعتبار مع من سنتعامل

100
00:08:38,610 --> 00:08:41,120
لماذا, هل هناك خطب ما ؟

101
00:08:41,220 --> 00:08:42,720
العقد في المكتب, صحيح ؟

102
00:08:42,810 --> 00:08:45,180
أنا يجب أن ألقي نظرة عليه أولا

103
00:08:45,380 --> 00:08:48,100
\لكن لا أعتقد جدولك يسمح بذلك

104
00:08:48,210 --> 00:08:50,320
ذلك أكثر أهمية بالنسبة لي

105
00:08:51,460 --> 00:08:53,050
دعنا نستعجل

106
00:09:10,340 --> 00:09:11,170
مي جو

107
00:09:11,250 --> 00:09:13,720
آنسة شا سوو جونغ

108
00:09:19,510 --> 00:09:20,900
أوبا

109
00:09:21,380 --> 00:09:23,200
هنا, خذي

110
00:09:23,580 --> 00:09:26,800
لا نستطيع التخيل كم أزعجني للمجيء لرؤيتك

111
00:09:26,880 --> 00:09:28,980
يبدوا أنك لم ترد المجيء

112
00:09:29,140 --> 00:09:30,980
آوووه, أنا جائع

113
00:09:37,950 --> 00:09:40,800
لكن, ألن تتزوجوا ؟

114
00:09:41,190 --> 00:09:42,350
هااااه ؟

115
00:09:42,550 --> 00:09:45,010
ألم تروا واحدة ؟

116
00:09:45,160 --> 00:09:48,200
ليس شعبي جداً بين النساء

117
00:09:48,400 --> 00:09:50,280
مثلك أنت

118
00:09:50,650 --> 00:09:51,560
أنا ؟

119
00:09:51,690 --> 00:09:53,280
بالطبع أنا

120
00:09:53,460 --> 00:09:55,680
أنا شعبي جداً
لدرجة لا أتحمل ذلك 

121
00:09:55,800 --> 00:09:56,610
حقاً

122
00:09:56,680 --> 00:09:57,910
أوبا الاكبر, هل ذلك صدق ؟

123
00:09:57,970 --> 00:10:00,320
لا تعليقف

124
00:10:00,430 --> 00:10:03,040
سأعود بعد قليل
أجعليه يعترف

125
00:10:07,220 --> 00:10:10,540
لم تواعد حتى واحدة, أليس كذلك ؟

126
00:10:12,590 --> 00:10:14,100
مي جو

127
00:10:15,250 --> 00:10:17,170
غذا أمكن 

128
00:10:18,180 --> 00:10:21,850
هل جو مين وو يضايقكِ ؟

129
00:10:22,590 --> 00:10:25,290
لست بحاجة لتقلق

130
00:10:27,210 --> 00:10:29,200
أذن, جيد سماع ذلك

131
00:10:31,360 --> 00:10:32,770
الامر قاسي جداً
أليس كذلك ظ

132
00:10:32,910 --> 00:10:36,680
لا... معكم بجانبي
لماذا يكون قاسي؟

133
00:10:37,630 --> 00:10:39,100
فقط قولي ما تريديه

134
00:10:39,260 --> 00:10:41,250
سأساعدك في كل خطوة تخطينها

135
00:10:41,430 --> 00:10:42,670
مفهوم ؟

136
00:10:42,780 --> 00:10:45,020
حسنا

137
00:10:48,480 --> 00:10:49,940
أنتما الاثنان

138
00:10:50,040 --> 00:10:52,090
كنتم تتحدث خلف ظهري كل هذا الوقت
أليس كذلك ؟

139
00:10:52,190 --> 00:10:55,600
واااو, كيف حزرت؟
لا نستطيع خداعه

140
00:10:55,690 --> 00:10:58,860
كانت آذاني تحرقني

141
00:11:11,080 --> 00:11:14,550
كل أصدقائنا دارُ ظهورهم عنا ؟

142
00:11:14,770 --> 00:11:16,810
ذلك صحيح

143
00:11:18,940 --> 00:11:23,370
أذن نوه جاب سوو أخيرا أعلن الحرب ضدي

144
00:11:23,450 --> 00:11:25,060
و لا يتوقف على ذلك

145
00:11:25,270 --> 00:11:29,610
و أيضاً يحاول جعل جميع أسهم أستثماراتنا تهبط الى القاع من ضربة واحدة

146
00:11:31,850 --> 00:11:34,130
أيتها المديرة

147
00:11:34,310 --> 00:11:36,500
أنها الانسة جونغ يون

148
00:11:36,980 --> 00:11:39,820
جونغ يون لا يجب أن تعلم بهذا

149
00:11:39,930 --> 00:11:41,900
حسنا

150
00:11:42,700 --> 00:11:44,530
تفضلي

151
00:11:56,240 --> 00:11:58,680
هل أكملت خطة ذلك العمل ؟

152
00:11:58,780 --> 00:12:00,230
نعم

153
00:12:08,270 --> 00:12:11,330
لنحصل على الرخصة لمؤسسة الائتمان

154
00:12:11,420 --> 00:12:14,480
سيتوجب علينا المرور بأجراءات قانونية معقدة جدا

155
00:12:14,650 --> 00:12:15,570
ذلك صحيح

156
00:12:15,690 --> 00:12:20,080
وذلك قد  نحتاج رأس مال جديد ما لا يقل عن  30 ميليون دولار

157
00:12:20,260 --> 00:12:24,060
ما هو التخطيط الملموس لكي يضمن رأس المال ؟

158
00:12:24,490 --> 00:12:26,940
أنا أخمن الخيارات

159
00:12:27,160 --> 00:12:32,360
و أذا جئت إلي بخطة ناقصة ؟

160
00:12:32,980 --> 00:12:39,160
أو تظنين حقاً بأنني سأستثمر كل ذلك المال لوحدي ؟

161
00:12:39,280 --> 00:12:42,740
لا... أنا لم أعني
هذا غير مقبول

162
00:12:43,060 --> 00:12:44,600
أنصرف

163
00:12:46,960 --> 00:12:50,950
سآتي مرة أخرى و أجلب خطة مضمونة أكثر

164
00:12:51,530 --> 00:12:56,040
أنا لا أريدك أن تخيبي أملي ثانية

165
00:12:56,160 --> 00:12:58,130
حسنا

166
00:13:15,780 --> 00:13:19,880
ليلة الـ88 للألعاب الاولمبية 
يتجمع رجال أعمال في سيؤل

167
00:13:20,690 --> 00:13:21,430
أوني

168
00:13:21,530 --> 00:13:24,130
ستثقبين ثقبا في تلك القضية

169
00:13:28,960 --> 00:13:34,680
كيف المديرة تخبركِ أن تجدي الـ 30 مليون لوحدك ؟

170
00:13:35,050 --> 00:13:37,200
ليس لديها سبب لتفعل ذلك

171
00:13:39,760 --> 00:13:40,900
جي نا

172
00:13:41,090 --> 00:13:47,490
أكتشفِ أن ما أذا كان رئيس البلدية 
هان ميونغ سوك هو المسؤل عن هذا الحدث

173
00:13:48,330 --> 00:13:50,400
لماذا تسألين

174
00:13:56,360 --> 00:14:00,820
لذا تريدين المساعدة مع الوقائع ؟

175
00:14:01,040 --> 00:14:02,440
نعم

176
00:14:03,970 --> 00:14:08,540
نفوذ والدك لا بأس به مؤخراً مع أعضاء الكونجرس

177
00:14:08,700 --> 00:14:11,520
هل كلّ هذا لمساعدة دخول والدكِ الى السياسة ؟

178
00:14:11,650 --> 00:14:15,440
لكونه أنت
سأكون صادقة

179
00:14:16,540 --> 00:14:21,060
أخطط لفتح مؤسسة إئتمان

180
00:14:22,790 --> 00:14:23,870
هكذا أذن ؟

181
00:14:23,970 --> 00:14:26,190
و أنا بحاجة لمستثمرين

182
00:14:26,750 --> 00:14:32,110
لذا بمساعدة الوقائع بالاشراف عليها

183
00:14:32,260 --> 00:14:34,840
وما أنت بحاجة أليه هو جمع أموال للدعم

184
00:14:35,160 --> 00:14:36,470
نعم

185
00:14:36,750 --> 00:14:39,130
ساعدني ايها النائب

186
00:14:40,190 --> 00:14:42,790
وسوف تساعدين بالتأكيد أسبابي كذالك

187
00:14:42,900 --> 00:14:46,180
هيا... دعينا نساعد بعضنا البعض

188
00:14:48,120 --> 00:14:49,970
شكرا لك

189
00:14:52,980 --> 00:14:58,360
أتفاقية
أوافق على التعديل الدستوري

190
00:15:01,840 --> 00:15:04,480
هل جلبت الحساب أيضاً

191
00:15:23,150 --> 00:15:29,350
ما أستطيعه مرة واحدة أقناع ما يكفي 
من أعضاء الحزب الحاكم للوصول الى النصاب القانوني

