[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 9246 Video File: ..\..\Downloads\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.Complete.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.E11.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV.mkv Last Style Storage: kenko Audio File: ?video [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Nihonjin Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Yakout Linotype Light,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Caption,Yakout Linotype Light,62,&H0000E7FF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Default small,Yakout Linotype Light,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: On-screen 1,Yakout Linotype Light,34,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen 2,Yakout Linotype Light,44,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen big,Yakout Linotype Light,46,&H0000E7FF,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: up,Yakout Linotype Light,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,124,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.92,0:00:04.42,Default,,0000,0000,0000,,سنودع الطلاب عما قريب Dialogue: 0,0:00:04.42,0:00:08.52,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من وظيفة مؤلمة، أن تكون معلم لغة يابانية Dialogue: 0,0:00:08.52,0:00:11.61,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تمتهنها اذاً؟ Dialogue: 0,0:00:11.61,0:00:13.68,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:17.03,Default,,0000,0000,0000,,لمساعدة طلابي على بذل قصارى جهدهم في هذا العالم Dialogue: 0,0:00:17.03,0:00:19.85,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن وظيفة معلم اللغة اليابانية تستحق العناء Dialogue: 0,0:00:19.85,0:00:22.04,Default,,0000,0000,0000,,ما هذه؟ هل هي من خريج؟ Dialogue: 0,0:00:22.04,0:00:26.84,Default,,0000,0000,0000,,نعم، انه يعمل كدليل سياحي لليابانيين في نيوزيلندا Dialogue: 0,0:00:26.84,0:00:29.84,Default,,0000,0000,0000,,انه يطلب مني أن أذهب لزيارته يوما ماً Dialogue: 0,0:00:29.84,0:00:33.35,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو ذهبنا معاً؟ Dialogue: 0,0:00:33.35,0:00:35.93,Default,,0000,0000,0000,,آه، أنا لا أقصد أي شيء بذلك Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:40.94,Default,,0000,0000,0000,,...حسنًا، إذا لم يسبب لك ذلك أي متاعب Dialogue: 0,0:00:40.94,0:00:44.68,Default,,0000,0000,0000,,!أحسنت عملاً Dialogue: 0,0:00:44.68,0:00:48.03,Default,,0000,0000,0000,,ربما ستقبلان بعضكما في نيوزيلندا بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:48.03,0:00:50.25,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما شهر عسل؟ Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:51.98,Default,,0000,0000,0000,,لا تسخري منا Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:55.42,Default,,0000,0000,0000,,بلى! أنا لم أطلب الاذن من جدتها حتى الآن Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.42,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:58.96,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنكم تقضون وقتًا ممتعًا مع اقتراب امتحان التخرج Dialogue: 0,0:01:04.68,0:01:09.32,Default,,0000,0000,0000,, شيبويا كن - \N نعم؟ - Dialogue: 0,0:01:09.32,0:01:15.09,Default,,0000,0000,0000,,لديك ثلاثة أشخاص في صفك مهددون بالرسوب Dialogue: 0,0:01:15.09,0:01:17.19,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ثلاثة؟ - \N بلى - Dialogue: 0,0:01:17.19,0:01:19.28,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن صفي؟ Dialogue: 0,0:01:19.28,0:01:24.85,Default,,0000,0000,0000,,إذا استمرت الأمور كما هي فسوف يتخرجون جميعًا - \N جيد - Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:26.85,Default,,0000,0000,0000,,وأنا وأنا وأنا؟ Dialogue: 0,0:01:26.85,0:01:30.12,Default,,0000,0000,0000,,لديك واحد فقط Dialogue: 0,0:01:30.12,0:01:33.36,Default,,0000,0000,0000,, شخص واحد فقط لن يتخرج؟ -\N حمقاء - Dialogue: 0,0:01:33.36,0:01:35.68,Default,,0000,0000,0000,,جاك هو الشخص الوحيد الذي سيتخرج Dialogue: 0,0:01:35.68,0:01:37.68,Default,,0000,0000,0000,, ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:41.37,0:01:44.85,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم تنجحي في جعل جميع طلابك يتخرجون Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:47.97,Default,,0000,0000,0000,,سوف تستسلمين بشأن حلم التعليم في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:47.97,0:01:51.69,Default,,0000,0000,0000,,ماذ؟ ألا يمكنهم النجاح بدرجات كهذه اذاً؟ Dialogue: 0,0:01:51.69,0:01:53.69,Default,,0000,0000,0000,,!لا يمكن ذلك طبعاً Dialogue: 0,0:01:53.69,0:01:57.01,Default,,0000,0000,0000,,شهاداتنا معترف بها بين الموظفين والمدارس الأخرى Dialogue: 0,0:01:57.01,0:01:59.25,Default,,0000,0000,0000,,إن لها قيمة حقيقية Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:03.35,Default,,0000,0000,0000,,نحن لا نوزعها كالقسائم Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:07.46,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا هو أساس التدريس؟ Dialogue: 0,0:02:07.46,0:02:09.68,Default,,0000,0000,0000,,أعطني هذه Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:13.55,Default,,0000,0000,0000,,يرجى كتابة الكلمة اليابانية الصحيحة في الفراغ Dialogue: 0,0:02:13.55,0:02:18.55,Default,,0000,0000,0000,,(عشاء أمس كان لذيذاً بشكل "فظيع" (ياباي غوراي Dialogue: 0,0:02:18.55,0:02:20.69,Default,,0000,0000,0000,,ليس "جداً" (توتّيمو)، بل "فظيع" (ياباي غوراي)؟ Dialogue: 0,0:02:20.69,0:02:23.93,Default,,0000,0000,0000,,(تدريبات الطوارئ جعلتني "مذعورًا" (باني كورو Dialogue: 0,0:02:23.93,0:02:27.01,Default,,0000,0000,0000,,(الطقس في يونيو "مزعج" (أوزاي Dialogue: 0,0:02:27.01,0:02:29.06,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا ما تجعلينهم يكتبونه؟ Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:31.53,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من المعلمات أنت؟ -\N !إنها اللغة اليابانية - Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:35.35,Default,,0000,0000,0000,,أنت غبية! كل هذه المصطلحات العامية Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,إنها ليست يابانية صحيحة! عدليها Dialogue: 0,0:02:43.61,0:02:46.43,Default,,0000,0000,0000,,إنتظري أيتها الفتاة اللطيفة Dialogue: 0,0:02:46.43,0:02:48.53,Default,,0000,0000,0000,,تعالي من هذا الطريق، أنت باردة جداً Dialogue: 0,0:02:48.53,0:02:49.52,Default,,0000,0000,0000,,(أنت مزعج جداً (أوزاي Dialogue: 0,0:02:49.52,0:02:53.60,Default,,0000,0000,0000,,حسناً! لقد فهمت، ماذا عن 20000 ين؟ كمقابل Dialogue: 0,0:02:53.60,0:02:56.52,Default,,0000,0000,0000,,ألم تأتي إلى اليابان للحصول على المال؟ Dialogue: 0,0:02:56.52,0:02:58.51,Default,,0000,0000,0000,,لا تسخر مني Dialogue: 0,0:03:10.69,0:03:17.91,Default,,0000,0000,0000,,مزعج (أوزاي)، بجدية (ماجي)... يا لألفاظ اليافعين Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:25.35,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، مدرسة كوبون Dialogue: 0,0:03:25.35,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:33.01,Default,,0000,0000,0000,,ما هو وضع إقامتك؟ وحالة تأشيرتك؟ Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:35.31,Default,,0000,0000,0000,,!أجيبي Dialogue: 0,0:03:35.31,0:03:37.85,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:03:37.85,0:03:39.92,Default,,0000,0000,0000,,...أوه انتظري Dialogue: 0,0:03:39.92,0:03:42.52,Default,,0000,0000,0000,,أنا معلمة اللغة اليابانية التي ردت على الهاتف Dialogue: 0,0:03:42.52,0:03:45.52,Default,,0000,0000,0000,,أحد طلابي ضرب شخصاً ما؟ Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:49.74,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان عجوزاً منحرفاً! أنا الضحية هنا Dialogue: 0,0:03:49.74,0:03:53.28,Default,,0000,0000,0000,, لماذا كنت في ذلك المكان لوحدك؟ - \N ...حسناً - Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:57.02,Default,,0000,0000,0000,,وجدناها في منطقة معروفة بالحياة الليلية غير المشروعة والمحلات Dialogue: 0,0:03:57.02,0:04:01.52,Default,,0000,0000,0000,,التي تستخدم الأجانب في خدمات الجنس، بما فيها محلات تعمل بشكل غير قانوني Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:08.