[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 52621 Last Style Storage: kenko Video File: ..\..\Downloads\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.Complete.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.E06.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV.mkv Audio File: ?video [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Nihonjin Audio File: ?video Video File: D:\Downloads\Nihonjin no Shiranai Nihongo - 06.avi Video Position: 52595 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Yakout Linotype Light,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Caption,Yakout Linotype Light,62,&H0000E7FF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Default small,Yakout Linotype Light,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: On-screen 1,Yakout Linotype Light,34,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen 2,Yakout Linotype Light,44,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen big,Yakout Linotype Light,46,&H0000E7FF,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: up,Yakout Linotype Light,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,124,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.17,0:00:03.41,Default,,0000,0000,0000,,كاريزما! تعالي الى هنا Dialogue: 0,0:00:03.56,0:00:04.47,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:06.97,0:00:09.27,Default,,0000,0000,0000,,كم هذا مزعج، ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:00:09.32,0:00:11.77,Default,,0000,0000,0000,,"ماذا هناك يا تاكاسو سينسي؟" Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:13.84,Default,,0000,0000,0000,,ماذا هناك يا تاكاسو سينسي؟ Dialogue: 0,0:00:13.84,0:00:15.91,Default,,0000,0000,0000,, انظري إلى هذا Dialogue: 0,0:00:19.31,0:00:23.84,Default,,0000,0000,0000,,"حسنًا... " أكتب طريقة قراءة الجملة التالية Dialogue: 0,0:00:28.85,0:00:34.05,Default,,0000,0000,0000,,"كي ني هايراناي" \N{\c&H1EC1BF&} (كانجي غير صحيح لـ "كي ني ايراناي" - لن تكون مسرورًا) Dialogue: 0,0:00:34.69,0:00:38.14,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ "كي ني هيراناي"، جميعهم كتبوها هكذا ما عدا جاك؟ Dialogue: 0,0:00:38.14,0:00:39.85,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعلمينهم بالضبط؟ Dialogue: 0,0:00:40.13,0:00:42.13,Default,,0000,0000,0000,,كي ني هايراناي" هو الصحيح اذاً؟" Dialogue: 0,0:00:42.13,0:00:45.39,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا! لا تنسي Dialogue: 0,0:00:45.64,0:00:49.77,Default,,0000,0000,0000,,إذا فشل أحد طلابك، فأحلامك في أن تكوني معلمة في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:51.93,Default,,0000,0000,0000,,!ستذهب في مهبّ الريح Dialogue: 0,0:00:56.33,0:01:00.17,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، سوف نقوم بالمراجعة اليوم Dialogue: 0,0:01:00.17,0:01:01.87,Default,,0000,0000,0000,,!لقد حان وقت العمل Dialogue: 0,0:01:02.17,0:01:05.84,Default,,0000,0000,0000,,لا يبدو أنها في مزاج جيد - \N ربما رفضها رجل ما - Dialogue: 0,0:01:06.11,0:01:09.38,Default,,0000,0000,0000,,بول، هل تشرب الشاي الأسود غالباً (يوكو)؟ Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:12.26,Default,,0000,0000,0000,,(أنا أشربه بالصدفة (تاما تاما - \N بالصدفة (تاما تاما)؟ - Dialogue: 0,0:01:12.66,0:01:16.60,Default,,0000,0000,0000,,تاما تاما" تعني بالصدفة!أنت تقصد "في بعض الأحيان" (تاما ني) أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:01:16.60,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(من حين لآخر (تاما ني)، أشرب أحيانًا (توكيدوكي Dialogue: 0,0:01:18.04,0:01:20.08,Default,,0000,0000,0000,,تاما ني" و "توكيدوكي" لهما معنيان مختلفان" Dialogue: 0,0:01:21.07,0:01:25.61,Default,,0000,0000,0000,, لقد علمتكم متى يجب استعمالها لأن Dialogue: 0,0:01:25.61,0:01:27.93,Default,,0000,0000,0000,,...لها استخدامات مختلفة!مثلاً Dialogue: 0,0:01:28.18,0:01:31.50,Default,,0000,0000,0000,,الشخص الذي يشرب الشاي الأسود كل يوم، دائماً (ايتسومو) يشرب Dialogue: 0,0:01:31.60,0:01:34.74,Default,,0000,0000,0000,,الشخص الذي يشربه 5 مرات في الأسبوع، عموماً (تايتي) يشرب Dialogue: 0,0:01:34.98,0:01:37.54,Default,,0000,0000,0000,,و 4 مرات في الأسبوع، غالباً (يوكو) يشرب Dialogue: 0,0:01:37.54,0:01:40.44,Default,,0000,0000,0000,,و 3 مرات في الأسبوع، أحياناً (توكيدوكي) يشرب Dialogue: 0,0:01:40.44,0:01:43.54,Default,,0000,0000,0000,,والشخص الذي لا يشرب، أبداً (زينزين) لا يشرب Dialogue: 0,0:01:43.54,0:01:46.01,Default,,0000,0000,0000,,هل فهمت؟ - \N نعم - Dialogue: 0,0:01:46.78,0:01:49.60,Default,,0000,0000,0000,,أنا دائماً (ايتسومو) أشرب الشاي الأسود Dialogue: 0,0:01:49.60,0:01:51.15,Default,,0000,0000,0000,,الشاي الروسي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:51.62,0:01:54.28,Default,,0000,0000,0000,,انهم يضعون المربى في الشاي الأسود في روسيا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:54.96,0:01:59.94,Default,,0000,0000,0000,,(المربى يوضع على جانب الكوب، ما يوضع في الشاي هو حليب البقر (أوشي نو شيشي Dialogue: 0,0:02:00.94,0:02:04.26,Default,,0000,0000,0000,,(عندما تكتبين "أوشي نو شيشي"، عليك أن تقرئيه "غيونيو" (حليب Dialogue: 0,0:02:04.60,0:02:07.10,Default,,0000,0000,0000,,ألم أعلمك ذلك مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:02:07.37,0:02:09.44,Default,,0000,0000,0000,, هاروكو أنت مخيفة - \N أنا لست كذلك - Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:12.04,Default,,0000,0000,0000,,ألست سعيدة (أوريشيكو) بالتدريس؟ Dialogue: 0,0:02:12.04,0:02:14.37,Default,,0000,0000,0000,,(ليس "أوريشيكو" (مسرور)، بل "تانوشيكو" (سعيد Dialogue: 0,0:02:15.31,0:02:19.26,Default,,0000,0000,0000,,أوريشي" و "تانوشي" يستخدمان للتعبير عن" Dialogue: 0,0:02:19.26,0:02:22.32,Default,,0000,0000,0000,, طولين مختلفين من السعادة - \N طول؟ - Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:26.08,Default,,0000,0000,0000,,إذا قابلت تاكاكورا كين، ما الذي ستستخدمينه؟ Dialogue: 0,0:02:26.27,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,(سأكون مسرورة (أوريشي - \N أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:02:28.72,0:02:30.94,Default,,0000,0000,0000,,ومشاهدة فيلم عن الشرف؟ Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:33.24,Default,,0000,0000,0000,, (حسنًا، سأكون سعيدة (تانوشي - \N صحيح - Dialogue: 0,0:02:33.78,0:02:38.66,Default,,0000,0000,0000,,"يتم استخدام "تانوشي" للتعبير عن وقت أطول من السعادة من "أوريشي Dialogue: 0,0:02:39.43,0:02:42.64,Default,,0000,0000,0000,,لقد علمتك ذلك مؤخراً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:42.90,0:02:44.07,Default,,0000,0000,0000,,آسفة Dialogue: 0,0:02:46.56,0:02:50.24,Default,,0000,0000,0000,,هاروكو! هل شينوبي وكونويتشي لها معنيان مختلفان؟ Dialogue: 0,0:02:50.24,0:02:52.80,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تسأليني عن ذلك بعد الفصل Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:54.67,Default,,0000,0000,0000,, أي واحد منهما هو النينجا؟ Dialogue: 0,0:02:54.90,0:02:59.92,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا!كونويتشي هي أنثى النينجا Dialogue: 0,0:03:01.65,0:03:06.24,Default,,0000,0000,0000,,...هذه هي، كو.. نو.. ايتشي \N{\c&H1EC1BF&} (تكتب أحرف، كو، نو، إيتشي) Dialogue: 0,0:03:09.88,0:03:12.80,Default,,0000,0000,0000,,جميع الأجانب مهتمون بالنينجا Dialogue: 0,0:03:13.07,0:03:16.33,Default,,0000,0000,0000,, هؤلاء الأشخاص المذهلون لا يوجدون في السويد Dialogue: 0,0:03:16.57,0:03:21.21,Default,,0000,0000,0000,,هاتوري هانزو، ساروتوبي ساسكي، سانادا هيرويوكي Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:23.60,Default,,0000,0000,0000,,آخر واحد ذكرته ممثل Dialogue: 0,0:03:23.60,0:03:26.50,Default,,0000,0000,0000,,النينجا لديهم القدرة على الاختفاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:26.50,0:03:28.80,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N ويطيرون في الهواء - Dialogue: 0,0:03:28.80,0:03:33.27,Default,,0000,0000,0000,,ويركبون على الضفادع - \N ناروتو، ناروتو، ناروتو - Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:37.39,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:41.83,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدون أن النينجا لا يزال لهم وجود؟ Dialogue: 0,0:03:42.09,0:03:43.60,Default,,0000,0000,0000,,!بلى Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:50.21,Default,,0000,0000,0000,,جئت الى هنا للقاء النينجا، لكنني لم ألتقهم بعد Dialogue: 0,0:03:50.44,0:03:55.07,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا، لا وجود للنينجا في اليابان المعاصرة Dialogue: 0,0:03:55.55,0:03:59.92,Default,,0000,0000,0000,,بل هم موجودون!هاروكو، أنت لا تؤمنين بعظمة النينجا Dialogue: 0,0:04:00.40,0:04:04.86,Default,,0000,0000,0000,,النينجا كانوا مدهشين في الرياضيات أيضاً -\Nالرياضيات؟ - Dialogue: 0,0:04:04.96,0:04:07.81,Default,,0000,0000,0000,,!أجل - \N دليل النينجا؟ - Dialogue: 0,0:04:11.11,0:04:14.34,Default,,0000,0000,0000,,عندما أراد النينجا معرفة مدى عمق أحد الخنادق Dialogue: 0,0:04:14.34,0:04:17.78,Default,,0000,0000,0000,,كانوا يقيسون ارتفاع القصبة عن الماء Dialogue: 0,0:04:17.78,0:04:23.27,Default,,0000,0000,0000,,ثم يقيسون المدة التي يستغرقها انزال القصبة بسحبها تحت الماء Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:27.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد استخدموا نظرية فيثاغورس لمعرفة ذلك Dialogue: 0,0:04:27.32,0:04:28.81,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:33.03,Default,,0000,0000,0000,,لا اعرف! أنا لست نينجا Dialogue: 0,0:04:33.76,0:04:37.27,Default,,0000,0000,0000,,اضافة الى ذلك، أنا آسفة لتحطيم أحلام الجميع ولكن Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:40.16,Default,,0000,0000,0000,,لا وجود للنينجا في زمننا هذا Dialogue: 0,0:04:41.01,0:04:45.02,Default,,0000,0000,0000,,وكذلك الاختفاء؟ التحليق في السماء؟ Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:47.64,Default,,0000,0000,0000,,هذه مجرد حكايات خيالية Dialogue: 0,0:04:47.64,0:04:50.77,Default,,0000,0000,0000,,لقد اختفى أحد الموظفين في المتجر الذي أعمل به أيضاً Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:55.21,Default,,0000,0000,0000,,انها مجرد خدعة من رجل عجوز، ونظرية فيثاغورس تلك مشبوهة بعض الشيء Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:58.27,Default,,0000,0000,0000,,لا، أعتقد أنني قرأت عن نظرية فيثاغورس Dialogue: 0,0:04:58.27,0:05:01.92,Default,,0000,0000,0000,, في وثائق خاصة بالرياضيات من حقبة إيدو Dialogue: 0,0:05:01.98,0:05:05.46,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ - \N نعم! أنت مخطئة هنا - Dialogue: 0,0:05:06.74,0:05:08.92,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان النينجا أقوياء، ألم يكونوا اذاً Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:11.09,Default,,0000,0000,0000,,ليسيطروا على العالم؟ Dialogue: 0,0:05:11.15,0:05:13.90,Default,,0000,0000,0000,, النينجا كانوا دعاة السلام Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:17.29,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح - \N انهم موجودين - Dialogue: 0,0:05:21.20,0:05:25.43,Default,,0000,0000,0000,,حسناً! حسنًا، إنهم موجودين، ألا ينبغي أن تبحثوا عنهم؟ Dialogue: 0,0:05:25.43,0:05:28.63,Default,,0000,0000,0000,, قالت إن النينجا موجودين -\N إلين، أسرعي واجلسي في مقعدك - Dialogue: 0,0:05:28.63,0:05:30.77,Default,,0000,0000,0000,,يا رفاق، ان النينجا موجودين Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:34.65,Default,,0000,0000,0000,,!إختفاء -\N !تقنية الانقسام - Dialogue: 0,0:05:36.41,0:05:37.99,Default,,0000,0000,0000,,"تقنية "مانوكي -\N{\c&H1EC1BF&} (مانوكي - أحمق) Dialogue: 0,0:05:37.99,0:05:40.62,Default,,0000,0000,0000,,"ليس "مانوكي" بل "ناوانوكي" \N{\c&H1EC1BF&} (مانوكي - أحمق، ناوانوكي - حبل) Dialogue: 0,0:05:40.62,0:05:43.06,Default,,0000,0000,0000,,{\c&H1EC1BF&}(مانوكي - أحمق، ناوانوكي - حبل) Dialogue: 0,0:05:46.45,0:05:48.73,Default,,0000,0000,0000,,!تحلّوا بالجدية Dialogue: 0,0:05:50.36,0:05:55.83,Default,,0000,0000,0000,,المعلمة اليابانية التي لا تعرف اليابانية \N الحلقة 6 Dialogue: 0,0:06:06.81,0:06:09.50,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً، لماذا كنت تصرخين أثناء الدرس؟ Dialogue: 0,0:06:10.10,0:06:13.44,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكننا تبادل الطلاب؟ Dialogue: 0,0:06:13.78,0:06:17.60,Default,,0000,0000,0000,,على هذا المعدل، لن أصبح معلمة في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:06:17.77,0:06:20.17,Default,,0000,0000,0000,,...حسنًا، يجب أن تبقى معلمة اللغة اليابانيـ Dialogue: 0,0:06:20.17,0:06:21.98,Default,,0000,0000,0000,,لن أفعل Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:25.81,Default,,0000,0000,0000,,!أيها المعلم\N أوه، إلين - Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:28.96,Default,,0000,0000,0000,,هاروكو، أين هم النينجا؟ أخبريني Dialogue: 0,0:06:29.27,0:06:30.12,Default,,0000,0000,0000,,...مجدداً Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:38.30,Default,,0000,0000,0000,,حسناً؟ أماكن تواجد النينجا في أيامنا هذه سرية Dialogue: 0,0:06:38.70,0:06:41.26,Default,,0000,0000,0000,, لذلك لا أحد يعلم -\N حقاً؟ - Dialogue: 0,0:06:41.26,0:06:43.38,Default,,0000,0000,0000,, هاروكو سينسي - \Nلا بأس - Dialogue: 0,0:06:43.45,0:06:47.45,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما يجب أن أستقل خطّ هانزومون للذهاب إلى هانزومون Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:49.31,Default,,0000,0000,0000,,منزل هاتوري هانزو يقع هناك Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:51.84,Default,,0000,0000,0000,,منزل هاتوري هانزو في هانزومون؟ Dialogue: 0,0:06:51.84,0:06:58.76,Default,,0000,0000,0000,,هانزومون، منزل زعيم إيغا نينجا، هانزو Dialogue: 0,0:06:58.76,0:07:00.76,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، فهمت Dialogue: 0,0:07:00.76,0:07:04.66,Default,,0000,0000,0000,,سأذهب للبحث عن النينجا، إذا اكتشفت (سوبّا نوكو) واحداً منهم، فسأعلمك بذلك Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:09.91,Default,,0000,0000,0000,,آه، ماذا تعني "سوبّا" في جملة"سوبّا نوكو"؟ Dialogue: 0,0:07:09.91,0:07:11.39,Default,,0000,0000,0000,,سوبّا؟ Dialogue: 0,0:07:12.18,0:07:13.47,Default,,0000,0000,0000,,!هاروكو Dialogue: 0,0:07:13.91,0:07:15.91,Default,,0000,0000,0000,,من الآن؟ Dialogue: 0,0:07:21.59,0:07:22.54,Default,,0000,0000,0000,,لم أرك منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:07:23.69,0:07:24.64,Default,,0000,0000,0000,,فوميو Dialogue: 0,0:07:31.59,0:07:34.43,Default,,0000,0000,0000,, من يكون ذاك؟ -\N ربما شخص كانت - Dialogue: 0,0:07:34.43,0:07:36.66,Default,,0000,0000,0000,,تواعده في أيام الجامعة Dialogue: 0,0:07:37.57,0:07:41.47,Default,,0000,0000,0000,,سمعت عن ذلك من قبل، انه معلم في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:07:45.68,0:07:47.19,Default,,0000,0000,0000,,ما سبب قدومك فجأة؟ Dialogue: 0,0:07:47.49,0:07:50.13,Default,,0000,0000,0000,,معلموا اللغة اليابانية يحظون بالكثير من الحرية Dialogue: 0,0:07:51.08,0:07:54.62,Default,,0000,0000,0000,,ليس تماماً -\N هل نسيت؟ - Dialogue: 0,0:07:54.62,0:07:57.10,Default,,0000,0000,0000,, لأنك كنت ترتدين ملابسك بحرية مفرطة Dialogue: 0,0:07:57.10,0:07:59.77,Default,,0000,0000,0000,,كان سبب فشلك في امتحان التوظيف بالمدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:08:00.54,0:08:03.94,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب المدارس التي تحكم على الناس من مظهرهم Dialogue: 0,0:08:05.25,0:08:06.76,Default,,0000,0000,0000,,يا لك من صبيّة Dialogue: 0,0:08:07.26,0:08:08.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.46,Default,,0000,0000,0000,,هل أتيت إلى هنا للشجار؟ Dialogue: 0,0:08:22.95,0:08:24.80,Default,,0000,0000,0000,,هل أتيت لتقول شيئاً؟ Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:28.04,Default,,0000,0000,0000,,هل تنوين البقاء هنا؟ - \N ...لا يمكن - Dialogue: 0,0:08:29.10,0:08:30.62,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم أستسلم بعد Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:44.85,Default,,0000,0000,0000,,مدرسة هانزومون الثانوية الخاصة - \N مدرستي تبحث عن معلم للغة اليابانية - Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:48.14,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N ابتداء من شهر سبتمبر من هذا العام مع الفصل الدراسي الجديد - Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:50.30,Default,,0000,0000,0000,,سبتمبر قريب جداً Dialogue: 0,0:08:51.11,0:08:52.48,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب جئت لرؤيتك Dialogue: 0,0:08:53.55,0:08:55.59,Default,,0000,0000,0000,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:00.68,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لعملك الشاق Dialogue: 0,0:09:04.77,0:09:05.94,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لعملك الشاق Dialogue: 0,0:09:16.12,0:09:20.12,Default,,0000,0000,0000,,تعالي إلى هانزومون في الساعة 5 غدًا، سوف أقدمك الى رئيسنا Dialogue: 0,0:09:20.61,0:09:24.62,Default,,0000,0000,0000,, غداً؟ - \N عليك مقابلته فقط، أنا سأتكفل بالباقي - Dialogue: 0,0:09:25.12,0:09:27.09,Default,,0000,0000,0000,,...لكن، هذا مفاجئ جداً Dialogue: 0,0:09:27.09,0:09:28.22,Default,,0000,0000,0000,,،لأكون صادقاً Dialogue: 0,0:09:30.31,0:09:33.56,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس المكان المناسب لك Dialogue: 0,0:10:12.39,0:10:15.78,Default,,0000,0000,0000,,عفواً، أين منزل هاتوري هانزو؟ Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:19.39,Default,,0000,0000,0000,,أين هم النينجا؟ Dialogue: 0,0:10:32.91,0:10:37.97,Default,,0000,0000,0000,,...هانزومون يقع مباشرة على طريق كوشو السريع Dialogue: 0,0:11:01.29,0:11:02.59,Default,,0000,0000,0000,,اختفى Dialogue: 0,0:11:29.51,0:11:34.14,Default,,0000,0000,0000,, مقابلة للعمل في مدرسة ثانوية؟ -\N إنها فرصتي - Dialogue: 0,0:11:34.27,0:11:38.85,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا عن المديرة التي تساعدك في البحث عن عمل؟ Dialogue: 0,0:11:39.09,0:11:45.82,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، لكن تاكاسو لن يسمح لجميع طلابي بالتخرج Dialogue: 0,0:11:46.18,0:11:50.10,Default,,0000,0000,0000,,،لا أقصد التدخل، لكن بعد أن قطعتِ كل هذا الطريق Dialogue: 0,0:11:50.10,0:11:52.70,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أنه بامكانك التخلي عن الطلاب فحسب؟ Dialogue: 0,0:12:00.12,0:12:04.63,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، أكاديمية كوبون، ماذا؟ شرطة؟ Dialogue: 0,0:12:09.92,0:12:11.42,Default,,0000,0000,0000,,أنا فى غاية الأسف Dialogue: 0,0:12:11.89,0:12:16.60,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس عليك، لقد وجدتها جالسة القرفصاء في الغابة أثناء دوريتي Dialogue: 0,0:12:16.60,0:12:18.70,Default,,0000,0000,0000,,فاتصلت لأنني كنت قلقاً فقط Dialogue: 0,0:12:20.21,0:12:23.34,Default,,0000,0000,0000,,إلين! ماذا تفعلين بمظهرك هذا؟ Dialogue: 0,0:12:23.34,0:12:24.99,Default,,0000,0000,0000,,!أنت قلت بأن هناك نينجا Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:29.43,Default,,0000,0000,0000,,...آه، ذلك -\N حسنًا، أنا سعيد أنه لم يحدث أي شيء Dialogue: 0,0:12:30.36,0:12:34.89,Default,,0000,0000,0000,,لقد وقعت بعض حوادث الاغتصاب في المنطقة في الآونة الأخيرة Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:36.94,Default,,0000,0000,0000,,حوادث اغتصاب؟ Dialogue: 0,0:12:36.94,0:12:39.10,Default,,0000,0000,0000,,الجاني يستخدم شفرة Dialogue: 0,0:12:39.10,0:12:42.40,Default,,0000,0000,0000,,لإلحاق إصابات جسيمة بالوجه والجسم Dialogue: 0,0:12:48.20,0:12:50.43,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة أنه لم يحدث أي شيء كهذا Dialogue: 0,0:12:54.58,0:12:55.99,Default,,0000,0000,0000,,!شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:12:59.19,0:13:01.56,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، حسناً، كوني حذرة في طريق العودة Dialogue: 0,0:13:02.78,0:13:05.27,Default,,0000,0000,0000,,...آه، هاروكو سينسي، بخصوص ذلك الموضوع Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:14.87,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة لأن شيئاً لم يحدث Dialogue: 0,0:13:14.87,0:13:16.88,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل عما إذا كانت هاروكو سينسي ستترك مدرستنا Dialogue: 0,0:13:17.76,0:13:19.11,Default,,0000,0000,0000,,...