192
00:15:29,700 --> 00:15:32,330
و سأقترب من المعارضة أيضاً

193
00:15:32,440 --> 00:15:36,830
لا يجب أبداً أن يكتشف مصدر هذا الحساب

194
00:15:36,950 --> 00:15:38,060
أعلم

195
00:15:38,180 --> 00:15:41,690
أنا سأحتفظ بالقائمة و الحساب

196
00:15:42,460 --> 00:15:47,370
لأن لو حدث شيء, نحن يجب أن نتخلص من
كل الادلة المادية

197
00:15:48,040 --> 00:15:51,070
أذن, نحن سنغادر

198
00:16:00,100 --> 00:16:02,610
أنا سأعالج الامر

199
00:16:03,860 --> 00:16:09,540
سمعت أشاعات بأن الرئيس أوه
و جو بيل يون يجتمعان كثيراً موخراً

200
00:16:09,930 --> 00:16:12,030
تابع ما تفعله

201
00:17:03,440 --> 00:17:05,790
تسلق الجبال, كأنهم مجموعة طلاب

202
00:17:05,880 --> 00:17:08,300
و هناك العديد من الطرق الخارجة
لتكوين مجموعات بين أعضاء الحزب الحاكم

203
00:17:08,420 --> 00:17:12,650
و بهذه الحالة في البلاد, هل هذا وقت للقلق حول هواياتهم ؟

204
00:17:12,760 --> 00:17:17,700
هل تظن حقاً أن تجمعهم فقط لأجل هواياتهم ؟

205
00:17:18,040 --> 00:17:20,340
هذا ما أردت أخبارك به أيضاً

206
00:17:20,520 --> 00:17:21,800
ليس هناك حاجة للنظر في مكان آخر

207
00:17:21,890 --> 00:17:23,340
و الطريقة التي أرى منها
و هي فئات المخلصين

208
00:17:23,450 --> 00:17:27,120
و هذا هو بالضبط لم نركز أنتباهنا عليه

209
00:17:27,200 --> 00:17:29,700
هل هناك أخبار جيدة لأخباري ؟

210
00:17:29,800 --> 00:17:35,390
هناك الكثير من الصخب حول
التعديل الدستوري بين أعضاء الحزب الحاكم

211
00:17:35,510 --> 00:17:37,540
و من يكونوا ؟

212
00:17:37,840 --> 00:17:40,770
لست بحاجة الى دليل قاطع
مع من نتعامل ؟

213
00:17:40,890 --> 00:17:43,310
أنت تتعامل مع أعضاء الكونجرس هنا

214
00:17:43,510 --> 00:17:45,940
ذلك يعني أعضاء حزب حاكم

215
00:17:46,060 --> 00:17:49,780
نحن لا نستطيع أستخدام بضعة شكاوي حول 
التبادل عبر شرب لتوريطهم في جريمة

216
00:17:49,860 --> 00:17:51,890
أنصت, أيها الرئيس أوه

217
00:17:52,070 --> 00:17:55,720
أي جريمة يرتكبونها لن تكون عثرة عرضية 

218
00:17:55,870 --> 00:17:57,830
لأن لحظة ظهور موافقتهم للتعديل الدستوري 

219
00:17:57,910 --> 00:17:59,250
سيكونون مذنبون بالخيانة

220
00:17:59,320 --> 00:18:00,780
و حتى لو لم يكن لدينا أي دليل واضح

221
00:18:00,920 --> 00:18:03,010
أنت يجب أن تعمل ما يمكنك عمله لخلق البعض

222
00:18:03,110 --> 00:18:04,550
هل تستمع الي ؟

223
00:18:04,700 --> 00:18:07,200
قلت بأن تتعامل مع أعضاء الحزب الحاكم

224
00:18:07,300 --> 00:18:09,310
يبدو أن كلامي لم يكن واضح

225
00:18:11,590 --> 00:18:12,770
لا بأس

226
00:18:12,940 --> 00:18:17,700
من تعتقد في غالبيتهم هو المذنب ؟

227
00:18:25,950 --> 00:18:28,960
أدركته أخير فضل تسلق الجبال 

228
00:18:29,230 --> 00:18:31,100
أذا الجبل شديد الانحدار

229
00:18:31,200 --> 00:18:33,780
فأنت بحاجة لناس الى جانبك

230
00:18:34,270 --> 00:18:39,380
أناس أكثر يمكن أن تعتمد عليهم 
لتصل الى القمة

231
00:18:40,400 --> 00:18:47,940
نحن سنختار جبل جايري الشهر القادم
و أعدادنا  ستتضاعف ثلاث مرات 

232
00:18:48,220 --> 00:18:49,680
هل الجميع على ثقة من ذلك ؟

233
00:18:49,790 --> 00:18:51,290
يجب عمل ذلك

234
00:18:51,460 --> 00:18:54,210
علينا ذلك

235
00:19:02,420 --> 00:19:04,760
ماذا تفعل هنا في تجمع تسلق الجبال ؟

236
00:19:04,870 --> 00:19:07,420
كيف حالك, عضو الكونجرس كانغ ؟

237
00:19:11,420 --> 00:19:13,170
عضو كونجرس بارك 

238
00:19:13,470 --> 00:19:16,090
أرى عضو كونجرس كون أيضا 

239
00:19:21,820 --> 00:19:24,080
أذا أنت حقا بذلك الاهتمام
أنضم الى نادينا

240
00:19:24,160 --> 00:19:26,170
أكثر من الجبال

241
00:19:26,340 --> 00:19:28,580
أجد الرفقة أكثر أغراء بكثير هنا

242
00:19:28,710 --> 00:19:30,420
ماذا تعني ؟

243
00:19:30,520 --> 00:19:32,300
أتذكر شخص ما قال هذا 

244
00:19:32,580 --> 00:19:38,660
بأن لا أحد أستنار كأعضاء
نادي تسلق الجبال لحزب الحاكم

245
00:19:40,680 --> 00:19:45,730
رؤية الموهبة المعروضة, فذلك لا يبدوا كما 
لو أن تلك شائعات لا أساس لها

246
00:19:45,920 --> 00:19:50,460
و أنما في الحقيقة مجموعة رائعة من العقول العظيمة

247
00:19:52,780 --> 00:19:56,580
أنت تفسد المزاج

248
00:19:56,970 --> 00:19:58,340
أذا لم تأتي هنا للشراب, فقط

249
00:19:58,390 --> 00:20:05,380
أعتقد بأن هذه البلاد بحاجة لتعديل دستوري للبقاء

250
00:20:07,400 --> 00:20:12,520
ومع ذلك, فأن التعديل الذي أفكر به
يختلف عم ما سبق ذكره

251
00:20:12,660 --> 00:20:15,070
حتى لو توجب أن نثبت الدستور ليعترف به

252
00:20:16,360 --> 00:20:19,820
يجب علينا أن الانتقال الى نظام الحكومة البرلمانية

253
00:20:20,730 --> 00:20:22,970
الحكومة البرلمانية ؟

254
00:20:23,350 --> 00:20:25,700
هل تلمح أن نرشح رئيس للوزراء ؟

255
00:20:26,320 --> 00:20:27,770
ومن تأتمن عليه هذه المهمة ؟

256
00:20:27,860 --> 00:20:29,400
و هل هناك حاجة للسؤال ؟

257
00:20:29,540 --> 00:20:31,980
من الواضح سيكون الرئيس

258
00:20:33,460 --> 00:20:37,580
ذلك يعني فقط قاعدة غير محدودة 

259
00:20:37,720 --> 00:20:38,810
ولم لا ؟

260
00:20:38,910 --> 00:20:41,400
آلا تعلم ما الناس قد يسألون فور ذلك ؟

261
00:20:41,470 --> 00:20:45,560
أنهم ليسوا سوى أقلية ضئيلة من الناحية الحصائية

262
00:20:45,890 --> 00:20:50,590
الجميع سيتبعون قرار عمدة القرية مثل المغفلين الموالين 

263
00:20:50,720 --> 00:20:52,090
أخرج من هنا

264
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
أعفني من كل هذا الهراء واغرب وجهك من هنا 