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا مشهورة! شركة أبي بها أكثر من 3000 موظف Dialogue: 0,0:04:08.85,0:04:12.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، إنها مكتفية مادياً Dialogue: 0,0:04:12.47,0:04:18.16,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقد حقًا أن فتاة مغرورة كهذه يمكنها العمل في مجال كهذا؟ Dialogue: 0,0:04:18.16,0:04:20.19,Default,,0000,0000,0000,,مغرورة؟ Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:22.21,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:04:22.21,0:04:27.28,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ لقد فوجئت برسالتك Dialogue: 0,0:04:27.28,0:04:33.55,Default,,0000,0000,0000,,كينري؟ -\N كنت في طريقي إلى موعد غرامي - Dialogue: 0,0:04:33.55,0:04:36.61,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفينها؟ - \N انها معلمتي للغة اليابانية فقط - Dialogue: 0,0:04:36.61,0:04:38.84,Default,,0000,0000,0000,,..."تقولين "فقط Dialogue: 0,0:04:38.84,0:04:42.25,Default,,0000,0000,0000,, هل انتهينا؟ -\N ...آه - Dialogue: 0,0:04:42.25,0:04:45.85,Default,,0000,0000,0000,,شيباتا سان، دعنا نذهب -\N بالتأكيد - Dialogue: 0,0:04:45.85,0:04:48.54,Default,,0000,0000,0000,, كينري - \Nمهلاً، انتظري - Dialogue: 0,0:04:48.54,0:04:50.54,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى توقيع شخص ما Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:58.62,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا بحق السماء!؟ يتصلون بي لقطع كل هذه المسافة الى هنا Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:07.02,Default,,0000,0000,0000,,المعلمة اليابانية التي لا تعرف اليابانية \N الحلقة 11 Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:20.61,Default,,0000,0000,0000,,وفي النهاية كانت في طريقها إلى موعد مع رجل Dialogue: 0,0:05:20.61,0:05:23.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لحسن الحظ أنه لم يحدث شيء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:23.93,0:05:26.43,Default,,0000,0000,0000,,...نعم، أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:35.01,Default,,0000,0000,0000,,تبقى أسبوع واحد فقط حتى امتحان التخرج Dialogue: 0,0:05:35.01,0:05:37.13,Default,,0000,0000,0000,,!فهمت ذلك Dialogue: 0,0:05:37.13,0:05:43.10,Default,,0000,0000,0000,,!كينري، ماري، لوكا Dialogue: 0,0:05:43.10,0:05:47.79,Default,,0000,0000,0000,,حسناً! ستحصلون على حصص إضافية بعد المدرسة ابتداءً من اليوم Dialogue: 0,0:05:47.79,0:05:50.11,Default,,0000,0000,0000,,لدي وظيفة بدوام جزئي في الليل -\N !بلى - Dialogue: 0,0:05:50.11,0:05:52.78,Default,,0000,0000,0000,,وظيفة بدوام جزئي أو التخرج، أيهما أكثر أهمية؟ Dialogue: 0,0:05:52.78,0:05:54.45,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:54.45,0:05:56.62,Default,,0000,0000,0000,,الذعر" (باني كورو) خطأ؟" Dialogue: 0,0:05:56.62,0:05:59.44,Default,,0000,0000,0000,,مزعج" (أوزاي) خطأ أيضاً، أليس ذلك صحيحاً؟" Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:00.77,Default,,0000,0000,0000,,...ذلك Dialogue: 0,0:06:00.77,0:06:05.11,Default,,0000,0000,0000,,(لدي موعد مع صديقي اليوم! هذه الدروس الإضافية مزعجة (أوزاي Dialogue: 0,0:06:05.11,0:06:09.35,Default,,0000,0000,0000,,(ليس "أوزاي"، بل "أوتوشي" (مثيرة للمتاعب Dialogue: 0,0:06:09.35,0:06:11.88,Default,,0000,0000,0000,,لكن ألا تستخدم "أوزاي" غالباً؟ Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:17.81,Default,,0000,0000,0000,,"بالتأكيد ولكن، "ياباي"، "باني كورو"، "أوزاي Dialogue: 0,0:06:17.81,0:06:21.78,Default,,0000,0000,0000,,جميعها مصطلحات شبابية، لذلك فهي تعتبر لهجة عامية Dialogue: 0,0:06:21.78,0:06:23.78,Default,,0000,0000,0000,,ولأنها عامية أساساً Dialogue: 0,0:06:23.78,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنكم استخدامها كإجابات Dialogue: 0,0:06:25.63,0:06:28.43,Default,,0000,0000,0000,,كلمات جديدة اخترعها الشباب؟ Dialogue: 0,0:06:28.43,0:06:33.17,Default,,0000,0000,0000,,(صحيح، لكن على الرغم من أنها كلمات جديدة، إلا أن لها أساسًا (يوراي Dialogue: 0,0:06:33.17,0:06:34.91,Default,,0000,0000,0000,,شبح (يوري)؟ \N{\c&H1EC1BF&} (يوراي - أساس، يوري - شبح) Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:38.84,Default,,0000,0000,0000,,يوراي، ترمز الى الأصل\N{\c&H1EC1BF&} (يوراي - أساس، يوري - شبح) Dialogue: 0,0:06:38.84,0:06:40.98,Default,,0000,0000,0000,,"لذلك أوو "باني كورو Dialogue: 0,0:06:40.98,0:06:43.88,Default,,0000,0000,0000,,"جاتء من الكلمة الإنجليزية، "بانيك Dialogue: 0,0:06:43.88,0:06:47.45,Default,,0000,0000,0000,,و"أوزاي" جاءت من "أوزاتّاي"، وهي كلمة من اللهجة الإقليمية Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:48.60,Default,,0000,0000,0000,,لهجة؟ Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:50.77,Default,,0000,0000,0000,,الكلمات الإقليمية، أليس كذلك؟ -\N نعم - Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:53.54,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك سرب من الحشرات في طوكيو Dialogue: 0,0:06:53.54,0:06:56.98,Default,,0000,0000,0000,,فاستخدموا كلمة "أوزاتّاي" لوصفهم Dialogue: 0,0:06:56.98,0:07:00.88,Default,,0000,0000,0000,,لذلك انتشرت في جميع أنحاء البلاد ثم Dialogue: 0,0:07:00.88,0:07:02.20,Default,,0000,0000,0000,,"تم اختصارها إلى "أوزاي Dialogue: 0,0:07:02.20,0:07:04.07,Default,,0000,0000,0000,,...هكذا اذاً Dialogue: 0,0:07:04.07,0:07:06.62,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن "ياباي"؟ Dialogue: 0,0:07:06.62,0:07:09.94,Default,,0000,0000,0000,,هناك الكثير من النظريات حول ياباي، ولكن Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:12.91,Default,,0000,0000,0000,, ،في حقبة إيدو، كان هناك ميادين للرماية Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:14.91,Default,,0000,0000,0000,,"وتدعى "يابا Dialogue: 0,0:07:16.98,0:07:24.44,Default,,0000,0000,0000,,لكن خلف الكواليس، كانت الميادين مخصصة كمتاجر للجنس Dialogue: 0,0:07:24.44,0:07:27.78,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً أيها الشاب! لماذا لا ترافقني؟ Dialogue: 0,0:07:27.78,0:07:34.03,Default,,0000,0000,0000,,كم هي لطيفة! أود تذوقها! دعنا نذهب Dialogue: 0,0:07:34.03,0:07:36.98,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً مهلاً مهلاً، أصغ إليّ Dialogue: 0,0:07:36.98,0:07:39.47,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو أمسك بك شخص ما هنا؟ Dialogue: 0,0:07:39.47,0:07:43.47,Default,,0000,0000,0000,,(إذا اكتشفوا أننا في ميدان الرماية (يابا Dialogue: 0,0:07:43.47,0:07:46.37,Default,,0000,0000,0000,,(هذا خطير! (ياباي Dialogue: 0,0:07:47.80,0:07:50.35,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، بدأت الأماكن الخطرة Dialogue: 0,0:07:50.35,0:07:52.43,Default,,0000,0000,0000,,"تدعى "ياباي Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:53.77,Default,,0000,0000,0000,,مكان خطير؟ Dialogue: 0,0:07:53.77,0:07:59.17,Default,,0000,0000,0000,,(كينري، المواعيد الغرامية جيدة، لكن لا تقومي بأي أعمال خطيرة (ياباي Dialogue: 0,0:08:01.79,0:08:05.31,Default,,0000,0000,0000,,هاروكو، هل جملة العائلة الكريمة (أو-كازوكو) خاطئة؟ Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:08.11,Default,,0000,0000,0000,,،حسنًا، ببساطة Dialogue: 0,0:08:08.11,0:08:11.95,Default,,0000,0000,0000,,تستخدم "أو" في القراءة اليابانية، و "غو" في القراءة الصينية Dialogue: 0,0:08:14.41,0:08:19.99,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، كلا الكلمتان معناهما "طفل"، لكننا نقول "غو-شيسوكو" و "أوكوسان"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:19.99,0:08:23.45,Default,,0000,0000,0000,,أوكوسان" تبدو أجمل، لذلك أحب تلك الكلمة أكثر" Dialogue: 0,0:08:23.45,0:08:28.04,Default,,0000,0000,0000,,ذلك لأن الكلمات التي تستخدم "أو" كانت في الحقيقة من ابتكار النساء Dialogue: 0,0:08:28.04,0:08:30.10,Default,,0000,0000,0000,,"وتُعرف بـ "مصطلحات النساء Dialogue: 0,0:08:30.10,0:08:31.77,Default,,0000,0000,0000,,مصطلحات النساء؟ Dialogue: 0,0:08:31.77,0:08:37.56,Default,,0000,0000,0000,,انها الكلمات التي استخدمت من قبل النساء الذين خدموا في المحكمة خلال حقبة موروماتشي Dialogue: 0,0:08:37.56,0:08:42.62,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، أتعرفون أن كلمة "أونارا" (اخراج الريح) يمكن أن تقال في كلمة واحدة "هي"؟ Dialogue: 0,0:08:42.62,0:08:45.44,Default,,0000,0000,0000,,"لقد قالت "هي Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:47.77,Default,,0000,0000,0000,,،لكنها بدت كلمة فظة لذا Dialogue: 0,0:08:47.77,0:08:51.38,Default,,0000,0000,0000,,استخدموا كلمة "إصدار الصوت" (ناراسو) وأضافوا "أو" إلى بدايتها Dialogue: 0,0:08:51.38,0:08:54.04,Default,,0000,0000,0000,,"وبذلك أصبحت "أونارا Dialogue: 0,0:09:00.10,0:09:01.40,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:03.44,0:09:08.53,Default,,0000,0000,0000,,(وأيضاً، كلمة "داخل" (ناكا) الجسم، أصبحت معدة (أوناكا Dialogue: 0,0:09:08.53,0:09:11.11,Default,,0000,0000,0000,,كرة الأرز (نيغيريميشي) مع اضافة "أو" إليها تصبح Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.20,Default,,0000,0000,0000,,"أونيجيري" Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:16.87,Default,,0000,0000,0000,,هل يعرف أحدكم كلمات مسبوقة بـ "أو"؟ Dialogue: 0,0:09:16.87,0:09:19.80,Default,,0000,0000,0000,,"الماء "أو-هيا - \N "أو-هيا" - Dialogue: 0,0:09:19.80,0:09:22.04,Default,,0000,0000,0000,,(وكذلك "أو-شيبوري" (منشفة اليد) و "أو-بيرو" (البيرة Dialogue: 0,0:09:22.04,0:09:25.36,Default,,0000,0000,0000,,أين تعلمت كلمات كهذه؟ Dialogue: 0,0:09:25.36,0:09:27.13,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:27.13,0:09:31.47,Default,,0000,0000,0000,,ألا تعملين في مجال الأعمال الليلية حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:31.47,0:09:36.44,Default,,0000,0000,0000,,(هاروكو، أنت لا تثقين بي؟ هذا أمر مزعج حقاً (أوزاي Dialogue: 0,0:09:42.16,0:09:44.16,Default,,0000,0000,0000,,دروس اضافية؟ Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:48.37,Default,,0000,0000,0000,,لقد تبقى أسبوع واحد على الامتحانات، انها لحظات حاسمة Dialogue: 0,0:09:49.12,0:09:52.30,Default,,0000,0000,0000,,أنك ترغبين بأن يحصل الجميع على شهاداتهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:56.79,Default,,0000,0000,0000,,الجميع أتوا إلى اليابان لتحقيق أحلامهم Dialogue: 0,0:09:56.79,0:10:00.38,Default,,0000,0000,0000,,...تحقيق أحلامهم -\N هاروكو - Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:02.18,Default,,0000,0000,0000,,...إنه بخصوص الليلة Dialogue: 0,0:10:02.18,0:10:05.10,Default,,0000,0000,0000,,أوه، لا بأس، لست مضطراً لحضور الدروس الإضافية يا جاك Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:10.10,Default,,0000,0000,0000,,لا أقصد ذلك، في الواقع، عندما كنت في طريق عودتي الى المنزل قبل بضعة أيام Dialogue: 0,0:10:10.10,0:10:14.10,Default,,0000,0000,0000,, رأيت كينري -\N كينري؟ أين؟ - Dialogue: 0,0:10:19.11,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن الدروس الإضافية؟ Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:24.51,Default,,0000,0000,0000,,إذا كانت قصة جاك صحيحة فالوضع بغاية السوء حقًا Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:27.47,Default,,0000,0000,0000,,لكن شيبويا سنسي طلب مني الخروج لتناول العشاء Dialogue: 0,0:10:27.47,0:10:29.89,Default,,0000,0000,0000,, ها هي ذي - \N أهلاً بك - Dialogue: 0,0:10:29.89,0:10:32.27,Default,,0000,0000,0000,,سيدي، سوف نسمح لك بالدخول مجانًا Dialogue: 0,0:10:32.27,0:10:34.61,Default,,0000,0000,0000,, لا بأس، لنذهب - \N الى اللقاء - Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:36.61,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:10:36.61,0:10:40.28,Default,,0000,0000,0000,,هل تتغيبين عن الدرس لأجل هذا؟ Dialogue: 0,0:10:40.28,0:10:46.19,Default,,0000,0000,0000,, أنا أساعد حبيبي -\N ليس من المفترض أن تعملي في وظيفة تتعلق بالحياة الليلية - Dialogue: 0,0:10:46.19,0:10:48.86,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس طالما أقوم بالمناداة فقط Dialogue: 0,0:10:48.86,0:10:51.06,Default,,0000,0000,0000,,!