[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: GOSICK - 02 Original Script: Crunchyroll Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Original Translation: ElPsy Original Editing: NohaAlsuwailem Original Timing: ElPsy PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default Synch Point: [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XL,68,&H0AFCF5EF,&H000032D0,&H3D352009,&H00000000,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2.5,0,2,10,10,10,178 Style: Signs,ae_Arab,182,&H0023292D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,120,0,0,1,0,0,8,20,20,40,178 Style: Episode Title,Hesham AlSharq,65,&H00F7F7F7,&H000032D0,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,115,100,0,0,1,0,0,2,10,10,15,178 Style: places&dates,Sultan Medium,52,&H00D0DFDB,&H000032D0,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,2,10,10,15,178 Style: Overlap,Hacen Liner XL,68,&H00FCEFFB,&H000032D0,&H0A21213B,&H00000000,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2.5,0,2,10,10,15,178 Style: Default2,Hacen Liner XL,68,&H2CFFFCFA,&H000032D0,&H0F352009,&H37000000,-1,-1,0,0,100,110,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: Episode Num,Adobe Arabic,65,&H00F7F7F7,&H000032D0,&H00707071,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,15,178 Style: Next EP,ae_Tholoth,65,&H00F7F7F7,&H000032D0,&H00707071,&H00000000,0,0,0,0,102,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,15,178 Style: ED-TL,AF_Najed,49,&H64181818,&H000000FF,&H00D8D8D8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,178 Style: ED-Romaji,NympheBoldItalic,70,&HFFE4E4E4,&H32333333,&HFF585858,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,10,0 Style: Numbers,@EPSON 太明朝体B,45,&H00E9E9E9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,120,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: OP-TL,ae_Dimnah,70,&H003C5B28,&H000032D0,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,15,178 Style: OP-Romaji,Cochise,68,&H003D894F,&HFF8CA78A,&H32002407,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1.3,0,1,2,0,8,10,10,7,0 Style: ED-Romaji2,NympheBoldItalic,70,&H80FFFFFF,&H32353536,&H15000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,10,0 Style: ED-TL2,AF_Najed,49,&HFA000000,&H000000FF,&HB4FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,178 Style: OP-Romaji2,Cochise,68,&HFFFFFFFF,&HFFFFFFFF,&H32052A0D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.3,0,1,4,0,8,10,10,7,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:06.23,Default2,,0000,0000,0000,,...قـُتلت قارئة بخت Dialogue: 0,0:00:07.05,0:00:09.17,Default2,,0000,0000,0000,,...ودعوة موجهة لروكسانا{\don't link} Dialogue: 0,0:00:10.74,0:00:12.24,Default2,,0000,0000,0000,,..."مساء مصغّر حديقة الصندوق" Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:16.99,Default2,,0000,0000,0000,,...قدمنا إلى هنا بدافع حب الاطلاع، لكن Dialogue: 0,0:00:17.52,0:00:19.45,Default2,,0000,0000,0000,,ربما لم تكن فكرة سديدة بالفعل Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:24.94,Default2,,0000,0000,0000,,حتى الشخص الذي أرشدنا إلى هنا اختفى فور إبحار الباخرة Dialogue: 0,0:00:26.68,0:00:29.05,Default,,0000,0000,0000,,!مـ... مهلاً يا فكتوريك Dialogue: 0,0:00:32.79,0:00:34.19,Default,,0000,0000,0000,,ما خطبك يا كوجو؟ Dialogue: 0,0:00:34.19,0:00:35.93,Default,,0000,0000,0000,,!من الظلم أن تأكلي وحدك Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:38.30,Default,,0000,0000,0000,,!أنا أيضاً أتضور جوعاً Dialogue: 0,0:00:38.30,0:00:43.85,Default,,0000,0000,0000,,ألم نأتِ إلى هنا بناءً على دعوة موجهة إلى روكسانا؟ Dialogue: 0,0:00:44.45,0:00:46.61,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد سوى عشاء لشخص واحد Dialogue: 0,0:00:48.44,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:00:49.95,0:00:52.57,Default,,0000,0000,0000,,سأجد شيئاً آخر لآكله Dialogue: 0,0:00:52.57,0:00:55.30,Default,,0000,0000,0000,,ألم تجلبي معك حلويات أو شيئاً من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:00:57.69,0:01:01.99,Default,,0000,0000,0000,,لقد قدّر عقلي كل الأمتعة التي قد نحتاجها Dialogue: 0,0:01:01.99,0:01:03.49,Default,,0000,0000,0000,,،وكانت الحلويات من بينها Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,داخل صرّة مؤن للطوارئ Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:10.53,Default,,0000,0000,0000,,...لكننا تركناها جميعاً خلفنا في المدرسة Dialogue: 0,0:01:11.23,0:01:13.89,Default,,0000,0000,0000,,وقد صارت الآن ضحية عنادك Dialogue: 0,0:01:14.19,0:01:16.07,Default,,0000,0000,0000,,لا تلم إلا نفسك Dialogue: 0,0:01:17.53,0:01:20.51,Default,,0000,0000,0000,,!عناد؟! أنت آخر من يتكلم عنه Dialogue: 0,0:01:21.64,0:01:24.68,Default,,0000,0000,0000,,خذ لُقمة أيها المعاند Dialogue: 0,0:01:30.62,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,إنه لذيذ Dialogue: 1,0:01:46.79,0:01:46.79,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,OP-Romaji Layer 2 Dialogue: 1,0:01:46.79,0:01:52.46,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(120,0)\k12\k55}Zu{\k17}t{\k51}to {\k23}ma{\k51}e {\k21}ka{\k47}ra {\k9\k15}ki{\k47}ma{\k9}t{\k19}te{\k50}i{\k20}ta {\k53}yo{\k19}u{\k35}na Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:46.79,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,OP-Romaji Layer 1 Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:52.46,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(120,0)\blur1.5}Zutto mae kara kimatteita youna Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:46.79,OP-TL,,0000,0000,0000,,OP-Romaji Layer 1 Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:52.46,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(120,0)\be4\blur1.5}كأن الأمر محتوم منذ الأزل Dialogue: 1,0:01:52.46,0:01:57.