265
00:20:54,040 --> 00:20:56,820
لكنعندما يكون ذلك الهراء يصبح حقيقة

266
00:20:56,970 --> 00:21:00,500
التأريخ سيُكتب ثانية

267
00:21:01,470 --> 00:21:03,350
بينما تتمتعون بتسلقكم الجبال

268
00:21:03,520 --> 00:21:07,500
أقترح بأن تضعوا ذلك في أعتباركم

269
00:21:21,260 --> 00:21:23,530
لا تدعوه يرهبكم

270
00:21:23,810 --> 00:21:27,510
ذبذبة في طريقنا سيعني الهزيمة فقط

271
00:21:34,270 --> 00:21:37,860
هل تعتقد أنهم الذين يوافقون على التعديل الدستوري ؟

272
00:21:38,330 --> 00:21:40,110
لست متأكداً بعد

273
00:21:40,300 --> 00:21:44,350
كل ما انا بحاجة له فقط جعل بعضهم يخون الاخر

274
00:21:44,780 --> 00:21:51,750
كل ما أحتاجه مجيء أحدهم الي لأقوم بفضحهم

275
00:21:54,240 --> 00:21:55,880
كانغ مو

276
00:21:56,240 --> 00:21:59,040
بناء مانبو سيكون لديها مؤتمر صخفي

277
00:21:59,160 --> 00:22:00,010
بشأن ماذا ؟

278
00:22:00,120 --> 00:22:01,700
قالوا بأنه حول فرع لغلايتهم 

279
00:22:01,830 --> 00:22:03,190
غلايات ؟

280
00:22:03,310 --> 00:22:05,320
لم دخلوا فجأة أعمالهم في الغلايات ؟

281
00:22:05,400 --> 00:22:07,350
ليس هناك شك الان

282
00:22:07,480 --> 00:22:11,240
سرقوا تقنيتنا بالتأكيد

283
00:22:14,200 --> 00:22:17,240
بناء ماتنبو 
مؤتمر صحفي لتطوير النمط المستند الكوري حول التدفئة

284
00:22:18,530 --> 00:22:22,890
نحن سنركب الغلايات في كل شقق سيوسو التي على قيد الانشاء

285
00:22:23,010 --> 00:22:24,990
هل ستتعاونون مع بناء هانغ جانغ و

286
00:22:25,070 --> 00:22:26,110
غلايات بوتي المستخوذة مؤخراً

287
00:22:26,210 --> 00:22:31,480
على حد علمي, لا تزال بوتي لم تحل قضايا تسرب الغاز

288
00:22:31,560 --> 00:22:36,080
أذن ما تلمحه بقولك أنك وجدت حل لتلك المسائل ؟

289
00:22:36,190 --> 00:22:37,800
نعم وجدنا

290
00:22:37,880 --> 00:22:39,700
أي شركة يمكن أن تكون ؟

291
00:22:39,790 --> 00:22:42,150
لا شيء ما عد بناء مانبو

292
00:22:42,420 --> 00:22:45,650
طوّرت بناء مانبو غلاية غاز خاصة ؟

293
00:22:45,760 --> 00:22:47,530
لأكون دقيق

294
00:22:47,640 --> 00:22:48,500
هي تحت التطوير

295
00:22:48,590 --> 00:22:51,500
أذن أخبرنا عن حلك لتفادي ذلك احادث

296
00:22:51,620 --> 00:22:53,950
ذلك شيء لست مكلف بكشفه 

297
00:22:54,070 --> 00:22:57,530
ما يمكنني أخبارك به فقط أننا في صدد تطوير الغلاية

298
00:22:57,640 --> 00:23:01,790
ليس تعاملنا فقط في العيوب الاساسية في الغلايات

299
00:23:01,910 --> 00:23:07,780
و أنما أيضا على أساس ثقافتنا الكورية لتوليد التدفئة بدلا من مشعاعات

300
00:23:18,110 --> 00:23:19,600
كان نجاح عظيم, أيها الرئيس

301
00:23:19,690 --> 00:23:22,930
كل المراسلين بدوا مصدومين

302
00:23:23,460 --> 00:23:27,110
أكثر من المراسلون, أنا فضولي كم هي ردة فعل لي كانغ مو

303
00:23:27,260 --> 00:23:29,430
ألأيس ذلك واضح ؟

304
00:23:29,620 --> 00:23:32,330
سأتعشى مع شا سوو جونغ هذا المساء

305
00:23:32,460 --> 00:23:33,720
أحجز في الفندق 

306
00:23:33,810 --> 00:23:36,010
آه, ...ذلك

307
00:23:36,320 --> 00:23:38,680
الليلة لديها أذاعة, لذا 

308
00:23:38,790 --> 00:23:40,140
مدير مون

309
00:23:40,320 --> 00:23:41,700
منذ متى و هذا يستمر ؟

310
00:23:41,780 --> 00:23:43,110
أعتذر, أيها المدير

311
00:23:43,240 --> 00:23:46,810
يبدوا و كأن ذلك لم يقنعها, لذا 

312
00:23:47,650 --> 00:23:51,800
و مع ذلك, ليس كأنه يمكننا أن نطلب أجر التوقيع للأخلال بالعقد 

313
00:23:51,900 --> 00:23:53,360
أفعل ما قلته

314
00:23:53,460 --> 00:23:53,980
ماذا ؟

315
00:23:54,070 --> 00:23:56,670
أذا خرقت عقدنا, عليعا أن تدفع

316
00:23:57,260 --> 00:23:58,500
حسناً, أيها المدير

317
00:23:58,720 --> 00:24:00,130
لا...لا تهتم 

318
00:24:00,220 --> 00:24:01,840
سأخبرها بنفسي

319
00:24:02,110 --> 00:24:04,600
أفحص جدولها و أبدا تعيين موعد لنا بأسرع ما يمكن

320
00:24:04,690 --> 00:24:06,090
حسنا, أيها المدير

321
00:24:11,180 --> 00:24:12,890
مي جو

322
00:24:14,110 --> 00:24:16,120
أذا واصلتي هكذا 

323
00:24:18,140 --> 00:24:20,940
ستجبرينني أن أرد بالمثل أكبر

324
00:24:33,500 --> 00:24:38,460
رئيس بناء مانبو
جو مين وو يحل عيب غلايات غاز بوتي القائلة

325
00:24:44,910 --> 00:24:46,940
ما هو المثير جدا ؟

326
00:24:47,310 --> 00:24:49,660
أنظري.... أقرأي هذا 

327
00:24:49,740 --> 00:24:52,730
واو, المخزن الكبير سيكون لديه حاجيات رخيصة للبيع

328
00:24:52,840 --> 00:24:56,550
آه, ليس ذلك
هذا عنا

329
00:24:57,140 --> 00:24:58,900
لماذا تتصرف بغضب نحوي ؟

330
00:24:58,950 --> 00:25:01,020
آه,, حقا
اللعنة 

331
00:25:01,090 --> 00:25:02,950
اللعنة 

332
00:25:05,010 --> 00:25:08,540
جيون جا , جيون جا
لم أعنيك

333
00:25:10,480 --> 00:25:18,060
لكن يتملكني الفضول ما هو الحل الذي وجدوه ؟

334
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
جو مين جو 
عليك اللعنة

335
00:25:20,240 --> 00:25:24,670
هل تعتقد أنه سيحاول تدميرنا ببيعه الشقق القادمة ؟

336
00:25:24,830 --> 00:25:26,810
جلبته, أيها الرئيس 

337
00:25:28,010 --> 00:25:29,590
تفضل 

338
00:25:30,080 --> 00:25:31,850
قرأت الصحيفة, أليس كذلك ؟

339
00:25:32,120 --> 00:25:32,620
نحن الان متأكدون بأن تقنيتنا الرئيسية سرقت

340
00:25:32,690 --> 00:25:35,040
نحن الان متأكدين بأن تقنيتنا الرئيسية سرقت

341
00:25:35,230 --> 00:25:38,930
الان المعركة ستواصل الكفاح بمهارات خالصة

342
00:25:40,340 --> 00:25:45,950
هل تريد أن تطور مدفئة غلايتنا ؟

343
00:25:46,080 --> 00:25:48,590
يجب أن تكون أكثر كفاءه منهم

344
00:25:48,660 --> 00:25:52,710
و لكنهم في صدد تطوير تقنيتهم ؟

345
00:25:52,820 --> 00:25:56,660
من الان فصاعداً, أنت ستكون المسؤل 
عن مصنع الغلايات