إشرحي لها الوضع Dialogue: 0,0:10:51.06,0:10:53.71,Default,,0000,0000,0000,,حتى لو اقتصر على ذلك، أي نوع من العمل في مجال الحياة الليلية Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:57.78,Default,,0000,0000,0000,,محظور، إذا تم القبض عليك فسوف يتم ترحيلك Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.28,Default,,0000,0000,0000,,لكن حبيبي قال أنه لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:11:00.28,0:11:03.24,Default,,0000,0000,0000,,حبيبك قال هذا...؟ Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:07.46,Default,,0000,0000,0000,,أنت طالبة أجنبية أيضًا، يجب أن تتركي هذا العمل Dialogue: 0,0:11:07.46,0:11:11.11,Default,,0000,0000,0000,,جيني لا تجيد اليابانية Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:15.19,Default,,0000,0000,0000,,هذه هاروكو، إنها معلمة في مدرسة للغة اليابانية Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:19.25,Default,,0000,0000,0000,,كينري، أسرعي وغيري ثيابك Dialogue: 0,0:11:19.25,0:11:23.62,Default,,0000,0000,0000,,لكن، أنا أقوم بتوفير المال لافتتاح مطعم مع حبيبي Dialogue: 0,0:11:23.62,0:11:26.99,Default,,0000,0000,0000,,مطعم؟ ألست شخصية مشهورة؟ Dialogue: 0,0:11:26.99,0:11:29.01,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك القيام بعمل بدوام جزئي Dialogue: 0,0:11:29.01,0:11:30.61,Default,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:11:30.61,0:11:32.61,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N ...أوه - Dialogue: 0,0:11:34.62,0:11:37.27,Default,,0000,0000,0000,,نحن سنتزوج Dialogue: 0,0:11:37.27,0:11:40.82,Default,,0000,0000,0000,,تتزوجان؟ - \N ...حسناً، هذا صحيح - Dialogue: 0,0:11:40.82,0:11:42.71,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:11:42.71,0:11:47.08,Default,,0000,0000,0000,,لقد قالوا بأنني لا أستطيع القيام بهذا العمل أيضًا Dialogue: 0,0:11:47.08,0:11:49.55,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تسمح لها بترك هذه الوظيفة فوراً Dialogue: 0,0:11:49.55,0:11:52.32,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن للطلاب الأجانب القيام بهذا النوع من العمل Dialogue: 0,0:11:52.32,0:11:55.79,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ آسف، لم أكن أعرف Dialogue: 0,0:11:55.79,0:11:58.79,Default,,0000,0000,0000,,كينري، أسرعي وغيري ثيابك Dialogue: 0,0:11:58.79,0:12:00.79,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:12:07.12,0:12:09.12,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك أي أمل في المضي قدماً!؟ Dialogue: 0,0:12:09.12,0:12:13.12,Default,,0000,0000,0000,,لم أسمع قط عن معلمة تتغيب عن دروسها الإضافية Dialogue: 0,0:12:13.12,0:12:15.13,Default,,0000,0000,0000,,لكن، كان علي أن أتأكد Dialogue: 0,0:12:15.13,0:12:18.55,Default,,0000,0000,0000,,من أنه لن يتم القبض على كينري وترحيلها Dialogue: 0,0:12:18.55,0:12:21.45,Default,,0000,0000,0000,,المعلم لا يجب أن يقلق بشأن الفصول الدراسية فقط Dialogue: 0,0:12:21.45,0:12:25.42,Default,,0000,0000,0000,,أوه، أنظروا من التي أصبحت ناضجة فجأة Dialogue: 0,0:12:25.42,0:12:30.44,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك الوثوق بذلك الرجل الذي منحها العمل الجزئي؟ Dialogue: 0,0:12:30.44,0:12:33.48,Default,,0000,0000,0000,,انه يبدو رجلاً لطيفاً Dialogue: 0,0:12:33.48,0:12:37.40,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن يعلم أن عملها هناك غير قانوني Dialogue: 0,0:12:37.40,0:12:40.78,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أن تلك هي الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:12:40.78,0:12:44.04,Default,,0000,0000,0000,,شيباتا سان قال بأنه لا يعرف، ولكن Dialogue: 0,0:12:44.04,0:12:47.29,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخبر كينري أنه عمل آمن Dialogue: 0,0:12:47.29,0:12:50.44,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، حسنًا إذاً Dialogue: 0,0:12:50.44,0:12:55.78,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أنه كان يعرفه بأنه عمل غير قانوني؟ Dialogue: 0,0:12:55.78,0:12:58.18,Default,,0000,0000,0000,,...