أتساءل Dialogue: 0,0:13:22.39,0:13:24.35,Default,,0000,0000,0000,,أوه، هل أنت جائع؟ Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:28.34,Default,,0000,0000,0000,,لا، أنا لا أشعر بالراحة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:13:29.94,0:13:34.84,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، إذا أردت، يمكننا تناول الطعام Dialogue: 0,0:13:35.61,0:13:39.97,Default,,0000,0000,0000,,آه، ماذا تحب شيبويا سينسي؟ Dialogue: 0,0:13:39.97,0:13:43.23,Default,,0000,0000,0000,,! هاروكو -\N !آه - Dialogue: 0,0:13:47.27,0:13:48.23,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:01.71,Default,,0000,0000,0000,,!لقد التقيت النينجا حقاً Dialogue: 0,0:14:02.25,0:14:06.42,Default,,0000,0000,0000,,من سيصدق ذلك؟ -\N حصلت على هذا - Dialogue: 0,0:14:06.42,0:14:11.44,Default,,0000,0000,0000,,إلتقطي صورة له وسوف أصدقك، عليك أن تكشفي أمره Dialogue: 0,0:14:19.36,0:14:21.56,Default,,0000,0000,0000,,إلين، أسرعي Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:24.56,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:27.59,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تمشين هكذا؟ Dialogue: 0,0:14:28.02,0:14:29.31,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي الطريقة التي يركض بها النينجا Dialogue: 0,0:14:29.60,0:14:33.43,Default,,0000,0000,0000,,يركضون هكذا؟ - \Nأجل - Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:35.77,Default,,0000,0000,0000,, لا يمكنك الركض هكذا -\N لا، إنها طريقة سريعة في الركض - Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:46.80,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت الى مخفر الشرطة؟ Dialogue: 0,0:14:47.10,0:14:51.27,Default,,0000,0000,0000,,هذا تحطيم للرقم القياسي... التسبب في ذهاب إلين الى مكان Dialogue: 0,0:14:51.27,0:14:54.24,Default,,0000,0000,0000,,خطير -\N !لم أعرف أن الأمر كان خطيرًا - Dialogue: 0,0:14:54.24,0:14:56.26,Default,,0000,0000,0000,,!أنت من كذبت على الطلاب Dialogue: 0,0:14:56.26,0:14:57.73,Default,,0000,0000,0000,,وما زلت لا تعلمينهم اليابانية Dialogue: 0,0:14:58.24,0:15:01.21,Default,,0000,0000,0000,,هل عملي ليس جيداً بما فيه الكفاية (ياكو بوسوكو) بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:15:01.21,0:15:03.25,Default,,0000,0000,0000,,(يجب أن تقولي أنك تفتقرين الى حسن أداء عملك (تشيكارا بوسوكو Dialogue: 0,0:15:03.25,0:15:06.85,Default,,0000,0000,0000,,ياكو بوسوكو" تعني أنك لا تعطين عملك أهمية كافية" Dialogue: 0,0:15:06.85,0:15:10.47,Default,,0000,0000,0000,,لذلك فهو ليس بالأمر الجلل، بمعنى آخر Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:13.86,Default,,0000,0000,0000,,مهاراتك كمعلمة للغة اليابانية قاصرة Dialogue: 0,0:15:13.86,0:15:16.43,Default,,0000,0000,0000,,ان المعنى متشابه - \Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:15:16.43,0:15:17.57,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:15:20.45,0:15:22.57,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تكرهين ذلك، انتقلي إلى المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:15:24.54,0:15:27.15,Default,,0000,0000,0000,,أنا قلق بشأن الطلاب إذا استقالت Dialogue: 0,0:15:27.15,0:15:29.31,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت قلق بشأن الطلاب فقط؟ Dialogue: 0,0:15:29.91,0:15:33.96,Default,,0000,0000,0000,,لقد وضع الطلاب ثقتهم بك، وأنت ستتخلين عنهم قبل التخرج Dialogue: 0,0:15:33.96,0:15:35.17,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالأسف عليهم Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:47.01,Default,,0000,0000,0000,,لطيف، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:53.78,Default,,0000,0000,0000,,!إلين! إلين Dialogue: 0,0:15:55.76,0:15:58.33,Default,,0000,0000,0000,,إلين! ما قصة هذا الهاتف؟ Dialogue: 0,0:15:58.76,0:16:01.57,Default,,0000,0000,0000,,إنه الهاتف الخليوي الذي وقع من النينجا في هانزومون Dialogue: 0,0:16:03.11,0:16:09.46,Default,,0000,0000,0000,,وقع في هانزومون؟ يجب أن تسلميه للشرطة Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:12.63,Default,,0000,0000,0000,,!سوف أعطيه للنينجا بنفسي Dialogue: 0,0:16:14.92,0:16:18.35,Default,,0000,0000,0000,,آسفة، لقد كذبت بشأن ذلك Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:23.46,Default,,0000,0000,0000,,لا وجود للنينجا في أي مكان، ولا حتى في هانزومون Dialogue: 0,0:16:23.46,0:16:25.93,Default,,0000,0000,0000,,كذبة؟ - \N ما هذا؟ - Dialogue: 0,0:16:25.93,0:16:29.20,Default,,0000,0000,0000,,!انها ليست كذبة! لقد التقيت بالنينجا Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:34.44,Default,,0000,0000,0000,,كان متّشحاً بالسواد، واختفى على الفور Dialogue: 0,0:16:34.70,0:16:37.70,Default,,0000,0000,0000,,آه... ربما رأيته في الأحلام؟ Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:45.40,Default,,0000,0000,0000,, مرحباً -\N !إلين، لقد بدأ الدرس - Dialogue: 0,0:16:45.40,0:16:47.41,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أنه لا بأس بالكذب على طلابك؟ Dialogue: 0,0:16:48.18,0:16:51.50,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تكذبين علينا، فلا يمكننا أن نثق بك Dialogue: 0,0:16:51.50,0:16:55.67,Default,,0000,0000,0000,, بلى -\N لا يمكننا أن نثق بك - Dialogue: 0,0:17:14.38,0:17:17.47,Default,,0000,0000,0000,,آه... آسف، أنا من اتصل بك Dialogue: 0,0:17:19.37,0:17:21.29,Default,,0000,0000,0000,,أنت النينجا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:17:24.17,0:17:26.92,Default,,0000,0000,0000,,لن أكشف سرك لأحد Dialogue: 0,0:17:28.88,0:17:32.35,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أتعلم الاختفاء أيضًا Dialogue: 0,0:17:32.35,0:17:35.55,Default,,0000,0000,0000,,وعندها سأعيد لك هاتفك Dialogue: 0,0:17:37.21,0:17:41.01,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، لكن من الممكن أن يرانا الناس في فترة ما بعد الظهر Dialogue: 0,0:17:41.01,0:17:43.93,Default,,0000,0000,0000,,لذا دعينا نلتقي مرة أخرى ليلاً، حسناً؟ -\N حسناً - Dialogue: 0,0:17:55.91,0:18:01.69,Default,,0000,0000,0000,,هل ستقبلين؟ بعد أن قطعت كل هذا الطريق لمساعدة طلابك على التخرج Dialogue: 0,0:18:07.74,0:18:11.34,Default,,0000,0000,0000,,إلين! لقد تغيبت عن الصف! أين كنت؟ Dialogue: 0,0:18:11.34,0:18:14.21,Default,,0000,0000,0000,, هذا سر - \Nلماذا تغيبت عن الصف؟ - Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.53,Default,,0000,0000,0000,,سأخبرك، تعال معي Dialogue: 0,0:18:21.29,0:18:23.93,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك فقدت ثقة طالبتك Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:28.57,Default,,0000,0000,0000,,هذا يسهّل الأمور عليّ في الواقع Dialogue: 0,0:18:46.51,0:18:47.66,Default,,0000,0000,0000,,!هاروكو Dialogue: 0,0:18:50.21,0:18:51.20,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:18:52.98,0:18:53.48,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:18:55.49,0:18:59.34,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً انتظري، هل سترتكبين نفس الخطأ مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:59.70,0:19:00.11,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:12.51,Default,,0000,0000,0000,,هل انتهيت؟ - \N مستحيل - Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:16.15,Default,,0000,0000,0000,, هل انتهيت من تغيير ثيابك؟ - \N قلت مستحيل - Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:18.01,Default,,0000,0000,0000,,لا وقت لدينا Dialogue: 0,0:19:18.57,0:19:20.54,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الذهاب إلى هناك بهذا الشكل Dialogue: 0,0:19:20.54,0:19:22.47,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تفعليها، نعم Dialogue: 0,0:19:23.99,0:19:25.43,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس أسلوبي Dialogue: 0,0:19:26.79,0:19:29.63,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس، أنت تفعلين هذا حتى تتمكني من الحصول على مبتغاك فقط Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:47.40,Default,,0000,0000,0000,,آه هاروكو سينسي؟ أين أنت الآن؟ Dialogue: 0,0:19:48.25,0:19:50.90,Default,,0000,0000,0000,,الآن؟ أنا على وشك الذهاب للمقابلة Dialogue: 0,0:19:51.06,0:19:53.33,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل مقابلتك اليوم؟ Dialogue: 0,0:19:54.39,0:19:58.61,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، حسناً، لدي تدريب على الكيندو ولكن Dialogue: 0,0:19:58.61,0:20:00.71,Default,,0000,0000,0000,,إلين لم تظهر، لذلك اعتقدت أنها معك Dialogue: 0,0:20:00.81,0:20:01.64,Default,,0000,0000,0000,,إلين؟ Dialogue: 0,0:20:01.64,0:20:06.14,Default,,0000,0000,0000,,لم أفهم الأمر جيداً، لكنها ستلتقط صورة مع النينجا Dialogue: 0,0:20:06.14,0:20:09.77,Default,,0000,0000,0000,,الذي أسقط هاتفه في الغابة لتريها لك Dialogue: 0,0:20:09.77,0:20:12.19,Default,,0000,0000,0000,, كدليل - \N إلي أنا؟ - Dialogue: 0,0:20:12.33,0:20:15.51,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أرادت أن تفاجئك Dialogue: 0,0:20:15.51,0:20:17.09,Default,,0000,0000,0000,,لذلك طلبت مني إبقاء الأمر سراً Dialogue: 0,0:20:22.19,0:20:23.31,Default,,0000,0000,0000,,حان وقت الذهاب Dialogue: 0,0:20:37.90,0:20:39.30,Default,,0000,0000,0000,,!لقد التقيت بالنينجا Dialogue: 0,0:20:39.69,0:20:44.41,Default,,0000,0000,0000,,كان متّشحاً بالسواد، واختفى على الفور Dialogue: 0,0:20:44.85,0:20:46.29,Default,,0000,0000,0000,,...اختفى Dialogue: 0,0:20:46.52,0:20:48.96,Default,,0000,0000,0000,,إنه الهاتف الخليوي الذي وقع من النينجا في هانزومون Dialogue: 0,0:20:56.01,0:20:57.93,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً! أعتقد أن لدينا مشكلة Dialogue: 0,0:20:58.94,0:21:00.53,Default,,0000,0000,0000,,مشتبه به في قضية اغتصاب؟ Dialogue: 0,0:21:01.92,0:21:04.80,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، الغابة في هانزومون؟ Dialogue: 0,0:21:05.15,0:21:06.82,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، سوف أذهب وألقي نظرة على الفور Dialogue: 0,0:21:13.17,0:21:15.60,Default,,0000,0000,0000,,انتظري، إلى أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:21:16.02,0:21:18.74,Default,,0000,0000,0000,, أعتقد أن أحد طلابي في ورطة - \N ألم تطلبي المساعدة من معلم آخر؟ - Dialogue: 0,0:21:19.26,0:21:22.53,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تهتمي لمصلحتك اليوم، حسناً؟ Dialogue: 0,0:21:32.90,0:21:34.26,Default,,0000,0000,0000,,ألا زال الطريق طويلاً؟ Dialogue: 0,0:21:34.64,0:21:37.16,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نذهب إلى مكان لن يرانا فيه أحد، فأنا نينجا رغم كل شيء Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:41.53,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، دعيني أعلمك تقنية الهروب Dialogue: 0,0:21:41.84,0:21:44.73,Default,,0000,0000,0000,,!أنا أعرفها -\Nتعرفينها؟ - Dialogue: 0,0:21:45.71,0:21:50.15,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف بعض الأمور الأخرى أيضاً، كاستخدام نظرية فيثاغورس لقياس مدى عمق الخندق Dialogue: 0,0:21:50.29,0:21:54.79,Default,,0000,0000,0000,, ما هذا؟ - \N هل أنت نينجا حقاً؟ - Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:01.12,Default,,0000,0000,0000,,آسف، لقد كذبت عليك Dialogue: 0,0:22:05.72,0:22:10.58,Default,,0000,0000,0000,,أنت غير راضية عن تدريس اللغة اليابانية، أليس كذلك؟ إنه مستوى مختلف تمامًا عن المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:22:11.05,0:22:13.74,Default,,0000,0000,0000,, مستوى؟ - \N ألم يأت طلابك إلى هنا لمشاهدة معالم المدينة؟ - Dialogue: 0,0:22:13.96,0:22:16.12,Default,,0000,0000,0000,,!جئت للقاء النينجا Dialogue: 0,0:22:17.20,0:22:19.41,Default,,0000,0000,0000,,الكثير من الطلاب غير جادين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:19.50,0:22:21.80,Default,,0000,0000,0000,,يا رفاق، ان النينجا موجودين Dialogue: 0,0:22:21.80,0:22:25.59,Default,,0000,0000,0000,,"تقنية "مانوكي -\N "ليس "مانوكي" بل "ناوانوكي - Dialogue: 0,0:22:27.84,0:22:31.16,Default,,0000,0000,0000,,طلابك أجانب، ومن السهل حدوث المتاعب معهم Dialogue: 0,0:22:31.33,0:22:34.53,Default,,0000,0000,0000,,اضافة الى ذلك، ألم تكن هذه نيتك طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:22:35.37,0:22:38.84,Default,,0000,0000,0000,,لقد وضع الطلاب ثقتهم بك، وأنت ستتخلين عنهم قبل التخرج Dialogue: 0,0:22:38.84,0:22:39.97,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالأسف عليهم Dialogue: 0,0:22:42.38,0:22:46.04,Default,,0000,0000,0000,,لأكون صادقاً، فإن تلك الوظيفة ليست جيدة بما فيه الكفاية (ياكو بوسوكو) لك Dialogue: 0,0:22:48.07,0:22:49.18,Default,,0000,0000,0000,,ليست جيدة بما فيه الكفاية؟ \N{\c&H1EC1BF&} (ياكو بوسوكو) Dialogue: 0,0:22:52.17,0:22:52.67,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:22:53.55,0:22:56.48,Default,,0000,0000,0000,,الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:22:57.42,0:23:00.26,Default,,0000,0000,0000,,ربما لدي طلاب لا يستطيعون القراءة أو الكتابة حقًا Dialogue: 0,0:23:01.61,0:23:04.09,Default,,0000,0000,0000,,لكن الجميع يريد أن يتعلم Dialogue: 0,0:23:05.10,0:23:08.63,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، أعتقد أنهم أقوى منا نحن اليابانيون Dialogue: 0,0:23:08.63,0:23:11.54,Default,,0000,0000,0000,, ماذا تقولين؟ -\N ربما يبدون وكأنه تنقصهم الجديّة ولكن - Dialogue: 0,0:23:11.54,0:23:17.14,Default,,0000,0000,0000,,انهم جادون جداً في الواقع، انهم يعتقدون أن النينجا لهم وجود حقاً Dialogue: 0,0:23:17.14,0:23:21.36,Default,,0000,0000,0000,, النينجا؟ -\N بالتأكيد، هناك الكثير من المشاكل - Dialogue: 0,0:23:22.06,0:23:25.63,Default,,0000,0000,0000,,لكن، أليست جميع المدارس متشابهة؟ Dialogue: 0,0:23:26.75,0:23:30.42,Default,,0000,0000,0000,,إنها تجمع كل أنواع التعليم Dialogue: 0,0:23:32.52,0:23:43.13,Default,,0000,0000,0000,,الجميع يحب اليابان، الشرف، الساموراي، وحتى النينجا Dialogue: 0,0:23:44.13,0:23:45.90,Default,,0000,0000,0000,,!إنهم يعرفون عنها أكثر مني Dialogue: 0,0:23:47.16,0:23:52.33,Default,,0000,0000,0000,,...لكن -\N حلمي بأن أكون معلمة في المدرسة الثانوية لم يتغير - Dialogue: 0,0:23:52.71,0:23:55.16,Default,,0000,0000,0000,,حسناً إذاً - \N ... لكن الآن - Dialogue: 0,0:23:55.16,0:23:59.46,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أن وظيفة تعليم اللغة اليابانية ليست جيدة بما فيه الكفاية (ياكو بوسوكو) بالنسبة لي Dialogue: 0,0:24:01.57,0:24:03.43,Default,,0000,0000,0000,,(بدلاً من ذلك، أنا أفتقر الى حسن أدائها (تشيكارا بوسوكو Dialogue: 0,0:24:06.02,0:24:09.42,Default,,0000,0000,0000,,إذا أتيت إلى مدرستنا، فسوف أساعدك كما كنت أفعل سابقاً Dialogue: 0,0:24:11.12,0:24:12.43,Default,,0000,0000,0000,,مثل السابق؟ Dialogue: 0,0:24:14.26,0:24:17.41,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو عدنا الى بعضنا؟ Dialogue: 0,0:24:21.46,0:24:23.24,Default,,0000,0000,0000,,ألهذا السبب عرضت علي العمل؟ Dialogue: 0,0:24:24.71,0:24:26.45,Default,,0000,0000,0000,,لأنني فكرت بأنك تعودين الى الوراء يا هاروكو Dialogue: 0,0:24:39.45,0:24:40.82,Default,,0000,0000,0000,,لا تسيء فهمي Dialogue: 0,0:24:43.44,0:24:46.58,Default,,0000,0000,0000,, أنا أتطلع إلى الأمام دائماً - \N ...