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,490)\k16}To{\k54}o{\k16}i {\k57}mu{\k14}ka{\k57}shi {\k20}ka{\k33}ra {\k21\k17}wa{\k24}ka{\k13}t{\k19}te{\k33}ta {\k22}yo{\k19}u{\k99}na Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:57.93,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(0,490)\blur1.5}Tooi mukashi kara wakatteta youna Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:57.93,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(0,490)\be4\blur1.5}كأنني عرفته منذ زمن طويل Dialogue: 1,0:01:58.47,0:02:04.06,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\c&H0e12a8&\k53}Mi{\k18}e{\k52}na{\k14}i {\k65}se{\k15}n {\k56}no {\k19}u{\k52}e {\k17}wo {\k55}ta{\k20}do{\k52}ru {\k11}yo{\k8}u{\k32}ni Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:04.06,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur1.5}Mienai sen no ue wo tadoru youni Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:04.06,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}،مثل المشي على خيط شفاف Dialogue: 1,0:02:04.06,0:02:09.94,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,540)\k1\k16}Mi{\k56}chi{\k15}bi{\k60}ka{\k13}re {\k58}de{\k18}a{\k34}i {\k19\k18}ko{\k30}u{\k16}sa{\k47}su{\k27}ru {\k24}Sai{\k121}son Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:09.94,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(0,540)\blur1.5}Michibikare deai kousasuru Saison Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:09.94,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(0,540)\be4\blur1.5}إننا نقاد إلى لقاءنا عند تقاطع الفصول Dialogue: 1,0:02:09.94,0:02:15.65,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)\k1\k38}Se{\k21}na{\k52}ka{\k22} {\k17}a{\k29}wa{\k26}se {\k49}no {\k25\k18}hi{\k39}ka{\k15}ri {\k36}to {\k34}ka{\k40}ge {\k29}no {\k27}yo{\k19}u{\k22}ni Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:15.65,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)\blur1.5}Senaka awase no hikari to kage no youni Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:15.65,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)\be4\blur1.5}،مثل اجتماع النور والظلمة Dialogue: 1,0:02:15.65,0:02:21.32,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(130,750)\k13\k32}Tsu{\k22}yo{\k49}ku {\k26\k18}hi{\k34}ka{\k19}re{\k28}ru {\k25\k14}My{\k21}st{\k34}i{\k20}fi{\k32}ca{\k40}ti{\k128}on Dialogue: 0,0:02:15.65,0:02:21.32,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(130,750)\blur1.5}Tsuyoku hikareru Mystification Dialogue: 0,0:02:15.65,0:02:21.32,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(130,750)\be4\blur1.5}يحير العقل للتجاذب فيما بيننا Dialogue: 1,0:02:21.32,0:02:27.12,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,290)\k1\k21}Mi{\k38}mi{\k18}mo{\k35}to {\k31}de {\k34}sa{\k43}sa{\k38}ya{\k34}ki {\k21}yo{\k33}bu {\k23}ko{\k33}e {\k34}ni {\k21}fu{\k17}ri{\k15}mu{\k19}ke{\k55}ba Dialogue: 0,0:02:21.32,0:02:27.12,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(0,290)\blur1.5}Mimimoto de sasayaki yobu koe ni furimukeba Dialogue: 0,0:02:21.32,0:02:27.12,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(0,290)\be4\blur1.5}،عندما ألتفت تجاه الصوت الهامس في أذني Dialogue: 1,0:02:27.12,0:02:32.92,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(60,640)\c&H512F4D&\3c&H22192E&\k6\k12}Ki{\k36}zu{\k22}ka{\k36}nu {\k32}u{\k34}chi {\k42}hi{\k36}ra{\k31}ka{\k20}re{\k13}te{\k24}i{\k19}ta {\k36}to{\k39}bi{\k121}ra Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:32.92,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(60,640)\blur\1.5}Kizukanu uchi hirakareteita tobira Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:32.92,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(60,640)\be4\blur1.5}يُغلق الباب على غفلة مني Dialogue: 1,0:02:32.92,0:02:38.72,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(50,140)\k5\k20}Su{\k30}ko{\k23}shi {\k36}no {\k37}gu{\k36}u{\k38}ze{\k35}n {\k27}to {\k25}hi{\k34}tsu{\k24}ze{\k36}n {\k29}wo {\k20}tsu{\k17}na{\k16}gu {\k24}yo{\k18}u{\k35}ni Dialogue: 0,0:02:32.92,0:02:38.72,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(50,140)\blur1.5}Sukoshi no guuzen to hitsuzen wo tsunagu youni Dialogue: 0,0:02:32.92,0:02:38.72,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(50,140)\be4\blur1.5}،كأنْ تتظافر بعض الصدف مع المفاجئات Dialogue: 1,0:02:38.72,0:02:47.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(40,1540)\k4\k16}U{\k30}go{\k21}ki{\k39}ha{\k36}ji{\k36}me{\k37}ta {\k37}fu{\k33}ta{\k22}tsu {\k29}no {\k16}Hi{\k41}s{\k37}to{\k93}ire {\k20\kf33}A{\kf318}h Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:47.93,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(40,1540)\blur1.5}Ugokihajimeta futatsu no Histoire Ah Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:47.93,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(40,1540)\be4\blur1.5}تبدأ قصة كلينا بالتحرك Dialogue: 1,0:02:50.52,0:02:56.28,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\k34}Zu{\k23}t{\k51}to {\k16\k18}ha{\k37}te{\k20}na{\k52}ku {\k22\k17}tsu{\k40}zu{\k16}i{\k40}te{\k31}yu{\k159}ku Dialogue: 0,0:02:50.52,0:02:56.28,OP-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\blur1.5}Zutto hatenaku tsuzuiteyuku Dialogue: 0,0:02:50.52,0:02:56.28,OP-TL,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}وستظل مستمرة إلى الأبد Dialogue: 0,0:03:23.12,0:03:24.17,Default2,,0000,0000,0000,,!كازويا Dialogue: 0,0:03:26.07,0:03:27.02,Default2,,0000,0000,0000,,!كازويا Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:28.70,Default2,,0000,0000,0000,,!قف على قدميك يا كازويا Dialogue: 0,0:03:32.25,0:03:38.13,Default2,,0000,0000,0000,,!يجب على الرجل الياباني الحقيقي اكتساب قوة حماية الضعفاء Dialogue: 0,0:03:38.65,0:03:40.96,Default2,,0000,0000,0000,,!أنت الابن الثالث لجندي من الجيش الإمبراطوري Dialogue: 0,0:03:40.96,0:03:41.90,Default2,,0000,0000,0000,,!انهض Dialogue: 0,0:03:41.90,0:03:42.81,Default2,,0000,0000,0000,,!كازويا{\don't time-link} Dialogue: 0,0:03:43.31,0:03:44.38,Default2,,0000,0000,0000,,!كازويا Dialogue: 0,0:03:45.67,0:03:46.90,Default,,0000,0000,0000,,اسمعني يا هذا Dialogue: 0,0:03:47.30,0:03:50.56,Default,,0000,0000,0000,,أيها الطالب المنتقل والمعاند دائماً Dialogue: 0,0:03:51.45,0:03:52.96,Default,,0000,0000,0000,,!استيقظ Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:55.41,Default,,0000,0000,0000,,،حتى إن لم تطلبي مني Dialogue: 0,0:03:55.41,0:03:56.53,Default,,0000,0000,0000,,!أنا بصدد الاستيقاظ Dialogue: 0,0:03:57.72,0:03:58.72,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:00.16,0:04:01.87,Default,,0000,0000,0000,,أين يقع هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:04:01.87,0:04:04.71,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن الطعام احتوى على منوم Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:08.34,Default,,0000,0000,0000,,حين استيقظتُ كنا جميعاً قد نـُقلنا إلى غرفة الجلوس هذه Dialogue: 0,0:04:11.18,0:04:14.62,Default,,0000,0000,0000,,!أين... أين يقع هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:15.85,Default,,0000,0000,0000,,!