346
00:25:56,830 --> 00:26:00,330
هل تخبرني أن أحل محل مدير المصنع ؟

347
00:26:00,440 --> 00:26:01,510
نعم

348
00:26:02,100 --> 00:26:05,170
أنت ستكون المسؤل عن العملية بالكامل

349
00:26:05,280 --> 00:26:09,140
نحن سنزودك بكل المصادر التي تحتاجها

350
00:26:09,540 --> 00:26:12,790
يونغ شول, هيونغ نيم, أعتني بتزويد مصادر المصنع

351
00:26:13,000 --> 00:26:15,030
حسنا, جيد

352
00:26:16,420 --> 00:26:18,340
يمكنك, أليس كذلك ؟

353
00:26:18,440 --> 00:26:19,950
و أذن

354
00:26:20,150 --> 00:26:24,820
سأضع كامل خبرتي الـ 30 عاماً على المحك و نجرب

355
00:26:30,430 --> 00:26:32,730
ماذا الان ؟

356
00:26:34,730 --> 00:26:37,160
سو جانغ, ماذا سنفعل الان ؟

357
00:26:37,370 --> 00:26:41,590
الرئيس جو قال بأنه سيخل بالعقد 
و أرسل لك هذا

358
00:26:41,670 --> 00:26:43,050
ماذا ؟

359
00:26:43,270 --> 00:26:46,540
ألأم أخبرك بأن لا تغيضيه ؟

360
00:26:46,600 --> 00:26:49,950
هل لديكِ المال لدفع أجر التوقيع ؟

361
00:27:03,770 --> 00:27:04,460
أيها الرئيس

362
00:27:04,570 --> 00:27:06,710
شا سو جونغ على الهاتف

363
00:27:13,390 --> 00:27:14,870
ضعها على الخط

364
00:27:22,240 --> 00:27:23,250
نعم

365
00:27:25,110 --> 00:27:28,380
أود مقابلتك
هل يمكن ذلك ؟

366
00:27:33,720 --> 00:27:35,820
أنا مشغول الى حد ما الان 

367
00:27:36,100 --> 00:27:39,140
أراك في فندق هان جانغ
الساعة الثامنة

368
00:27:57,410 --> 00:27:59,570
وو جو

369
00:28:00,620 --> 00:28:02,720
ماما

370
00:28:04,770 --> 00:28:07,760
أفتقدتني, أليس كذلك ؟

371
00:28:09,260 --> 00:28:11,170
تفضلي أجلسي

372
00:28:12,500 --> 00:28:16,140
بالمناسبة, هل بأمكانك التجول هكذا ؟

373
00:28:16,320 --> 00:28:20,020
هناك فقط بضعة أناس عرفوني في الشارع

374
00:28:22,720 --> 00:28:28,810
أذن, والد وو جو أختاركِ كعارضة لشققه ؟

375
00:28:29,160 --> 00:28:30,280
نعم

376
00:28:30,550 --> 00:28:32,720
في الحقيقة, ذلك سبب مجيئي

377
00:28:32,820 --> 00:28:35,480
أعتقد أن علي أستعمال كل مدخراتي

378
00:28:35,580 --> 00:28:38,540
هل لدي أب ؟

379
00:28:40,450 --> 00:28:43,490
أين هو؟ 
بابا

380
00:28:45,390 --> 00:28:48,180
وو جو, ليس ذلك ما أعنيه

381
00:28:48,390 --> 00:28:52,380
علينا أن نكون على حذر عندما يكون بجورانا 

382
00:28:52,610 --> 00:28:54,190
أعتقد ذلك, أيضا ً

383
00:28:54,330 --> 00:28:57,940
أريد رؤية أبي

384
00:28:58,800 --> 00:29:00,430
آسفة, وو جو

385
00:29:00,600 --> 00:29:02,480
والدك في الجنة

386
00:29:02,600 --> 00:29:04,280
في الجنة ؟

387
00:29:04,390 --> 00:29:06,020
نعم

388
00:29:18,840 --> 00:29:21,490
ما مقدار حاجتك ؟

389
00:29:24,380 --> 00:29:27,220
أحتاج لدفع 150 ألف دولار

390
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
لو نضيف الخمسون ألأف لعقودي  العرض

391
00:29:30,800 --> 00:29:33,570
الثلاثون ألف لعقدي كمغنية

392
00:29:33,700 --> 00:29:36,410
و العشر آلاف التي أجمعها

393
00:29:36,540 --> 00:29:38,690
ما زال سيبقى 60 ألأف دولار

394
00:29:38,870 --> 00:29:42,230
أعتقد يمكنني مساعدتكِ بذلك

395
00:29:42,410 --> 00:29:44,040
مستحيل, أمي
أنسي ذلك

396
00:29:44,080 --> 00:29:44,900
مي جو

397
00:29:44,980 --> 00:29:48,120
ذلك المال تُرك أليك من قبل الرئيس 

398
00:29:48,180 --> 00:29:49,880
لا يمكنني أستعمالها

399
00:29:49,980 --> 00:29:52,930
لذا فقط أجمعي الكثير من المال و أرجعيها لاحقا 

400
00:29:53,010 --> 00:29:54,820
أفعلي ذلك

401
00:29:55,120 --> 00:29:58,670
اولا, سأحاول أيجاده لوحدي

402
00:30:22,100 --> 00:30:24,260
لكونكِ هنا
تفضلي بالجلوس

403
00:30:24,440 --> 00:30:27,340
لا تقفي فقط هناك كما لو أنكِ 
تنظرين لوحش

404
00:30:33,130 --> 00:30:35,730
أسف على أرسال لك تلك الشهادة

405
00:30:35,930 --> 00:30:39,050
غدا, سوف
لا حاجة لأن تعتذر 

406
00:30:41,130 --> 00:30:44,700
لم أستطيع أن أجد كامل المبلغ

407
00:30:44,840 --> 00:30:47,470
سأدفع البقية بأسرع وقت

408
00:30:48,440 --> 00:30:50,990
هل حقا ستواصلين المر هكذا ؟

409
00:30:51,160 --> 00:30:55,780
ذلك بالضبط ما أريد سؤالك عنه

410
00:31:03,420 --> 00:31:06,780
للم أنتي قاسية نحوي ؟

411
00:31:07,470 --> 00:31:09,410
أترك يدي

412
00:31:11,160 --> 00:31:13,720
أنا لا أريد أيذائكِ

413
00:31:14,720 --> 00:31:18,690
لذا دعنا ننتهي من كل هذا 
قد أنتهى بالنسبة لكِ 

414
00:31:18,980 --> 00:31:20,650
لكن ليس أنا

415
00:31:22,860 --> 00:31:28,420
لأني فقدت كل الارادة للعيش
و أستعدتها بفضلكِ

416
00:31:31,310 --> 00:31:33,520
لذا مهما جرحتني كثيراً

417
00:31:33,620 --> 00:31:37,420
لا يقارن بالالم الذي أعيشه بدونكِ

418
00:31:51,310 --> 00:31:53,540
فقط الليلة ستغادرين

419
00:31:54,550 --> 00:31:56,680
سأترككِ تذهبين

420
00:32:48,520 --> 00:32:50,290
ذلك المال 

421
00:32:50,870 --> 00:32:53,450
كا ما تبقى

422
00:32:54,450 --> 00:32:55,940
أمي

423
00:32:56,080 --> 00:32:59,680
ف...فقط...هذه المرة فقط

424
00:33:00,060 --> 00:33:03,110
لو أمكنني جمع ما يكفي
لفتح مخزن في مكان ما

425
00:33:03,250 --> 00:33:05,550
أنا لن أقامر ثانية

426
00:33:06,710 --> 00:33:08,630
أني أعني ذلك, أمي

427
00:33:08,850 --> 00:33:11,650
أقسم على ذلك

428
00:33:12,040 --> 00:33:14,620
هو ليس شيء أردت أن أفعله

429
00:33:14,790 --> 00:33:16,610
لكننا لا نستطيع العيش مع هذا المال لوحده

430
00:33:16,690 --> 00:33:19,360
لا يمكننا فعل شيء بهذا القدر

431
00:33:19,820 --> 00:33:25,020
لا تقلقي, أمي
كان لدي حلم عظيم ليلة أمس

432
00:33:25,420 --> 00:33:26,160
مائة ألف

433
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
لو أمكنني جمع ذلك القدر 
سنستعمل ذلك في بدأ أعمالنا

434
00:33:29,210 --> 00:33:30,810
سيكون نهاية قلقنا

435
00:33:30,950 --> 00:33:32,210
فهمتي ما أقوله ؟

436
00:33:32,530 --> 00:33:35,090
لذا لا تقلقي, أمي

437
00:33:41,860 --> 00:33:49,260
لأنك جاهله جدا بحيث تركتي
والدة جونغ يون تسرق أبي منك