لا، هاروكو - Dialogue: 0,0:24:47.03,0:24:50.83,Default,,0000,0000,0000,,لا فائدة من الهروب من الواقع للعيش في الأحلام Dialogue: 0,0:24:53.85,0:24:54.82,Default,,0000,0000,0000,,آسفة Dialogue: 0,0:25:03.28,0:25:07.95,Default,,0000,0000,0000,,استمري في المقاومة وسأمزق وجهك الجميل Dialogue: 0,0:25:08.38,0:25:10.49,Default,,0000,0000,0000,,...ساعدوني Dialogue: 0,0:25:11.28,0:25:13.96,Default,,0000,0000,0000,,!إلين! إلين Dialogue: 0,0:25:14.35,0:25:18.31,Default,,0000,0000,0000,,!هاروكو! هاروكو Dialogue: 0,0:25:20.35,0:25:23.45,Default,,0000,0000,0000,,!إلين - \N !المزيد من المتاعب - Dialogue: 0,0:25:23.45,0:25:25.44,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً! انتظر Dialogue: 0,0:25:25.44,0:25:26.87,Default,,0000,0000,0000,,!انتظر انتظر Dialogue: 0,0:25:29.53,0:25:31.65,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن ذلك - \N !أصمتي - Dialogue: 0,0:25:32.26,0:25:33.81,Default,,0000,0000,0000,,!أتركها Dialogue: 0,0:25:37.40,0:25:38.60,Default,,0000,0000,0000,,!ابتعد عني Dialogue: 0,0:25:49.71,0:25:51.45,Default,,0000,0000,0000,,إلين! هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:25:55.20,0:25:56.81,Default,,0000,0000,0000,,!هاروكو Dialogue: 0,0:26:12.26,0:26:13.05,Default,,0000,0000,0000,,شوريكين؟ Dialogue: 0,0:26:15.99,0:26:18.83,Default,,0000,0000,0000,,!أبعد يديك عن طالبتي Dialogue: 0,0:26:25.62,0:26:28.07,Default,,0000,0000,0000,,!!أيها المنحرف المريض Dialogue: 0,0:26:30.72,0:26:34.61,Default,,0000,0000,0000,,!إلين! إلين Dialogue: 0,0:26:34.61,0:26:40.02,Default,,0000,0000,0000,,!المعلم! هاروكو، المعلم هنا Dialogue: 0,0:26:45.04,0:26:48.20,Default,,0000,0000,0000,,إلين هل أنت بخير؟ هل تعرضت لأذى؟ Dialogue: 0,0:26:48.59,0:26:49.57,Default,,0000,0000,0000,,أيها المعلم Dialogue: 0,0:26:50.31,0:26:54.17,Default,,0000,0000,0000,, اعتقدت أنني سمعت صوت هاروكو سينسي Dialogue: 0,0:26:54.40,0:26:56.03,Default,,0000,0000,0000,,لقد اختفت Dialogue: 0,0:26:58.69,0:26:59.66,Default,,0000,0000,0000,,!إلين سان Dialogue: 0,0:27:02.12,0:27:03.71,Default,,0000,0000,0000,,اختفت؟ Dialogue: 0,0:27:05.13,0:27:09.12,Default,,0000,0000,0000,,انهض -\N أنت من هاجم إلين - Dialogue: 0,0:27:09.12,0:27:14.32,Default,,0000,0000,0000,,!توقف -\N !هجوم - Dialogue: 0,0:27:18.29,0:27:26.22,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً! مهلاً! ليساعدني أحدكم Dialogue: 0,0:27:26.91,0:27:29.66,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن هاروكو سينسي لم تذهب إلى مقابلتها Dialogue: 0,0:27:30.68,0:27:34.89,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، أنا سعيد بذلك - \N تاكاسو سينسي - Dialogue: 0,0:27:35.19,0:27:38.27,Default,,0000,0000,0000,,كنت أخشى أن أفقد متعة طردها بنفسي Dialogue: 0,0:27:47.58,0:27:51.71,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك سعيد لأنه يمكنك الاستمرار في العمل مع هاروكو سينسي Dialogue: 0,0:27:52.19,0:27:55.89,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، لو فقدنا صديقًا في العمل، أعتقد Dialogue: 0,0:27:55.89,0:27:57.95,Default,,0000,0000,0000,,أن قلبي سيشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:27:58.28,0:28:02.39,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هكذا اذاً؟ Dialogue: 0,0:28:02.65,0:28:06.74,Default,,0000,0000,0000,,سيكون من الصعب الحفاظ على مشاعر الحب في مكان العمل Dialogue: 0,0:28:09.32,0:28:10.31,Default,,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:28:12.67,0:28:16.10,Default,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً أيتها المعلمة Dialogue: 0,0:28:19.70,0:28:25.59,Default,,0000,0000,0000,,"آه إلين! لقد بحثت عن اجابة سؤالك بشأن "سوبّا" من "سوبّا نوكو Dialogue: 0,0:28:25.59,0:28:27.88,Default,,0000,0000,0000,,إنه في الواقع شيء متعلق بالنينجا Dialogue: 0,0:28:28.20,0:28:30.98,Default,,0000,0000,0000,, النينجا؟ -\N نعم، النينجا - Dialogue: 0,0:28:30.98,0:28:35.48,Default,,0000,0000,0000,,انها تعني وضع أيديهم بسرعة على المعلومات، لذلك أطلقوا عليها Dialogue: 0,0:28:35.48,0:28:37.43,Default,,0000,0000,0000,,سوبّا نوكو"، أو وضع يديك على معلومات سرية" Dialogue: 0,0:28:37.64,0:28:41.92,Default,,0000,0000,0000,,!هذا رائع - \N ...لكن في اليابان المعاصر - Dialogue: 0,0:28:41.92,0:28:45.07,Default,,0000,0000,0000,,لا داعي لإخباري، النينجا غير موجودين Dialogue: 0,0:28:45.87,0:28:46.33,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:28:49.14,0:28:55.06,Default,,0000,0000,0000,,لكنهم موجودين في الواقع، أنت أنثى النينجا (كونويتشي) رغم كل شيء Dialogue: 0,0:28:56.15,0:29:01.27,Default,,0000,0000,0000,,أنثى النينجا؟ -\N لقد اختفيت بالصدفة (تاماتاما) صحيح؟ - Dialogue: 0,0:29:03.45,0:29:06.78,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً! لقد آذيت قدمي لإنقاذك Dialogue: 0,0:29:06.78,0:29:10.01,Default,,0000,0000,0000,,"لقد سقطت من أجلك! كما أنها ليست "تاماتاما Dialogue: 0,0:29:10.01,0:29:11.53,Default,,0000,0000,0000,,(بل "تاما ني" (في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:29:11.83,0:29:14.93,Default,,0000,0000,0000,,افتحي! افتحي! إلين Dialogue: 0,0:29:15.77,0:29:19.40,On-screen 2,,0000,0000,0000,,{\pos(1040,192)}ترجمة: أكي