إنه لا يُفتح Dialogue: 0,0:04:20.85,0:04:21.93,Default,,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:04:21.93,0:04:23.24,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي يحدث بالضبط؟ Dialogue: 0,0:04:28.97,0:04:30.27,Default,,0000,0000,0000,,ما بالها؟ Dialogue: 0,0:04:30.27,0:04:32.56,Default,,0000,0000,0000,,كوجو، لدينا شيء غريب هنا Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.16,Default,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:04:33.73,0:04:37.69,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك تسعة أشخاص آخرين عندما كنا في غرفة الطعام Dialogue: 0,0:04:37.69,0:04:40.42,Default,,0000,0000,0000,,وإن عَدَدْنا أنفُسنا، سنصبح 11 Dialogue: 0,0:04:40.42,0:04:43.84,Default,,0000,0000,0000,,لكن، هناك 12 شخصاً الآن Dialogue: 0,0:04:45.07,0:04:47.30,Default,,0000,0000,0000,,انضم إلينا شخص إضافيٌّ Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:50.60,Episode Num,,0000,0000,0000,,{\fs48}الحلـ 2 ـقة Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:50.60,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\pos(634,557)}أرواح الموتى ترفع الباخرة الغارقة Dialogue: 0,0:04:51.92,0:04:55.06,Default,,0000,0000,0000,,معك حق، هناك 12 شخصاً Dialogue: 0,0:04:55.06,0:05:00.92,Default,,0000,0000,0000,,بعبارة أخرى، هناك شخص لم يكن في غرفة الطعام بيننا الآن Dialogue: 0,0:05:00.92,0:05:04.69,Default,,0000,0000,0000,,وهو من نقلنا إلى هنا حين كنا نغط في النوم Dialogue: 0,0:05:05.35,0:05:06.84,Default,,0000,0000,0000,,كيف لك أن تجزمي بهذا؟ Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:08.58,Default,,0000,0000,0000,,...مصغّر حديقة الصندوق Dialogue: 0,0:05:08.97,0:05:10.63,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يبدو عليه الأمر Dialogue: 0,0:05:10.63,0:05:13.83,Default,,0000,0000,0000,,إذن فالأرانب البرية هي هؤلاء الأطفال؟ Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:21.75,Default,,0000,0000,0000,,...أهذه Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:25.05,Default,,0000,0000,0000,,الملكة بيري؟ Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:28.84,Default,,0000,0000,0000,,...أشعر أن الاسم مرّ على مسمعي من قبل Dialogue: 0,0:05:28.84,0:05:30.14,Default,,0000,0000,0000,,!إياك أن تلمسه Dialogue: 0,0:05:37.35,0:05:39.94,Default,,0000,0000,0000,,...إذن فهذه الباخرة هي بالفعل Dialogue: 0,0:05:39.94,0:05:42.61,Default,,0000,0000,0000,,نـعم، لا شك في الأمر Dialogue: 0,0:05:43.47,0:05:45.25,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير يا كوجو؟ Dialogue: 0,0:05:45.25,0:05:46.48,Default,,0000,0000,0000,,تذكرتها Dialogue: 0,0:05:47.89,0:05:49.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد قرأت عنها في المكتبة Dialogue: 0,0:05:50.61,0:05:51.53,Default,,0000,0000,0000,,!قصة أشباح Dialogue: 0,0:05:54.48,0:05:58.61,Default,,0000,0000,0000,,...غرقت باخرة اسمها "الملكة بيري" منذ عشرة أعوام Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:04.13,Default,,0000,0000,0000,,ثم رفعتها أرواح الموتى إلى السطح في الليالي العاصفة Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:06.70,Default,,0000,0000,0000,,...استدرجوا الأحياء إلى داخلها Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:09.16,Default,,0000,0000,0000,,!وعادوا إلى القاع مع الضحايا Dialogue: 0,0:06:13.49,0:06:15.98,Default,,0000,0000,0000,,!مـ... ما بال ردة الفعل هذه؟ Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:19.35,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنك تمزح فجاملتك بضحكة Dialogue: 0,0:06:19.35,0:06:21.42,Default,,0000,0000,0000,,...أصغ إليّ، أنا جاد فيما أقـ Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:23.59,Default,,0000,0000,0000,,!انقطاع؟ Dialogue: 0,0:06:23.59,0:06:24.32,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:06:24.32,0:06:25.34,Default,,0000,0000,0000,,!هل انقطع التيار؟ Dialogue: 0,0:06:25.34,0:06:26.70,Default,,0000,0000,0000,,!فكتوريك Dialogue: 0,0:06:25.34,0:06:26.08,Overlap,,0000,0000,0000,,!أعيدوا الضوء Dialogue: 0,0:06:26.08,0:06:26.92,Overlap,,0000,0000,0000,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:06:26.70,0:06:28.52,Default,,0000,0000,0000,,!فكتوريك، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:06:33.66,0:06:35.79,Default,,0000,0000,0000,,!فكتوريك Dialogue: 0,0:06:37.70,0:06:40.64,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله يا هذا؟ Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:46.27,Default,,0000,0000,0000,,...لا شيء... لقد Dialogue: 0,0:06:49.80,0:06:50.97,Default,,0000,0000,0000,,...هذه Dialogue: 0,0:06:50.97,0:06:53.01,Default,,0000,0000,0000,,...هـ... هذه الكتابة Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:54.94,Default,,0000,0000,0000,,!لم تكن موجودة هناك للتو Dialogue: 0,0:06:56.30,0:06:57.97,Default,,0000,0000,0000,,،ها قد مضت عشرة أعوام" Dialogue: 0,0:06:59.17,0:07:00.79,Default,,0000,0000,0000,,الوقت يمضي بسرعة Dialogue: 0,0:07:00.79,0:07:03.31,Default,,0000,0000,0000,,سيكون دوركم أنتم هذه المرة Dialogue: 0,0:07:04.16,0:07:05.87,Default,,0000,0000,0000,,لقد جُهّز الصندوق Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:07.59,Default,,0000,0000,0000,,...والآن Dialogue: 0,0:07:09.55,0:07:11.01,Default,,0000,0000,0000,,...يا أرانبي Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:12.62,Default,,0000,0000,0000,,"!اركضوا Dialogue: 0,0:07:15.50,0:07:17.37,Default,,0000,0000,0000,,...مساء مصغّر حديقة الصندوق Dialogue: 0,0:07:17.37,0:07:18.93,Default,,0000,0000,0000,,!الأرانب البرية Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:23.56,Default,,0000,0000,0000,,!هذا يعني أننا لم نأت إلى هنا للاستمتاع بركض الأرانب البرية Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:26.96,Default,,0000,0000,0000,,!بل نحن هم الأرانب البرية Dialogue: 0,0:07:29.25,0:07:30.44,Default,,0000,0000,0000,,!سيقتلوننا Dialogue: 0,0:07:30.44,0:07:31.69,Default,,0000,0000,0000,,!هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:07:31.69,0:07:32.27,Default,,0000,0000,0000,,!لا فائدة تـُرجى Dialogue: 0,0:07:32.27,0:07:33.77,Default,,0000,0000,0000,,!ذاك الباب مغلق بالمفتاح Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:43.88,Default,,0000,0000,0000,,!لقد أصبح ذلك الباب آمناً الآن Dialogue: 0,0:07:43.88,0:07:45.09,Default,,0000,0000,0000,,!فـ... فلنهرب Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:46.67,Default,,0000,0000,0000,,!لقد زال الفخ Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:47.69,Default,,0000,0000,0000,,!