438
00:33:55,290 --> 00:33:56,840
مهلا

439
00:33:57,940 --> 00:34:02,180
ماذا قلت للتو ؟

440
00:34:03,550 --> 00:34:05,650
والدة جونغ يون ؟

441
00:34:05,740 --> 00:34:08,160
يوو جيون جوك, تلك الامرأة 

442
00:34:08,560 --> 00:34:11,430
هي والدة جونغ يون

443
00:34:12,130 --> 00:34:16,240
أبي كان يخدعنا طوال تلك الفترة

444
00:34:17,070 --> 00:34:21,880
كيف أذن لا أشعر بالاسى عليك ؟

445
00:34:41,440 --> 00:34:42,310
نداء

446
00:34:42,430 --> 00:34:45,030
أنا ميت
بيت كامل 

447
00:34:45,090 --> 00:34:46,970
يجب أن آخذ هذا

448
00:34:47,090 --> 00:34:50,230
نداء
توهج

449
00:34:51,560 --> 00:34:52,750
أنتظروا لحظة رجاءا

450
00:34:52,970 --> 00:34:55,980
هذا, هذا, هذا 

451
00:34:59,970 --> 00:35:01,130
توهج

452
00:35:01,880 --> 00:35:03,650
شكرا لكم

453
00:35:23,860 --> 00:35:27,490
هذا, أرفع خمسة آلاف أخرى

454
00:35:28,630 --> 00:35:30,310
أنا ميت

455
00:35:31,060 --> 00:35:33,170
خمسة آلاف 

456
00:35:33,850 --> 00:35:34,390
عشر, و أنا أرفع عشرون أخرى

457
00:35:34,460 --> 00:35:37,860
عشر, و أنا أرفع عشرون أخرى

458
00:35:38,190 --> 00:35:43,000
عشرون, ثلاثون أرفع

459
00:35:46,960 --> 00:35:48,520
ستسامحني

460
00:35:48,770 --> 00:35:51,670
لكني وضعت حياتي على المحك هنا

461
00:35:53,320 --> 00:35:55,560
هذا كله

462
00:35:59,310 --> 00:36:01,150
نداء

463
00:36:03,860 --> 00:36:06,500
بيت كامل

464
00:36:09,130 --> 00:36:11,890
أمي,,,, لقد نجحت

465
00:36:12,010 --> 00:36:13,420
لقد نجحت

466
00:36:13,490 --> 00:36:14,870
أمي

467
00:36:14,970 --> 00:36:16,670
أنتظر....أنتظر

468
00:36:16,750 --> 00:36:17,980
أنتظر لحظة

469
00:36:18,100 --> 00:36:20,800
نحن غير صبورين الى حد ما, أليس كذلك ؟

470
00:36:25,060 --> 00:36:27,070
أنا أسف

471
00:36:30,200 --> 00:36:32,700
مهلا, أنت محتال, أليس كذلك ؟

472
00:36:32,770 --> 00:36:33,750
دعني

473
00:36:33,820 --> 00:36:37,240
مستحيل.... غيّرت تلك البطاقة

474
00:36:42,340 --> 00:36:44,800
ذلك مالي

475
00:36:44,880 --> 00:36:47,980
أعده
مالي

476
00:36:55,270 --> 00:36:57,770
أنا لن أغفر لك

477
00:36:58,890 --> 00:37:01,940
كيف تتجراً لجعل خياتي بائسة

478
00:37:02,920 --> 00:37:08,040
و هل تعتقد أنني سأتركك تفلت من هذا ؟

479
00:37:08,940 --> 00:37:11,590
بعد أن حولتني الى هذه الحالة

480
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
في أحلامك

481
00:37:16,140 --> 00:37:20,800
سأقتلك و أقضي على نفسي بعدها

482
00:37:21,130 --> 00:37:22,530
فقط ذلك

483
00:37:23,720 --> 00:37:25,130
فقط ذلك

484
00:37:25,870 --> 00:37:28,010
يمكن أن يُريح قلبي

485
00:37:31,560 --> 00:37:33,490
فقط ذلك

486
00:37:35,000 --> 00:37:37,520
لن أبدوا كالمغفلة

487
00:38:03,290 --> 00:38:04,920
أمي

488
00:38:06,880 --> 00:38:09,190
ماذا سنفعل الن ؟

489
00:38:12,790 --> 00:38:14,760
أمي

490
00:38:16,580 --> 00:38:18,940
ماذا سنفعل 

491
00:38:42,820 --> 00:38:44,580
أمي

492
00:38:52,180 --> 00:38:54,240
أمي, هل أنتي نائمة

493
00:39:15,460 --> 00:39:17,070
نعم

494
00:39:18,630 --> 00:39:20,530
ذلك صحيح

495
00:39:23,300 --> 00:39:24,650
ماذا ؟

496
00:39:25,450 --> 00:39:26,900
أمي

497
00:39:27,270 --> 00:39:28,940
أمي

498
00:39:29,200 --> 00:39:31,170
أمي

499
00:39:43,390 --> 00:39:44,240
أمي

500
00:39:44,320 --> 00:39:46,390
أمي
أمي

501
00:39:47,240 --> 00:39:49,260
هي ليست ميتة, ألأيس كذلك؟ 
صحيح ؟

502
00:39:49,370 --> 00:39:50,510
لا يمكن أن تكون ميتة ؟

503
00:39:50,560 --> 00:39:53,940
فقدت وعيها
لذا أوقضها 

504
00:39:54,050 --> 00:39:56,110
الجراحة... تحتاج للمرور بالجراحة 

505
00:39:56,180 --> 00:39:58,390
أفعل ذلك, الان
رجاءا, لا تتصرف مثل هذا

506
00:39:58,470 --> 00:40:00,990
أستعادت وعيها

507
00:40:02,320 --> 00:40:03,470
أمي

508
00:40:03,580 --> 00:40:04,870
أمي

509
00:40:05,430 --> 00:40:06,540
هب يمكنكِ سماعي ؟

510
00:40:06,650 --> 00:40:07,320
أمي

511
00:40:07,400 --> 00:40:09,330
أفتح عيونكِ, أمي

512
00:40:11,230 --> 00:40:12,990
أمي

513
00:40:18,120 --> 00:40:20,060
جيونغ....شيك 

514
00:40:21,090 --> 00:40:22,580
أمي

515
00:40:22,760 --> 00:40:27,330
أنا هنا
أبنك هنا

516
00:40:28,650 --> 00:40:31,200
آوه... أخبريني
ما هو ؟

517
00:40:31,250 --> 00:40:35,040
ماذا تريدين أن أعمل لك؟ 
أخبريني أمي

518
00:40:35,390 --> 00:40:37,400
أبني

519
00:40:37,960 --> 00:40:39,830
أمي

520
00:40:41,540 --> 00:40:45,230
أبني المسكين
أمي

521
00:40:46,560 --> 00:40:48,660
يجب أن تعيشِ

522
00:40:50,000 --> 00:40:52,950
في حياة أفضل من جونغ يون

523
00:40:56,140 --> 00:40:59,510
لا تدعهم أبدا ينظرون ألأيك بأستصغار

524
00:41:00,260 --> 00:41:05,100
و أكسب مديح الناس

525
00:41:05,870 --> 00:41:08,360
تعدني ستفعل 

526
00:41:10,720 --> 00:41:16,910
بحياة أفضل بكثير من جونغ يون

527
00:41:17,040 --> 00:41:20,860
نعم...أمي
أعدكِ

528
00:41:21,460 --> 00:41:25,770
سأنجح مهما كلف الامر, أمي

529
00:41:25,970 --> 00:41:30,460
ولدي المسكين

530
00:41:55,640 --> 00:41:57,260
أمي

531
00:41:58,120 --> 00:41:59,530
أمي

532
00:42:00,660 --> 00:42:04,370
أف...أفتحي عيونك, أمي

533
00:42:07,250 --> 00:42:10,450
ما خطبكِ
أنت تخيفيني

534
00:42:10,510 --> 00:42:12,940
أمي, أمي

535
00:42:13,000 --> 00:42:16,480
أفتحي عيونكِ, أمي

536
00:42:17,250 --> 00:42:20,250
أمي

537
00:42:20,300 --> 00:42:23,440
ما خطبكِ, أمي

538
00:42:23,550 --> 00:42:27,620
أمي

539
00:42:59,480 --> 00:43:04,670
أهذا أوه نام سوك
نحن لا نقبل أي معزيين

540
00:43:04,880 --> 00:43:09,540
هل أنت هوانغ جونغ شيك؟
لا أريد رؤية أي أحد, رجاءا غادر

541
00:43:09,750 --> 00:43:11,690
أنا محامي

542
00:43:21,130 --> 00:43:27,790
هذا الميراث أو نام سوك
الذي بقي بعد بيع بيتها و أرضها

543
00:43:32,340 --> 00:43:37,320
ماذا يعني ذلك ؟

544
00:43:41,450 --> 00:43:46,610
لكن لو ربطت كل هذا
كيف ستعيشين ؟

545
00:43:46,700 --> 00:43:51,110
خربت حياة أبني 

546
00:43:51,940 --> 00:43:54,090
أنا السبب الاول فيما يحدث

547
00:43:54,650 --> 00:43:56,650
و الثاني المال

548
00:43:57,910 --> 00:44:00,430
أذا جونغ شيك تمكن من ضبط نفسه

549
00:44:00,800 --> 00:44:06,060
مهما كانت صعوبة الحياة
هي لن تكون دون جدوى

550
00:44:06,310 --> 00:44:07,530
لكن سيدتي

551
00:44:07,620 --> 00:44:14,130
عندما يستيقظ أبني أخيرا
أنا سأعطيه ذلك المال

552
00:44:27,040 --> 00:44:28,630
أمي

553
00:44:29,840 --> 00:44:32,250
أنا أسف

554
00:44:33,360 --> 00:44:36,090
سامحيني أمي

555
00:44:37,520 --> 00:44:40,600
سامحيني أمي

556
00:44:42,690 --> 00:44:45,400
أنا أسف

557
00:45:04,830 --> 00:45:06,620
نام سوك

558
00:45:08,600 --> 00:45:13,630
هل كان فقط لهذا ؟

559
00:45:15,480 --> 00:45:18,240
أذا هذه النهاية التي كانت تنتظركِ

560
00:45:20,360 --> 00:45:25,300
لماذا عشت بتلك الطريقة 

561
00:45:30,990 --> 00:45:33,020
كان خطئي

562
00:45:36,860 --> 00:45:42,520
ما كان يجب أن أقابلكِ منذ البداية

563
00:45:45,280 --> 00:45:51,580
و أهملتك عدة سنوات

564
00:45:53,390 --> 00:45:55,160
مع ذلك

565
00:45:56,470 --> 00:45:59,680
ما هذا

566
00:46:01,670 --> 00:46:07,170
أيتها الطائشة

567
00:46:26,140 --> 00:46:30,560
يوو جيون جوك, الان كالشجرة المتلاشية 

568
00:46:30,660 --> 00:46:32,630
هي فقط مسألة وقت قبل أن تنهار

569
00:46:32,710 --> 00:46:36,570
لكنها ما زالت تدعم هوانغ تاي سوب

570
00:46:36,750 --> 00:46:39,050
و أنا لا أستطيع ترك ذلك يحدث

571
00:46:39,170 --> 00:46:41,380
سأحمل ذلك في أعتباري
عضو الكونجرس

572
00:46:41,840 --> 00:46:45,280
كيف أستجابة أعضاء حزب المعارضة ؟

573
00:46:45,390 --> 00:46:49,150
أنا سمعت أشاعة غريبة

574
00:46:49,330 --> 00:46:50,170
حول ماذا ؟

575
00:46:50,260 --> 00:46:52,320
أنا لا أستطيع الكلام بدون أدنى شك

576
00:46:52,480 --> 00:46:54,980
لكنه تنظيم حول عضو حزب الحاكم بالتأكيد

577
00:46:55,090 --> 00:46:59,070
أجتماع سري بأعضاء حزب المعارضة الرئيسيين 

578
00:46:59,830 --> 00:47:03,300
و أنت لا تعرف من هذا عضو الحزب الحاكم ؟

579
00:47:03,460 --> 00:47:06,180
تعلم بأنك لا يمكن أن تأكد بالشاعات السياسية 

580
00:47:06,280 --> 00:47:10,950
هو يمكن فقط يكون أنذار كاذب
ولكن يراعي الى الوضع

581
00:47:11,320 --> 00:47:14,920
أجتماع سري بأعضاء معارضة الرئيسيين

582
00:47:15,720 --> 00:47:18,420
لدي شعور سيء حول هذا

583
00:47:26,410 --> 00:47:27,770
نعم

584
00:47:28,410 --> 00:47:29,640
حسنا

585
00:47:29,790 --> 00:47:31,340
بالتاكيد

586
00:47:32,480 --> 00:47:34,520
جهزنا موعد

587
00:47:34,630 --> 00:47:35,600
متى يكون ؟

588
00:47:35,720 --> 00:47:37,240
هذا السبت 

589
00:47:37,340 --> 00:47:39,830
في مطعم سنغهاي في ميونغ دونغ

590
00:47:39,950 --> 00:47:41,790
هم لن يستطيعوا الاطلاع على الحساب, أليس كذلك ؟

591
00:47:41,870 --> 00:47:45,240
بكل تأكيد هو لن يخبرهم بشكل واضح

592
00:47:45,390 --> 00:47:48,630
لكنه لمح من المحتمل بأن شيء ما مثل ذلك قد يكون موجود 

593
00:47:48,720 --> 00:47:53,810
و آلا, هو كان سيواجه صعوبة في تنظيم كل هذا

594
00:48:11,510 --> 00:48:13,330
أنت كنت محق

595
00:48:13,440 --> 00:48:16,560
من هذا عضو الحزب الحاكم ظ

596
00:48:16,960 --> 00:48:19,260
أنا متأكد بأن اليوم سيعلن 

597
00:48:20,250 --> 00:48:25,920
نحن سنكشف لأي غرض 
لماذا و من قبل من كل هذا التنظيم

598
00:48:26,030 --> 00:48:27,800
التنصت على الهاتف ؟

599
00:48:28,330 --> 00:48:32,230
عندما تحتاج دليل ماذي
أراهن لا شيء أفضل من البرقية

600
00:48:36,530 --> 00:48:40,240
لا أستطيع أشتمام أي غاز مسيل للدموع هنا

601
00:48:40,370 --> 00:48:43,820
ذلك كم العالم يجب أن يكون 

602
00:49:00,820 --> 00:49:04,410
أخبرتك مهاراتك في القنص أفضل

603
00:49:04,480 --> 00:49:06,370
مذهل... أنا أحسدك جدا

604
00:49:06,450 --> 00:49:10,580
أنها هدية
شكرا لك

605
00:49:10,810 --> 00:49:13,490
كيف يكون جيد هكذا ؟

606
00:49:15,410 --> 00:49:19,550
أنت...لماذا هو صعب حدا أن ترى رئيسك هذه الايام ؟

607
00:49:19,650 --> 00:49:22,260
الرئيس هونغ مشغول جدا مؤخراً

608
00:49:22,360 --> 00:49:24,770
هل زوجته ستلد هذا الشهر ؟

609
00:49:24,840 --> 00:49:26,280
هو ليس بسبب ذلك

610
00:49:26,390 --> 00:49:28,850
هو مسؤل عن السياسيين 
هذه الايام

611
00:49:29,110 --> 00:49:30,200
السياسيون من ؟

612
00:49:30,270 --> 00:49:33,120
أنا لا أعرف بالتأكيد حقا

613
00:49:33,320 --> 00:49:37,520
لكنك تعرف ذلك مطعم صيني, شنغهاي

614
00:49:37,720 --> 00:49:40,590
أسمع بأنهم سيتنصتون أو شيء من هذا 

615
00:49:40,980 --> 00:49:43,980
آه... شنغهاي؟ 
في فندق جيل ؟

616
00:49:44,070 --> 00:49:47,220
نعم, ذلك هو 

617
00:50:00,210 --> 00:50:01,800
أستعدوا

618
00:50:24,500 --> 00:50:25,670
نعم

619
00:50:25,870 --> 00:50:27,210
أنه أنا

620
00:50:27,450 --> 00:50:30,000
هل عضو الكونجرس مين معك

621
00:50:31,380 --> 00:50:32,390
هنا

622
00:50:32,570 --> 00:50:34,100
فقط أستمع

623
00:50:34,310 --> 00:50:36,660
ANSP 
يعلمون بكل هذا

624
00:50:36,760 --> 00:50:38,750
الغي أجتماع اليوم

625
00:50:38,880 --> 00:50:40,700
هم ماذا ظ

626
00:50:41,630 --> 00:50:45,530
قلت بأن أعضاء حزب المعارضة يعملون حول الحساب, أليس كذلك ؟