حسنٌ، هيا بنا Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:48.99,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:50.60,Default,,0000,0000,0000,,!سيقتلنا المركب Dialogue: 0,0:07:51.08,0:07:52.14,Default,,0000,0000,0000,,!أنتما Dialogue: 0,0:07:52.14,0:07:53.64,Default,,0000,0000,0000,,!عليكما بالإسراع Dialogue: 0,0:07:53.64,0:07:54.86,Default,,0000,0000,0000,,!حـ... حاضر Dialogue: 0,0:07:58.86,0:08:01.50,Default,,0000,0000,0000,,لا... لا تقلقي يا فكتوريك Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:03.47,Default,,0000,0000,0000,,...اتبعيني من الخلف Dialogue: 0,0:08:04.50,0:08:06.48,Default,,0000,0000,0000,,فكتوريك؟ Dialogue: 0,0:08:07.98,0:08:13.09,Default2,,0000,0000,0000,,يبدو أنها لا تبالي حتى برؤية جثة شخص ميت على الأرض Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:16.35,Default,,0000,0000,0000,,!انـ... انتظري Dialogue: 0,0:08:24.25,0:08:26.24,Default,,0000,0000,0000,,!هل يمكننا استعمال زورق النجاة؟ Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:28.13,Default,,0000,0000,0000,,!هل ستركبون زورقاً على مثل هذا البحر الهائج؟ Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:29.52,Default,,0000,0000,0000,,!هذا خطير جداً Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:31.50,Default,,0000,0000,0000,,!توقف أيها العجوز Dialogue: 0,0:08:31.50,0:08:32.64,Default,,0000,0000,0000,,!أ... أفلتني Dialogue: 0,0:08:32.94,0:08:35.87,Default,,0000,0000,0000,,!سنصبح أرانباً برية إن بقينا على متن هذه الباخرة Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:37.12,Default,,0000,0000,0000,,!سأُنزله Dialogue: 0,0:08:37.12,0:08:39.79,Default,,0000,0000,0000,,!مـ... مهلاً! انتظروني Dialogue: 0,0:08:39.79,0:08:43.22,Default,,0000,0000,0000,,!لا تتركوني خلفكم Dialogue: 0,0:08:43.22,0:08:44.64,Default,,0000,0000,0000,,!يا للتهور Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:03.58,Default,,0000,0000,0000,,!أيها الأحمق Dialogue: 0,0:09:04.68,0:09:07.40,Default,,0000,0000,0000,,!يا لكم من حمقـــى Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:12.22,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب حذرتهم Dialogue: 0,0:09:13.79,0:09:15.21,Default,,0000,0000,0000,,ها قد انتهى أمرهم Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:23.92,Default2,,0000,0000,0000,,...حتى مع موت هذا العدد الكبير من الأشخاص، فكتوريك لا تزال Dialogue: 0,0:09:26.43,0:09:28.33,Default2,,0000,0000,0000,,إنني أتذكرها {\زمن الحاضر} Dialogue: 0,0:09:29.08,0:09:31.43,Default2,,0000,0000,0000,,...فكتوريك التي كانت في الحديقة الخضراء Dialogue: 0,0:09:31.95,0:09:34.03,Default2,,0000,0000,0000,,...فكتوريك الشبيهة بالدمية Dialogue: 0,0:09:35.10,0:09:38.34,Default2,,0000,0000,0000,,...المحيّرة... المحيّرة Dialogue: 0,0:09:40.10,0:09:41.54,Default2,,0000,0000,0000,,...فكتوريك Dialogue: 0,0:09:42.28,0:09:43.55,Default2,,0000,0000,0000,,...هل أنكِ Dialogue: 0,0:09:45.89,0:09:47.06,Default,,0000,0000,0000,,!هيووي Dialogue: 0,0:09:49.15,0:09:49.81,Default,,0000,0000,0000,,لا جدوى Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:52.02,Default,,0000,0000,0000,,إنه ميت Dialogue: 0,0:10:05.33,0:10:06.96,Default,,0000,0000,0000,,!هذا يكفي Dialogue: 0,0:10:06.96,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,!ما هذا Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:15.92,Default,,0000,0000,0000,,!تغير هذا كله حين كنّا على ظهر المركب؟ Dialogue: 0,0:10:15.92,0:10:16.55,Default,,0000,0000,0000,,!اسمعوا Dialogue: 0,0:10:17.84,0:10:19.22,Default,,0000,0000,0000,,أين الجثة؟ Dialogue: 0,0:10:20.39,0:10:21.60,Default,,0000,0000,0000,,!هل اختفت؟ Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:22.89,Default,,0000,0000,0000,,!إنهم الأشباح Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:25.14,Default,,0000,0000,0000,,...هم الذين Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:27.69,Default,,0000,0000,0000,,!لقد عادت الأرانب Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:29.14,Default,,0000,0000,0000,,!هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:10:32.65,0:10:33.44,Default,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:10:34.82,0:10:35.94,Default,,0000,0000,0000,,معذرةً Dialogue: 0,0:10:35.94,0:10:37.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد فقدت أعصابي لوهلة Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:45.33,Default,,0000,0000,0000,,أنا أدعى موريس Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:48.33,Default,,0000,0000,0000,,أعمل في وزارة خارجية صوبور Dialogue: 0,0:10:48.33,0:10:49.23,Default,,0000,0000,0000,,وأنتم؟ Dialogue: 0,0:10:50.25,0:10:51.38,Default,,0000,0000,0000,,جولي غويل Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:53.59,Default,,0000,0000,0000,,...منصبي هو Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:54.05,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:57.71,Default,,0000,0000,0000,,يملك والدي منجم فحم حجري Dialogue: 0,0:10:58.47,0:11:01.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا أدعى ند باكستار Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:04.01,Default,,0000,0000,0000,,أعمل ممثلاً مسرحياً في إنكلترا Dialogue: 0,0:11:04.51,0:11:06.43,Default,,0000,0000,0000,,...ومن المفارقة أنني في الشهر المقبل Dialogue: 0,0:11:08.18,0:11:09.89,Default,,0000,0000,0000,,سألعب دور قاتل Dialogue: 0,0:11:09.89,0:11:12.31,Default,,0000,0000,0000,,!لا... لا تقل لي أنك أنت Dialogue: 0,0:11:12.31,0:11:13.52,Default,,0000,0000,0000,,!أنت مخطئة Dialogue: 0,0:11:14.11,0:11:15.27,Default,,0000,0000,0000,,...معذرة Dialogue: 0,0:11:15.27,0:11:18.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد قدمت من اليابان وأدعى كوجو كازويا Dialogue: 0,0:11:18.61,0:11:20.42,Default,,0000,0000,0000,,...أيضاً، هذه الفتاة Dialogue: 0,0:11:21.03,0:11:22.66,Default,,0000,0000,0000,,هذه الفتاة هي فكتوريك Dialogue: 0,0:11:22.66,0:11:24.16,Default,,0000,0000,0000,,فكتوريك؟ Dialogue: 0,0:11:24.74,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,معذرة، لكن هل التقينا في مكان ما من قبل؟ Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,...موريس Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:34.54,Default,,0000,0000,0000,,ألا تنوي شرح كل شيء للشباب الذين على متن هذه البارخة؟ Dialogue: 0,0:11:35.46,0:11:37.80,Default,,0000,0000,0000,,مـ... ما الذي ترمين إليه؟ Dialogue: 0,0:11:37.80,0:11:39.09,Default,,0000,0000,0000,,...ذاك الهيكل Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:46.26,Default,,0000,0000,0000,,حين همّ مرافقي بلمس ذاك الهيكل، نهرته بشدة Dialogue: 0,0:11:46.26,0:11:48.60,Default,,0000,0000,0000,,كيف علمت بأمر الفخ؟ Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:54.06,Default,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:11:54.56,0:11:56.98,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف هذا المركب Dialogue: 0,0:11:57.48,0:12:00.07,Default,,0000,0000,0000,,...والسبب هو أن هذه هي الباخرة التي Dialogue: 0,0:12:00.07,0:12:06.24,Default,,0000,0000,0000,,غرقت منذ عشرة أعوام في هذا البحر الأبيض المتوسط سنة 1914 Dialogue: 0,0:12:06.24,0:12:09.45,Default,,0000,0000,0000,,!إنها "الملكة بيري" بحد ذاتها Dialogue: 0,0:12:12.12,0:12:16.88,Default,,0000,0000,0000,,لقد جُلبت مجموعة أطفال يُسمَّون\N بالأرانب البرية إلى هذه الباخرة في الماضي Dialogue: 0,0:12:17.34,0:12:19.96,Default,,0000,0000,0000,,...ألوان شعورهم، ألوان أعينهم Dialogue: 0,0:12:19.96,0:12:22.46,Default,,0000,0000,0000,,وحتى اللغات التي يتحدثونها كانت مختلفة Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:26.22,Default,,0000,0000,0000,,أحد عشر فتىً وفتاةً من جنسيات مختلفة Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:31.81,Default,,0000,0000,0000,,اختيروا من قِبل البالغين لسبب محدد Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:35.52,Default,,0000,0000,0000,,"كي يقضوا ليلة على متن هذه "الملكة بيري Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:43.74,Default,,0000,0000,0000,,وعند الفجر، أُمرت من طرف رؤسائي في العمل بمعاينة الوضع في الباخرة Dialogue: 0,0:12:43.74,0:12:45.07,Default,,0000,0000,0000,,...وحينها Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:47.53,Default,,0000,0000,0000,,ماذا حلّ بالأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:48.95,Default,,0000,0000,0000,,لقد ماتوا Dialogue: 0,0:12:48.95,0:12:52.66,Default,,0000,0000,0000,,!تقاتلوا فيما بينهم حتى الموت Dialogue: 0,0:12:53.96,0:12:56.12,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا يكون هذا "السبب المحدد" بالضبط؟ Dialogue: 0,0:12:56.12,0:12:57.83,Default,,0000,0000,0000,,!لماذا جُمع الأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:57.83,0:13:00.75,Default,,0000,0000,0000,,!كل ما فعلته هو جمع الجثث Dialogue: 0,0:13:00.75,0:13:02.30,Default,,0000,0000,0000,,!لا أعلم أي تفاصيل Dialogue: 0,0:13:04.09,0:13:06.68,Default,,0000,0000,0000,,لكن، ما الذي قد يدفع الأطفال للتقاتل؟ Dialogue: 0,0:13:07.34,0:13:09.01,Default,,0000,0000,0000,,لا أعلم هذا أيضًا Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:14.48,Default,,0000,0000,0000,,لقد استمر تدفق الماء بسرعة إلى داخل الباخرة\N حتى غرقت محتفظةً بجميع الأدلة في أعماق البحر Dialogue: 0,0:13:14.48,0:13:18.36,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو أصل قصة الأشباح التي قرأت عنها يا كوجو Dialogue: 0,0:13:19.77,0:13:22.11,Default,,0000,0000,0000,,"باخرة الأشباح، "الملكة بيري Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:26.70,Default,,0000,0000,0000,,الباخرة التي انتشلتها أرواح الموتى Dialogue: 0,0:13:27.99,0:13:30.49,Default,,0000,0000,0000,,لقد مضت 10 أعوام الآن Dialogue: 0,0:13:30.49,0:13:36.21,Default,,0000,0000,0000,,جُمِع البالغون المتورطون في موت الأطفال هنا، ثم ماتوا Dialogue: 0,0:13:37.62,0:13:39.29,Default,,0000,0000,0000,,لقد انتهى الأمر بالفعل Dialogue: 0,0:13:39.29,0:13:40.94,Default,,0000,0000,0000,,!سنموت نحن أيضًا Dialogue: 0,0:13:45.72,0:13:47.43,Default,,0000,0000,0000,,!هذه الضحكة مجددًا؟ Dialogue: 0,0:13:47.43,0:13:50.01,Default,,0000,0000,0000,,!ما بكِ؟! ما المضحك في الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:50.76,0:13:53.01,Default,,0000,0000,0000,,أحببت مجاملتك بالضحك على دعابتك مرة أخرى Dialogue: 0,0:13:53.01,0:13:55.10,Default,,0000,0000,0000,,...دعابة؟! أنا لا Dialogue: 0,0:13:55.10,0:13:56.73,Default,,0000,0000,0000,,أتعتقد أن هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:13:57.43,0:14:00.23,Default,,0000,0000,0000,,هل يستطيع شبح إرسال دعوة؟ Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:02.36,Default,,0000,0000,0000,,...بالفعل Dialogue: 0,0:14:02.36,0:14:06.57,Default,,0000,0000,0000,,!لـ... لـ... لكن، لا شك أن هذه الباخرة غرقت في قاع البحر بالفعل Dialogue: 0,0:14:06.99,0:14:10.20,Default,,0000,0000,0000,,يا رفاق، هلاّ تشمّمتم رائحة هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:14:14.04,0:14:15.25,Default,,0000,0000,0000,,...هذه الرائحة Dialogue: 0,0:14:15.75,0:14:18.42,Default,,0000,0000,0000,,!رائحة... دهان رطب؟ Dialogue: 0,0:14:18.42,0:14:20.46,Default,,0000,0000,0000,,إضافة إلى هذا الخمر Dialogue: 0,0:14:21.71,0:14:25.42,Default,,0000,0000,0000,,الملصقة تقول إنه عُتـِّق {\لم أفهم المقصود من كلمة عتّق} في عام 1890 Dialogue: 0,0:14:26.17,0:14:30.93,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يعني أنه إحدى خمور صوبور المعلبة منذ 30 عاماً Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:36.18,Default,,0000,0000,0000,,لكن لونه فاتح ورائحته لا تزال ندية Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:37.52,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:14:38.23,0:14:40.77,Default,,0000,0000,0000,,...المكان الذي عُلّب فيه هذا الخمر Dialogue: 0,0:14:40.77,0:14:47.28,Default,,0000,0000,0000,,أضرمت فيه النيران عند نشوب الحرب العالمية الكبرى صيف عام 1914 Dialogue: 0,0:14:47.69,0:14:50.11,Default,,0000,0000,0000,,لم يعد الحصول على هذا الخمر ممكنًا Dialogue: 0,0:14:50.11,0:14:52.03,Default,,0000,0000,0000,,...إذن فإن الملصقة Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:54.58,Default,,0000,0000,0000,,الأرجح أنها من قنينة أخرى Dialogue: 0,0:14:54.58,0:14:56.83,Default,,0000,0000,0000,,ولِمَ قد يتعمد أحدهم فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:14:56.83,0:14:58.25,Default,,0000,0000,0000,,هذا واضح Dialogue: 0,0:14:58.71,0:15:01.71,Default,,0000,0000,0000,,بغرض تحويل هذه الباخرة إلى نسخة مطابقة للأصل Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:04.84,Default,,0000,0000,0000,,!لـ... لكن، ماذا عن تلك الكتابة الحمراء على الحائط؟ Dialogue: 0,0:15:04.84,0:15:06.92,Default,,0000,0000,0000,,!وغرفة الجلوس المشبعة بالماء؟ Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:09.22,Default,,0000,0000,0000,,!أين اختفت الجثة؟ Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:19.35,Default,,0000,0000,0000,,بدل الاستغراق في الكلام، سأعيد تركيب الفوضى لتروْا الحقيقة بأم أعينكم Dialogue: 0,0:15:22.15,0:15:27.82,Default,,0000,0000,0000,,عندما نزلنا من سطح الباخرة، دخلنا إلى هذه الغرفة تلقائياً Dialogue: 0,0:15:27.82,0:15:29.24,Default,,0000,0000,0000,,لمَ فعلنا ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:31.70,Default,,0000,0000,0000,,لأن الباب كان مفتوحاً Dialogue: 0,0:15:31.70,0:15:33.70,Default,,0000,0000,0000,,جميع الغرف الأخرى كانت مغلقة Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:35.20,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط Dialogue: 0,0:15:35.20,0:15:39.04,Default,,0000,0000,0000,,والآن، هلا فتحت ذلك الباب يا كوجو؟ Dialogue: 0,0:15:47.42,0:15:48.76,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:53.68,Default,,0000,0000,0000,,...انظروا، هنا أيضًا لدينا غرفة الجلوس التي كنا فيها للتو Dialogue: 0,0:15:55.51,0:15:58.68,Default,,0000,0000,0000,,هذه الغرفة هي التي كنا فيها أولاً Dialogue: 0,0:15:59.35,0:16:02.14,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت خدعة سهلة جداً Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:04.65,Default,,0000,0000,0000,,...وهذه الكتابة على الجدار أيضًا Dialogue: 0,0:16:05.36,0:16:10.07,Default,,0000,0000,0000,,...والجواب الذي خلصت إليه بعد إعادة تركيب الفوضى Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.53,Default,,0000,0000,0000,,هو هذا Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:14.11,Default,,0000,0000,0000,,!ورق حائطي؟ Dialogue: 0,0:16:14.11,0:16:15.41,Default,,0000,0000,0000,,!ما هذا..؟ Dialogue: 0,0:16:16.99,0:16:22.58,Default,,0000,0000,0000,,نزعُ الورق الحائطي الذي غطى تلك \N...الكتابة التي كانت على الحائط منذ البداية Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:26.46,Default,,0000,0000,0000,,ألا ترون أن مدة انقطاع التيار كافية جداً لفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:29.34,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ الأمر هين للغاية عندما تعلم كيفية حدوثه Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:30.46,Default,,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:16:30.46,0:16:32.59,Default,,0000,0000,0000,,!أنت مذهلة بالفعل يا فكتوريك Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:36.76,Default,,0000,0000,0000,,...صوت الماء Dialogue: 0,0:16:43.35,0:16:44.64,Default,,0000,0000,0000,,!إننا نغرق Dialogue: 0,0:16:44.64,0:16:45.44,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:45.44,0:16:47.86,Default,,0000,0000,0000,,!فلنذهب إلى قمرة الاتصالات كي نطلب النجدة Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:51.69,Default,,0000,0000,0000,,!ما بالكم تتلكؤون؟ Dialogue: 0,0:16:51.69,0:16:53.78,Default,,0000,0000,0000,,!أتودون الغرق مع الباخرة؟ Dialogue: 0,0:16:56.32,0:17:02.41,Default,,0000,0000,0000,,،إن كانت هذه الباخرة هي "الملكة بيري" بالفعل\N!فعلينا النزول إلى قعرها للوصول إلى قمرة الاتصلات Dialogue: 0,0:17:02.87,0:17:03.50,Default,,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:06.33,Default,,0000,0000,0000,,!لماذا بُنيت هذه الباخرة لتكون ذات تصميم مزعج Dialogue: 0,0:17:08.34,0:17:09.46,Default,,0000,0000,0000,,!مصعد Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:10.46,Default,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:17:16.18,0:17:17.84,Default,,0000,0000,0000,,!فلنبحث عن السلالم Dialogue: 0,0:17:23.89,0:17:25.19,Default,,0000,0000,0000,,!فكتوريك Dialogue: 0,0:17:25.19,0:17:26.02,Default,,0000,0000,0000,,!تعالي Dialogue: 0,0:17:29.65,0:17:31.82,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:17:32.57,0:17:34.74,Default,,0000,0000,0000,,لأن المكان خطير جدًا Dialogue: 0,0:17:35.20,0:17:36.11,Default,,0000,0000,0000,,هاتي يدك Dialogue: 0,0:17:39.03,0:17:40.77,Default,,0000,0000,0000,,!كوجو! سأخبرك بأمر Dialogue: 0,0:17:41.28,0:17:44.25,Default,,0000,0000,0000,,!لا يغيظني شيء أكثر من أن تحاول أنت الاعتناء بي{\Nazeka=لسبب ما} Dialogue: 0,0:17:44.25,0:17:46.75,Default,,0000,0000,0000,,!كـ... كل ما في الأمر أنني قلقت عليك Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:48.21,Default,,0000,0000,0000,,!لماذا تردين عليّ بهذا الأسلوب؟ Dialogue: 0,0:17:48.21,0:17:50.50,Default,,0000,0000,0000,,!أيتها العنيدة الخاسرة حتى أبعد حد Dialogue: 0,0:17:50.75,0:17:51.71,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:59.59,0:18:02.10,Default,,0000,0000,0000,,!من كان ليتوقع وجود فخ في مثل هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:18:02.93,0:18:04.10,Default,,0000,0000,0000,,!أنتم، يا رفاق Dialogue: 0,0:18:04.10,0:18:06.18,Default,,0000,0000,0000,,!وجدنا السلالم في هذا الاتجاه Dialogue: 0,0:18:18.53,0:18:20.49,Default,,0000,0000,0000,,أنت لطيف حقاً أيها الفتى Dialogue: 0,0:18:21.66,0:18:25.58,Default,,0000,0000,0000,,إذ أنك حميت هذه الفتاة بكل عنفوان للتو Dialogue: 0,0:18:25.58,0:18:28.29,Default,,0000,0000,0000,,...أ... أنا لم أفعل أي شيء يستحق Dialogue: 0,0:18:29.37,0:18:31.21,Default,,0000,0000,0000,,الصبيان صبيان بالفعل Dialogue: 0,0:18:35.84,0:18:38.30,Default2,,0000,0000,0000,,...ظننت أنك لا تريدين الإمساك بيدي Dialogue: 0,0:18:38.59,0:18:39.93,Default,,0000,0000,0000,,هلم بنا يا كوجو Dialogue: 0,0:18:40.14,0:18:41.22,Default,,0000,0000,0000,,حـ... حسنٌ Dialogue: 0,0:18:46.52,0:18:47.38,Default,,0000,0000,0000,,انتهى أمرنا Dialogue: 0,0:18:47.77,0:18:49.60,Default,,0000,0000,0000,,انتهى بالفعل Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:52.31,Default,,0000,0000,0000,,!هيا، فلنمض بسرعة Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:55.53,Default,,0000,0000,0000,,!نستطيع تجاوزه إن أسرعنا الآن Dialogue: 0,0:18:55.98,0:18:56.78,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:19:01.24,0:19:02.20,Default,,0000,0000,0000,,!اركبي Dialogue: 0,0:19:05.45,0:19:07.08,Default,,0000,0000,0000,,!بسرعة، هيا بسرعة Dialogue: 0,0:19:07.08,0:19:08.16,Default,,0000,0000,0000,,!إننا في عجلة من أمرنا Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:17.09,Default,,0000,0000,0000,,!فكتوريك، إنك تخنقينني Dialogue: 0,0:19:17.09,0:19:18.59,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تتحمل Dialogue: 0,0:19:18.59,0:19:21.05,Default,,0000,0000,0000,,!كفي عن هذا! سأموت بالفعل Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:24.01,Default,,0000,0000,0000,,أنت من اختار حمل العبء الثقيل من تلقاء نفسه Dialogue: 0,0:19:26.64,0:19:27.77,Default2,,0000,0000,0000,,عبء ثقيل؟ Dialogue: 0,0:19:28.89,0:19:30.39,Default2,,0000,0000,0000,,على العكس تماماً Dialogue: 0,0:19:30.69,0:19:33.23,Default2,,0000,0000,0000,,حملك أسهل من حمل حقيبة السفر Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:37.82,Default2,,0000,0000,0000,,أتساءل إن كانت كل البنات بهذه الخفة Dialogue: 0,0:19:43.49,0:19:44.62,Default2,,0000,0000,0000,,...فكتوريك Dialogue: 0,0:19:44.95,0:19:45.95,Default2,,0000,0000,0000,,...