627
00:50:45,670 --> 00:50:49,370
أجهزة التنصت في أرجاء المكان
لذا أنت يجب أن تمنعهم من ذكره 

628
00:50:49,480 --> 00:50:51,810
ماذا؟ 
تنصت ؟

629
00:50:51,950 --> 00:50:53,320
ما المسألة ؟

630
00:50:53,430 --> 00:50:55,550
نحن متوجهين لذلك الطريق 

631
00:50:55,720 --> 00:50:57,510
لذا أدر السيارة

632
00:50:57,660 --> 00:50:58,520
حسنا

633
00:50:58,630 --> 00:50:59,930
نحن سنفعل ذلك

634
00:51:00,120 --> 00:51:01,560
در السيارة

635
00:51:02,330 --> 00:51:03,580
أستدر ؟

636
00:51:03,680 --> 00:51:05,360
ما المسألة أيها الرئيس هوانغ ؟

637
00:51:06,160 --> 00:51:09,860
أعتقد أنهم لربما أكتشفوا حول أجتماعنا

638
00:51:10,010 --> 00:51:11,400
ماذا ؟

639
00:51:12,570 --> 00:51:13,630
نحن تقريبا هناك

640
00:51:13,730 --> 00:51:16,110
الوكلاء يجب أن ينتظروا بالمدخل الرئيسي

641
00:51:16,230 --> 00:51:18,470
دعنا نأخذ مكان الوقوف

642
00:51:18,580 --> 00:51:20,530
حسنا

643
00:51:43,880 --> 00:51:45,100
لقد تأخروا 

644
00:51:45,210 --> 00:51:48,300
لكن, هل يجب علينا حقا نصدق ذلك ؟

645
00:51:48,390 --> 00:51:49,860
لا أستطيع القول

646
00:51:50,270 --> 00:51:55,920
رؤية كما أستدعونا أولا
هو لا يجب أن يكون كذب ؟

647
00:51:56,950 --> 00:52:01,860
هل تكلموا عن حساب الصندوق الرئاسي السري ؟

648
00:52:04,280 --> 00:52:06,370
ذلك ما سمعته 

649
00:52:06,470 --> 00:52:10,890
أذا تلك حقا حقيقة

650
00:52:11,490 --> 00:52:13,360
نعم

651
00:52:25,180 --> 00:52:26,760
المكان به جهاز تنصت

652
00:52:26,890 --> 00:52:29,570
يجب أن تغادروا فورا

653
00:52:35,450 --> 00:52:37,050
فشلت ؟

654
00:52:37,230 --> 00:52:41,080
تفاصيل مهمتنا يمكن سُربت 

655
00:52:41,170 --> 00:52:42,690
هل لذلك أي معني ؟

656
00:52:42,830 --> 00:52:45,280
كيف يكتشفون مهمة حول 
ANSP 

657
00:52:45,370 --> 00:52:49,660
هناك المشكلة التي أكبر من ذلك

658
00:52:50,270 --> 00:52:51,830
ماذا تزعم بقولك ؟

659
00:52:51,970 --> 00:52:56,500
هذا ما تحدثوا عنه حزب المعرضة 

660
00:52:58,620 --> 00:53:02,450
لكن هل حقا علينا أن نصدق ذلك ؟

661
00:53:02,880 --> 00:53:04,730
لا يمكننا التأكد 

662
00:53:04,850 --> 00:53:10,450
رؤية أستدعائهم لنا أولا
لا يبدوا الامر كذباً

663
00:53:11,720 --> 00:53:16,330
لذا تكلموا عن حساب الصندوق الرئاسي السري ؟

664
00:53:16,430 --> 00:53:18,830
ذلك ما  سمعت 

665
00:53:18,960 --> 00:53:22,260
لو ذلك حقاً حقيقة 

666
00:53:24,630 --> 00:53:26,770
هنا حيث أنتهى

667
00:53:27,950 --> 00:53:31,430
حساب للصندوق الرئاسي السري ؟

668
00:53:31,560 --> 00:53:36,030
هل سبق لك أن كتبت أي حساب في حين 
كان تعاملنا مع الصندوق ؟

669
00:53:36,110 --> 00:53:38,140
أنظر, أيها الرئيس أوه

670
00:53:38,470 --> 00:53:42,860
أنا أعمل أي شيء ما لم الرئيس يأمرني به

671
00:53:42,950 --> 00:53:46,900
لكنهم ذكروا وجود مثل هذا الحساب

672
00:53:47,020 --> 00:53:50,120
أذا لم يكن أنت, من 
أنتظر

673
00:53:51,840 --> 00:53:57,190
لست أنا الوحيد في صندوق المنظمة السرية

674
00:53:57,740 --> 00:53:59,330
لي سونغ مو

675
00:54:00,530 --> 00:54:02,780
الرئيس لي سونغ مو

676
00:54:03,120 --> 00:54:04,420
ذلك صحيح

677
00:54:04,860 --> 00:54:09,040
الوحيد الذي يمتلك المعلومات المفصلة 
الكافية لكتابة ذلك الحساب 

678
00:54:09,700 --> 00:54:11,200
أنه لي سونغ مو

679
00:54:11,280 --> 00:54:15,690
أذن, يمكن قد يكون هو

680
00:54:17,100 --> 00:54:20,260
أعلم كم أنت مولع به

681
00:54:20,830 --> 00:54:23,140
لا أريد تصديق هذا

682
00:54:23,280 --> 00:54:28,020
لكن كيف برأيك أعضاء حزب المعارضة 
علموا بالتنصت على الهاتف 

683
00:54:29,030 --> 00:54:34,160
قم بأسر لي سونغ مو و أحصل على أعترافه

684
00:54:34,370 --> 00:54:42,030
مع ذلك, لا أحد يعلم بهذا
تفهم ما أعني ؟

685
00:54:44,440 --> 00:54:47,930
لو الرئيس علم بهذا الحساب

686
00:54:48,070 --> 00:54:51,190
سأفقد كل شيء أنجزته حتى الان

687
00:54:51,450 --> 00:54:55,190
كل ثقته ستختفي في لحظة 

688
00:54:55,520 --> 00:54:56,820
حسنا

689
00:54:56,960 --> 00:55:01,430
أذا لي سونغ مو خانني كما تقول

690
00:55:02,320 --> 00:55:06,250
وقتها قم بأخباري فوراً

691
00:55:08,620 --> 00:55:11,680
سأتعامل معه بنفسي

692
00:55:28,090 --> 00:55:30,790
ماذا تعتقدون نفسكم فاعلين ؟

693
00:55:33,140 --> 00:55:35,060
أيها الرئيس, ماذا تعمل هنا ؟

694
00:55:35,360 --> 00:55:37,420
أين لي سونغ مو ؟

695
00:55:37,980 --> 00:55:42,350
ما كل هذا 
أين هو أيها الوضيع ؟

696
00:55:45,500 --> 00:55:52,770
أخطط لأنهاء عملي في وكالة تخطط الامن العام 
بعد ثلاث سنوات 

697
00:55:54,480 --> 00:55:59,530
أنا سأسلم فقط أستقالتي و أدير بستانا في ضواحي سيؤل 

698
00:55:59,850 --> 00:56:01,430
عناقيد العنب

699
00:56:01,590 --> 00:56:06,760
مي جو تحبهم 
و نحن يمكننا صنع نبيذ من ذلك

700
00:56:08,010 --> 00:56:09,520
هيونغ

701
00:56:09,900 --> 00:56:12,270
فقط كن صادق و أخبرني كل شيء

702
00:56:12,360 --> 00:56:13,070
أخبرك بماذا ؟

703
00:56:13,220 --> 00:56:15,480
بقولك أنك ستستقيل بعد ثلاث سنوات 

704
00:56:15,620 --> 00:56:19,330
ذلك أنك تشير بأنك ستحطم جو بيل يون قبل ذلك

705
00:56:19,670 --> 00:56:22,910
من الافضل الحذر فيما أقوله لك 

706
00:56:25,970 --> 00:56:28,070
ماذا تخطط ؟

707
00:56:30,320 --> 00:56:32,060
كانغ مو 

708
00:56:32,700 --> 00:56:33,910
دع الامر لي

709
00:56:33,980 --> 00:56:37,030
أنت أخي

710
00:56:37,140 --> 00:56:41,460
لاحقا... في الوقت المناسب
سأخبرك بكل شيء

711
00:56:41,610 --> 00:56:43,410
هل يجب عليك حقا أن تخفيه عني أيضاً ؟

712
00:56:43,600 --> 00:56:46,100
ذلك ما خططنا منذ البداية 

713
00:56:46,510 --> 00:56:49,800
وعدنا بأنك ستقلق حول شركتك
و أنا أتدبر الامر

714
00:56:57,810 --> 00:56:59,700
دعني أجري أتصال

715
00:57:10,820 --> 00:57:12,220
أنه أنا 
شان سونغ

716
00:57:12,380 --> 00:57:16,250
بينما كنت في قلق 
أعتقد بأنهم سمعوهم يتحدثون عن الحساب

717
00:57:17,440 --> 00:57:20,830
جاؤوا الى مكتبك و بحثوا في كل مكان

718
00:57:21,070 --> 00:57:23,660
أقترح بأن تجد مأوى في مكان ما

719
00:57:23,800 --> 00:57:25,720
أستمع جيدا
شان سونغ

720
00:57:26,650 --> 00:57:29,700
طالما هم لن يجدوا الحساب
كل شيء سيكون بخير

721
00:57:30,100 --> 00:57:33,050
بدون دليل مادي, هم لن يستطيعوا عمل أي شيء

722
00:57:35,280 --> 00:57:38,850
لذا لا تقلق عني و أعتني كثيرا بذلك الحساب

723
00:57:40,160 --> 00:57:42,890
لا....الهروب لا يجدي نفعاً

724
00:57:43,080 --> 00:57:46,770
سأتدبر الامر
لذا لا تقلق

725
00:57:53,570 --> 00:57:54,850
ما الامر ؟

726
00:57:54,950 --> 00:57:56,260
الهروب ؟

727
00:57:56,420 --> 00:57:58,210
و ماذا عن الحساب ؟

728
00:57:58,760 --> 00:57:59,470
كانغ مو

729
00:57:59,590 --> 00:58:03,460
مع من كنت تتكلم ؟

730
00:58:07,690 --> 00:58:08,880
مستحيل, هيونغ

731
00:58:08,960 --> 00:58:10,140
لا تذهب

732
00:58:10,290 --> 00:58:13,120
أذا لم أذهب
سيتوجب علي الاختباء لبقية أيامي

733
00:58:13,300 --> 00:58:15,010
و كل خططنا ستخرب 

734
00:58:15,090 --> 00:58:17,220
لكن لو وجدوا ذلك الحساب فأنت ميت 

735
00:58:17,290 --> 00:58:22,450
لن يستطيعوا
تعتقد أنهم لن يجعلوك تعترف 

736
00:58:23,250 --> 00:58:24,600
تعلم مع من تواجه

737
00:58:24,700 --> 00:58:26,220
سأقاوم فقط

738
00:58:26,570 --> 00:58:27,750
سأتحمل حتى النهاية

739
00:58:27,830 --> 00:58:29,250
هيونغ

740
00:58:29,630 --> 00:58:31,510
كانغ مو

741
00:58:34,370 --> 00:58:38,860
أنا أتركك و مي جو ورائي و أموت

742
00:58:39,580 --> 00:58:41,420
لا أستطيع

743
00:58:41,890 --> 00:58:43,570
أعطني ذلك الحساب

744
00:58:43,890 --> 00:58:44,440
ماذا ؟

745
00:58:44,570 --> 00:58:49,010
سأفشيه 
دعني أفعل ذلك

746
00:58:49,180 --> 00:58:51,840
ثم, لن يحدث لك شيء

747
00:58:52,240 --> 00:58:53,550
أخبرتك أن تدع الامر لي

748
00:58:53,640 --> 00:58:55,820
أذن لا تذهب هناك

749
00:58:58,270 --> 00:59:01,100
أو عليك أنهاء الامر قبل أن أكشف ذلك

750
00:59:02,960 --> 00:59:05,910
كيف أتركك تذهب هناك

751
00:59:12,120 --> 00:59:14,300
كانغ مو, أنا أقسم

752
00:59:15,180 --> 00:59:16,790
أني لن أموت

753
00:59:17,120 --> 00:59:19,450
أعدك
لن أموت

754
00:59:25,140 --> 00:59:26,990
ثق بي

755
00:59:28,440 --> 00:59:30,580
حتى أرى جو بيل يون ميت

756
00:59:31,880 --> 00:59:34,390
لن أموت أولا

757
01:00:01,700 --> 01:00:02,830
ما هذا ؟

758
01:00:03,130 --> 01:00:04,330
خرجتم لأجلي ؟

759
01:00:04,420 --> 01:00:07,730
الرئيس أوه ينتظرك

760
01:00:30,500 --> 01:00:32,250
هل كنت تبحث عني ؟

761
01:00:32,650 --> 01:00:34,810
لا تختلقوا شجار 

762
01:00:38,330 --> 01:00:41,590
أذا تعاونت سينتهي الامر بسرعة

763
01:00:42,110 --> 01:00:43,480
أتبعني

764
01:01:16,030 --> 01:01:20,020
من الان فصاعداً, لست زميلك الكبر سناً
و أنما الرجل الذي يستجوبك

765
01:01:20,190 --> 01:01:23,920
سأسئلك الاسئلة
و أنت ستجيب عليها

766
01:01:25,470 --> 01:01:27,920
دعنا نبداً عن طريق تحديد هذا الموقف

767
01:01:28,480 --> 01:01:31,750
بارك سونباي
تفادى كل الالقاب

768
01:01:36,280 --> 01:01:38,250
أولا أخبرني سبب وجودي هنا

769
01:01:38,430 --> 01:01:42,060
أن أعامل كمجرم في هذا
الموقف دون معرفة السبب

770
01:01:42,960 --> 01:01:45,120
أنه لا يحتمل

771
01:01:45,380 --> 01:01:47,640
هناك خائن ضمن صفوفنا

772
01:01:47,760 --> 01:01:49,610
أذن, سأمسكه لك

773
01:01:49,750 --> 01:01:51,000
مهلا.... لي سونغ مو

774
01:01:51,080 --> 01:01:52,960
بارك سونباي

775
01:01:55,010 --> 01:01:57,730
أنت قريب مع الرئيس دي يانغ للمواد الكيميائية, صحيح ؟

776
01:01:58,750 --> 01:02:01,590
لمّ أخذت ملفات الدفاع السرية 

777
01:02:01,800 --> 01:02:04,480
و قابلت الرئيس سونغ بسرية ؟

778
01:02:05,030 --> 01:02:07,400
ما...ماذا ؟

779
01:02:07,720 --> 01:02:11,080
ذلك بالضبط ما يدعوه خيانة 

780
01:02:13,210 --> 01:02:18,420
هل يجب أن أدرج كل الخونة الاخرون بالاضافة أنت ؟

781
01:02:18,700 --> 01:02:20,890
أنت حقا

782
01:02:22,410 --> 01:02:26,450
أنا متأكد بأنك لست الذي يشتبه بي, أيها الرئيس أوه 

783
01:02:26,750 --> 01:02:31,750
و من الواضح أن الضغوط الخارجية هي المسؤولة

784
01:02:32,320 --> 01:02:34,020
من هو ؟

785
01:02:35,030 --> 01:02:38,200
من دعاني بالخائن ؟

786
01:02:43,350 --> 01:02:46,340
دعنا نوضح هذا 

787
01:02:47,610 --> 01:02:51,240
أذا لم تستطع أثبات أي من أدعائاتك 

788
01:02:51,410 --> 01:02:57,660
أذن المسؤل عن هذا 
من في الداخل أو الخارج

789
01:02:58,220 --> 01:03:01,440
سيدفع ثمن ما فعله

790
01:03:32,100 --> 01:03:35,110
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

791
01:03:36,080 --> 01:03:39,100
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

792
01:03:40,120 --> 01:03:43,090
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

793
01:03:44,090 --> 01:03:47,110
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

794
01:03:52,110 --> 01:03:55,110
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

795
01:03:56,310 --> 01:03:59,230
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

796
01:03:59,340 --> 01:04:02,050
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

797
01:04:02,150 --> 01:04:04,290
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

798
01:04:04,390 --> 01:04:06,480
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

799
01:04:06,550 --> 01:04:08,430
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

800
01:04:08,500 --> 01:04:12,800
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

801
01:04:12,900 --> 01:04:15,750
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

802
01:04:15,890 --> 01:04:17,920
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

803
01:04:18,040 --> 01:04:19,810
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

804
01:04:19,890 --> 01:04:22,050
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

805
01:04:22,110 --> 01:04:25,230
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

806
01:04:25,350 --> 01:04:28,380
طباعة الترجمة 
فراس البغدادي

807
01:04:28,650 --> 01:04:32,380
طباعة فلالترجمة 
فراس البغدادي