هل أنتِ Dialogue: 0,0:19:45.95,0:19:48.29,Default2,,0000,0000,0000,,أيعقل أن تكوني خائفة؟ Dialogue: 0,0:19:49.08,0:19:50.16,Default,,0000,0000,0000,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:19:51.96,0:19:52.71,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:55.79,Default2,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:19:56.67,0:19:58.80,Default2,,0000,0000,0000,,...مهما بلغت نباهتها Dialogue: 0,0:19:59.17,0:20:01.30,Default2,,0000,0000,0000,,...مهما بلغ عنادها Dialogue: 0,0:20:01.76,0:20:04.76,Default2,,0000,0000,0000,,فإن فكتوريك تبقى فتاة صغيرة Dialogue: 0,0:20:05.51,0:20:08.06,Default2,,0000,0000,0000,,...ضئيلة... ضئيلة Dialogue: 0,0:20:09.56,0:20:12.85,Default2,,0000,0000,0000,,كما أنني أنا من اصطحبها في هذه الرحلة{\بادئ ذي بدء} Dialogue: 0,0:20:13.77,0:20:14.81,Default2,,0000,0000,0000,,...ومع هذا Dialogue: 0,0:20:15.77,0:20:21.53,Default2,,0000,0000,0000,,!يجب على الرجل الياباني الحقيقي اكتساب قوة حماية الضعفاء Dialogue: 0,0:20:24.66,0:20:25.62,Default,,0000,0000,0000,,!انظروا Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:28.20,Default,,0000,0000,0000,,!يبدو أننا نستطيع الخروج من هنا حيث مقدمة الباخرة Dialogue: 0,0:20:28.20,0:20:29.29,Default,,0000,0000,0000,,!لا جدوى Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:32.54,Default,,0000,0000,0000,,!سنصبح الأرانب البرية على هذه الحال Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:33.87,Default,,0000,0000,0000,,تمالك نفسك Dialogue: 0,0:20:33.87,0:20:36.33,Default,,0000,0000,0000,,سنذهب إلى قمرة الاتصالات كي نحول دون حدوث ذلك Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:38.42,Default,,0000,0000,0000,,!وماذا سنفعل إن لم تصلنا النجدة؟ Dialogue: 0,0:20:38.42,0:20:40.67,Default,,0000,0000,0000,,!سأقتلكم ما دمتم تريدون الموت Dialogue: 0,0:20:42.55,0:20:44.18,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي دهاك؟ Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:45.22,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً، انتظر Dialogue: 0,0:20:47.72,0:20:50.46,Default,,0000,0000,0000,,!أيها العجوز، عد إلى رشدك الآن Dialogue: 0,0:20:53.02,0:20:54.23,Default,,0000,0000,0000,,!مـ... مهلاً Dialogue: 0,0:20:54.64,0:20:58.44,Default,,0000,0000,0000,,!هناك كثير من الأسلحة المدسوسة في هذه الباخرة Dialogue: 0,0:20:58.44,0:20:59.52,Default,,0000,0000,0000,,...في الأدراج Dialogue: 0,0:20:59.52,0:21:00.78,Default,,0000,0000,0000,,...داخل المزهريات Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:02.28,Default,,0000,0000,0000,,!تحت السجاجيد Dialogue: 0,0:21:02.28,0:21:03.82,Default,,0000,0000,0000,,!وفي كل مكان Dialogue: 0,0:21:03.82,0:21:05.20,Default,,0000,0000,0000,,!وما الغاية وراء هذا؟ Dialogue: 0,0:21:05.20,0:21:07.57,Default,,0000,0000,0000,,!كي نتقاتل فيما بيننا Dialogue: 0,0:21:07.57,0:21:10.33,Default,,0000,0000,0000,,يُثار هيجان الأرانب البرية تحت وطأة الكلب الصياد Dialogue: 0,0:21:10.33,0:21:12.45,Default,,0000,0000,0000,,ثم يفقد كلٌّ منهم ثقته بالآخر Dialogue: 0,0:21:12.45,0:21:16.04,Default,,0000,0000,0000,,!يعثرون على الأسلحة فيؤذون بعضهم Dialogue: 0,0:21:16.04,0:21:17.17,Default,,0000,0000,0000,,!كلب صياد؟ Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:20.67,Default,,0000,0000,0000,,والآن، من يكون هذا الأرنب البري؟ Dialogue: 0,0:21:20.67,0:21:22.63,Default,,0000,0000,0000,,!ألم تمت الأرانب البرية بالفعل؟ Dialogue: 0,0:21:22.63,0:21:23.59,Default,,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 0,0:21:24.09,0:21:26.18,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك ناجون أيضاً Dialogue: 0,0:21:26.18,0:21:29.60,Default,,0000,0000,0000,,!ومن المفترض أنهم في مثل أعماركم بالضبط Dialogue: 0,0:21:29.60,0:21:33.58,Default,,0000,0000,0000,,!كلاّ... لم أعد أميز حقيقة الأشياء Dialogue: 0,0:21:33.58,0:21:38.48,Default,,0000,0000,0000,,!ولهذا السبب سأقتلكم جميعاً ثم أهرب وحدي من هذه الباخرة Dialogue: 0,0:21:40.44,0:21:41.78,Default,,0000,0000,0000,,!سيد موريس Dialogue: 0,0:21:41.78,0:21:44.11,Default,,0000,0000,0000,,!لا دخل لفكتوريك في هذا Dialogue: 0,0:21:44.11,0:21:45.86,Default,,0000,0000,0000,,دخل؟ Dialogue: 0,0:21:45.86,0:21:47.10,Default,,0000,0000,0000,,!لا دخل لي في هذا Dialogue: 0,0:21:48.32,0:21:49.41,Default,,0000,0000,0000,,...يا للحمق Dialogue: 0,0:21:51.83,0:21:54.08,Default,,0000,0000,0000,,!لـ... لن أسمح لك Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:57.12,Default,,0000,0000,0000,,...هـ... هذا أمرٌ{\sonna koto wa = مثل هذا الأمر" لا مستحيل"} Dialogue: 0,0:21:57.79,0:21:59.59,Default,,0000,0000,0000,,!يستحيل أن أسمح لك بفعله Dialogue: 0,0:22:01.17,0:22:02.13,Default,,0000,0000,0000,,كوجو؟ Dialogue: 0,0:22:02.80,0:22:05.01,Default,,0000,0000,0000,,أيها الأخ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟{\عبارة ساخرة موجودة في المعنى لا اللفظ} Dialogue: 0,0:22:06.30,0:22:07.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا من ورّطك في هذا Dialogue: 0,0:22:09.55,0:22:11.62,Default,,0000,0000,0000,,،وبصفتي الابن الثالث لجندي من الجيش الإمبراطوري Dialogue: 0,0:22:11.62,0:22:15.23,Default,,0000,0000,0000,,!فإنه يجب عليّ أن أعيدك سالمة إلى بيتك يا فكتوريك Dialogue: 0,0:22:15.73,0:22:17.60,Default,,0000,0000,0000,,!أنا أتحمل هذه المسؤولية Dialogue: 0,0:22:21.94,0:22:23.32,Default,,0000,0000,0000,,!فهمتك! فهمتك Dialogue: 0,0:22:23.32,0:22:26.02,Default,,0000,0000,0000,,أنت هو الأرنب البري إذن؟ Dialogue: 0,0:22:26.02,0:22:28.91,Default,,0000,0000,0000,,!فلتمت إذن Comment: 0,0:22:34.54,0:22:34.54,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,ED-Romaji Layer 1 Dialogue: 0,0:22:34.54,0:22:37.54,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\kf35}Lo{\kf24}neli{\kf40}ness {\k26\kf48}figh{\kf23}ting {\kf34}back {\kf62}again Dialogue: 1,0:22:34.54,0:22:34.54,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,ED-Romaji Layer 2 Dialogue: 1,0:22:34.54,0:22:37.54,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\kf35}Lo{\kf24}neli{\kf40}ness {\k26\kf48}figh{\kf23}ting {\kf34}back {\kf62}again Dialogue: 0,0:22:37.54,0:22:41.92,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\kf10}It {\kf77}seems {\kf47}to {\kf73}be {\kf67}like {\kf39}it {\kf57}never {\kf85}ends Dialogue: 1,0:22:37.54,0:22:41.92,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\kf10}It {\kf77}seems {\kf47}to {\kf73}be {\kf67}like {\kf39}it {\kf57}never {\kf85}ends Dialogue: 0,0:22:41.92,0:22:50.18,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,400)\kf27}Give {\kf21}us {\kf36}hope{\k28} {\kf46}through {\kf26}the {\kf118}labyrinth. {\kf63}Moon{\kf57} shine{\kf171} on {\kf158}thee... Dialogue: 1,0:22:41.92,0:22:50.18,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,400)\kf27}Give {\kf21}us {\kf36}hope{\k28} {\kf46}through {\kf26}the {\kf118}labyrinth. {\kf63}Moon{\kf57} shine{\kf171} on {\kf158}thee... Dialogue: 0,0:22:57.14,0:23:06.82,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k85}Tsu{\k63}yo{\k73}ku {\k50}fu{\k19}ri{\k26}ya{\k22}ma{\k44}nu {\k73}a{\k66}me {\k65}ni {\k49}e{\k24}ga{\k21}o {\k11}wa{\k36}su{\k23}re{\k68}ta {\k73}ma{\k59}ma Dialogue: 1,0:22:57.14,0:23:06.82,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k85}Tsu{\k63}yo{\k73}ku {\k50}fu{\k19}ri{\k26}ya{\k22}ma{\k44}nu {\k73}a{\k66}me {\k65}ni {\k49}e{\k24}ga{\k21}o {\k11}wa{\k36}su{\k23}re{\k68}ta {\k73}ma{\k59}ma Dialogue: 0,0:22:57.14,0:22:57.14,ED-TL,,0000,0000,0000,,ED Layer 1 Dialogue: 0,0:22:57.14,0:23:06.82,ED-TL,,0000,0000,0000,,،ناسيةً كيف أبتسم عندما نصبت قامتي تحت المطر السرمدي Dialogue: 1,0:22:57.14,0:22:57.14,ED-TL2,,0000,0000,0000,,ED Layer 2 Dialogue: 1,0:22:57.14,0:23:06.82,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}،ناسيةً كيف أبتسم عندما نصبت قامتي تحت المطر السرمدي Dialogue: 0,0:23:06.82,0:23:12.07,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k56}Ku{\k15}ru{\k37}shi{\k16}mu {\k29}su{\k69}re{\k71}chi{\k20}ga{\k18}u {\k77}se{\k22}ka{\k45}i Dialogue: 1,0:23:06.82,0:23:12.07,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k56}Ku{\k15}ru{\k37}shi{\k16}mu {\k29}su{\k69}re{\k71}chi{\k20}ga{\k18}u {\k77}se{\k22}ka{\k45}i Dialogue: 0,0:23:06.82,0:23:12.07,ED-TL,,0000,0000,0000,,تألمت من هذا العالم الذي يأبى فهمي Dialogue: 1,0:23:06.82,0:23:12.07,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}تألمت من هذا العالم الذي يأبى فهمي Dialogue: 0,0:23:12.07,0:23:19.33,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)\k71}A{\k48}ra{\k63}so{\k71}i {\k70}to {\k18}i{\k25}tsu{\k70}wa{\k74}ri {\k40}no {\k68}na{\k26}ka {\k80}de Dialogue: 1,0:23:12.07,0:23:19.33,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(0,100)\k71}A{\k48}ra{\k63}so{\k71}i {\k70}to {\k18}i{\k25}tsu{\k70}wa{\k74}ri {\k40}no {\k68}na{\k26}ka {\k80}de Dialogue: 0,0:23:12.07,0:23:19.33,ED-TL,,0000,0000,0000,,...وبسبب النضال والأكاذيب Dialogue: 1,0:23:12.07,0:23:19.33,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}...وبسبب النضال والأكاذيب Dialogue: 0,0:23:19.33,0:23:26.21,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k79}Ko{\k62}ko{\k160}ro {\k35}ka{\k16}ra{\k24}su {\k159}no {\k38}na{\k101}ra Dialogue: 1,0:23:19.33,0:23:26.21,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k79}Ko{\k62}ko{\k160}ro {\k35}ka{\k16}ra{\k24}su {\k159}no {\k38}na{\k101}ra Dialogue: 0,0:23:19.33,0:23:26.21,ED-TL,,0000,0000,0000,,فإن القلب قد يتحول إلى حجارة Dialogue: 1,0:23:19.33,0:23:26.21,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}فإن القلب قد يتحول إلى حجارة Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:33.68,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k38}A{\k27}re{\k61}ku{\k26}ru{\k34}u {\k42}na{\k16}mi {\k71}ni {\k66}u{\k53}ka{\k66}bu {\k71}ha{\k44}na {\k22}no {\k21}yo{\k11}u {\k37}ni Dialogue: 1,0:23:26.21,0:23:33.68,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k38}A{\k27}re{\k61}ku{\k26}ru{\k34}u {\k42}na{\k16}mi {\k71}ni {\k66}u{\k53}ka{\k66}bu {\k71}ha{\k44}na {\k22}no {\k21}yo{\k11}u {\k37}ni Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:33.68,ED-TL,,0000,0000,0000,,،مثل وردة تطفح على سطح الأمواج الهائجة Dialogue: 1,0:23:26.21,0:23:33.68,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}،مثل وردة تطفح على سطح الأمواج الهائجة Dialogue: 1,0:23:26.66,0:23:30.08,Episode Num,,0000,0000,0000,,{\c&Hffffff&\fs54}msoms-anime Dialogue: 0,0:23:33.68,0:23:40.69,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k36}Lead {\k19}the {\k71}way {\k40}a{\k17}ra{\k33}shi {\k25}wo {\k65}no{\k67}ri{\k48}ko{\k187}e{\k104}te Dialogue: 1,0:23:33.68,0:23:40.69,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k36}Lead {\k19}the {\k71}way {\k40}a{\k17}ra{\k33}shi {\k25}wo {\k65}no{\k67}ri{\k48}ko{\k187}e{\k104}te Dialogue: 0,0:23:33.68,0:23:40.69,ED-TL,,0000,0000,0000,,سأروِّض الموجة وسأشق طريقي Dialogue: 1,0:23:33.68,0:23:40.69,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}سأروِّض الموجة وسأشق طريقي Dialogue: 0,0:23:40.69,0:23:48.32,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k67}Ka{\k19}re{\k70}yu{\k48}ku {\k25}da{\k18}i{\k31}chi {\k64}wo {\k64}fu{\k40}mi{\k87}shi{\k64}me{\k45}ru {\k31}yo{\k18}u {\k68}ni Dialogue: 1,0:23:40.69,0:23:48.32,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k67}Ka{\k19}re{\k70}yu{\k48}ku {\k25}da{\k18}i{\k31}chi {\k64}wo {\k64}fu{\k40}mi{\k87}shi{\k64}me{\k45}ru {\k31}yo{\k18}u {\k68}ni Dialogue: 0,0:23:40.69,0:23:48.32,ED-TL,,0000,0000,0000,,،مثل الوطئ بثبات على أرض متهاوية Dialogue: 1,0:23:40.69,0:23:48.32,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}،مثل الوطئ بثبات على أرض متهاوية Dialogue: 0,0:23:48.32,0:23:58.79,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)\k51}Go {\k15}a{\k65}head {\k41}ma{\k20}s{\k31}su{\k29}gu {\k64}a{\k73}yu{\k51}mi{\k166}da{\k198}se{\k238}ru Dialogue: 1,0:23:48.32,0:23:58.79,ED-Romaji2,,0000,0000,0000,,{\blur3\fad(100,100)\k51}Go {\k15}a{\k65}head {\k41}ma{\k20}s{\k31}su{\k29}gu {\k64}a{\k73}yu{\k51}mi{\k166}da{\k198}se{\k238}ru Dialogue: 0,0:23:48.32,0:23:58.79,ED-TL,,0000,0000,0000,,سأمضي قدماً مرفوعة الهامة Dialogue: 1,0:23:48.32,0:23:58.79,ED-TL2,,0000,0000,0000,,{\blur3}سأمضي قدماً مرفوعة الهامة Dialogue: 0,0:24:05.46,0:24:07.51,Default,,0000,0000,0000,,أرانب برية وكلب صياد؟ Dialogue: 0,0:24:08.25,0:24:10.67,Default,,0000,0000,0000,,!يا إلهي، لا أفهم Dialogue: 0,0:24:11.30,0:24:13.43,Default,,0000,0000,0000,,أنت من لا أفهمه يا كوجو Dialogue: 0,0:24:13.43,0:24:14.89,Default,,0000,0000,0000,,الأمر نفسه ينطبق عليك أنت أيضاً Dialogue: 0,0:24:15.64,0:24:18.77,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تفعل هذا كله لأجلي في حين أننا التقينا للتو؟ Dialogue: 0,0:24:16.60,0:24:19.60,Next EP,,0000,0000,0000,,{\fs43}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:16.60,0:24:19.60,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\pos(645,551)}تخلف الأرانب وعداً تحت شمس الصباح Dialogue: 0,0:24:19.60,0:24:21.60,Episode Title,,0000,0000,0000,,