حسنًا، ذلك Dialogue: 0,0:13:04.94,0:13:07.11,Default,,0000,0000,0000,,مبروك على زواجك Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:12.58,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:13:12.58,0:13:16.79,Default,,0000,0000,0000,,هاروكو! لقد تغيبت عن الدروس الإضافية أمس Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:18.79,Default,,0000,0000,0000,,آه، أنا آسفة، أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:18.79,0:13:21.11,Default,,0000,0000,0000,,سوف أكون هنا بعد المدرسة اليوم، عليكم القدوم جميعاً أيضاً Dialogue: 0,0:13:21.11,0:13:24.61,Default,,0000,0000,0000,,لن أذهب اليوم، سوف أساعد شيباتا سان Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:29.12,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقولين؟ Dialogue: 0,0:13:29.12,0:13:32.64,Default,,0000,0000,0000,,لأكون صادقة، درجاتك لا تتحسن ولن تتمكني من الحصول على شهادتك بهذا الشكل Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:35.46,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس! فأنا سأتزوج على أي حال Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:40.44,Default,,0000,0000,0000,,هذا سيء، يجب أن يتخرج الجميع معًا Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:44.18,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، لقد تبقى أسبوع واحد على التخرج Dialogue: 0,0:13:44.18,0:13:47.45,Default,,0000,0000,0000,,لكنه قال ان لديه وظيفة لي Dialogue: 0,0:13:47.45,0:13:48.85,Default,,0000,0000,0000,,وظيفة مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:13:48.85,0:13:52.32,Default,,0000,0000,0000,,ألا يمكنك الانتظار حتى نتخرج فقط؟ Dialogue: 0,0:13:52.32,0:13:56.09,Default,,0000,0000,0000,,بلى - \N دعينا نتخرج جميعاً معاً - Dialogue: 0,0:13:56.09,0:13:57.99,Default,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:13:57.99,0:14:03.20,Default,,0000,0000,0000,,كينري، هل يمكنك الوثوق به حقًا؟ Dialogue: 0,0:14:03.20,0:14:05.99,Default,,0000,0000,0000,,ألا يزال يطلب منك القيام بمزيد من أعمال الحياة الليلية؟ Dialogue: 0,0:14:05.99,0:14:08.26,Default,,0000,0000,0000,,شيباتا سان ليس هكذا Dialogue: 0,0:14:08.26,0:14:10.94,Default,,0000,0000,0000,,أنا قلقة عليك يا كينري Dialogue: 0,0:14:10.94,0:14:15.30,Default,,0000,0000,0000,,أنت كاذبة! أنت تشعرين بالقلق فقط أنه اذا لم أتخرج Dialogue: 0,0:14:15.30,0:14:19.18,Default,,0000,0000,0000,,فلن تصبحي معلمة في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:14:19.18,0:14:25.49,Default,,0000,0000,0000,,ألا تفعلين هذا لمصلحتك الشخصية؟ اليابانيون باردون جداً مع الأجانب Dialogue: 0,0:14:25.49,0:14:29.58,Default,,0000,0000,0000,,،كل هذا الكلام عن تخرج الجميع معاً Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:32.63,Default,,0000,0000,0000,,هي مجرد خدعة كبيرة تمارسينها علينا Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,كينري! كفي عن كلامك الفارغ! من الذي تتهمينه بالبرود؟ Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:44.79,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يحدث فعلاً! لماذا لا تثق بي الشرطة عندما أتجول فقط؟ Dialogue: 0,0:14:44.79,0:14:48.09,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يعتقدون أنني فعلت شيئاً خاطئ؟ Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:54.18,Default,,0000,0000,0000,,ألا يراودكم نفس الشعور منذ قدومكم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:14:56.30,0:15:00.06,Default,,0000,0000,0000,,!لا تتصرفي وكأنك قلقة علي Dialogue: 0,0:15:00.06,0:15:03.93,Default,,0000,0000,0000,,بلى، أنا أفعل هذا لتحقيق أحلامي Dialogue: 0,0:15:03.93,0:15:06.98,Default,,0000,0000,0000,, هاروكو - \N هذا هو دافعك الحقيقي اذاً - Dialogue: 0,0:15:06.98,0:15:10.33,Default,,0000,0000,0000,,ألا ينطبق ذلك على الجميع؟ Dialogue: 0,0:15:10.33,0:15:14.25,Default,,0000,0000,0000,,ألم تأتوا إلى اليابان لتحقيق حلمكم؟ Dialogue: 0,0:15:14.25,0:15:18.31,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب أنتم تدرسون في هذه المدرسة Dialogue: 0,0:15:18.31,0:15:21.95,Default,,0000,0000,0000,,تريد أن تكون صاحب مطعم أودون Dialogue: 0,0:15:21.95,0:15:24.58,Default,,0000,0000,0000,,أو تكون صيادًا Dialogue: 0,0:15:24.58,0:15:27.47,Default,,0000,0000,0000,,وربما مغنية إينكا Dialogue: 0,0:15:27.47,0:15:31.82,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، لدى اليابان بعض المخاوف Dialogue: 0,0:15:31.82,0:15:34.34,Default,,0000,0000,0000,,والشكاوى بشأن البلدان الأخرى Dialogue: 0,0:15:34.34,0:15:38.34,Default,,0000,0000,0000,,لكن، ألستم تدرسون حتى تتمكنوا من التغلب على هذه الآراء؟ Dialogue: 0,0:15:40.31,0:15:44.58,Default,,0000,0000,0000,,كينري، كان لديك حلم أتيت إلى اليابان لتحقيقه Dialogue: 0,0:15:49.79,0:15:54.74,Default,,0000,0000,0000,,حلمي هو الزواج من شيباتا سان وادارة مطعم Dialogue: 0,0:15:54.74,0:16:00.38,Default,,0000,0000,0000,,ألا تحتاجين الى اللغة اليابانية اذاً؟ Dialogue: 0,0:16:00.38,0:16:05.41,Default,,0000,0000,0000,,أحصلي على شهادتك ويمكنك أن تفخري بالعمل في اليابان Dialogue: 0,0:16:05.41,0:16:11.75,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن يتخرج الجميع، لأجل تحقيق أحلامهم Dialogue: 0,0:16:23.22,0:16:25.21,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:30.05,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N هل ستتزوج كينري لادارة مطعم؟ - Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:32.10,Default,,0000,0000,0000,,هل تخلت عن حلمها في أن تكون نجمة؟ Dialogue: 0,0:16:32.10,0:16:35.59,Default,,0000,0000,0000,, نجمة؟ -\N نعم، كان حلمها هو - Dialogue: 0,0:16:35.59,0:16:38.46,Default,,0000,0000,0000,,أن تكون نجمة لتدعم والديها Dialogue: 0,0:16:38.46,0:16:41.86,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ تدعم والديها؟ ان عائلتها Dialogue: 0,0:16:41.86,0:16:45.31,Default,,0000,0000,0000,,لديها شركة يعمل بها 3000 موظف -\N ماذا تقولين!؟ - Dialogue: 0,0:16:45.31,0:16:47.95,Default,,0000,0000,0000,,إنه مصنع قطن يعمل به 30 موظف Dialogue: 0,0:16:47.95,0:16:51.94,Default,,0000,0000,0000,,30؟ - \N بلى، سوف تتخرج - Dialogue: 0,0:16:51.94,0:16:55.74,Default,,0000,0000,0000,,لأجل والديها أيضاً، حتى تعتني بهما Dialogue: 0,0:16:57.79,0:17:02.19,Default,,0000,0000,0000,,المعلم لا يركز على الدروس فقط، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:13.52,0:17:17.68,Default,,0000,0000,0000,,اسمها كينري، فتاة صينية عمرها 22 سنة، لا، لم أقل شيئًا عن Dialogue: 0,0:17:17.68,0:17:21.11,Default,,0000,0000,0000,,العمل في مجال الجنس، لا بأس، انها واقعة في حبي Dialogue: 0,0:17:21.11,0:17:24.65,Default,,0000,0000,0000,,سأحضرها لاحقاً، "أوساغي" في كينسشو أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:24.65,0:17:27.24,Default,,0000,0000,0000,,!جيني Dialogue: 0,0:17:27.24,0:17:29.89,Default,,0000,0000,0000,, جيني، ما الأمر؟ -\N !كينري - Dialogue: 0,0:17:29.89,0:17:34.03,Default,,0000,0000,0000,,كينري! لقد وجدت لك وظيفة جديدة بدوام جزئي Dialogue: 0,0:17:34.03,0:17:37.08,Default,,0000,0000,0000,,...لكن لدي دروس إضافية الليلة Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:39.65,Default,,0000,0000,0000,,لن تحتاجي الى ذلك عندما نكون معاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:39.65,0:17:41.67,Default,,0000,0000,0000,,إنها وظيفة تدليك بدوام جزئي Dialogue: 0,0:17:41.67,0:17:43.67,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم يسبق لك وأن قمت بعمل كهذا \N لكنهم يدفعون جيداً رغم ذلك Dialogue: 0,0:17:47.12,0:17:49.11,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، حان وقت الدروس الإضافية Dialogue: 0,0:17:49.11,0:17:54.45,Default,,0000,0000,0000,,أنت الفتاة التي كانت مع كينري Dialogue: 0,0:17:54.45,0:17:56.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أين هي؟ Dialogue: 0,0:18:01.86,0:18:03.86,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا قالت؟ Dialogue: 0,0:18:03.86,0:18:06.51,Default,,0000,0000,0000,,شيباتا يقوم بخداع كينري سان Dialogue: 0,0:18:06.51,0:18:08.95,Default,,0000,0000,0000,,سيدفعها للعمل في مجال الجنس Dialogue: 0,0:18:08.95,0:18:12.72,Default,,0000,0000,0000,,وظيفة في مجال الجنس؟ هل استدعيتم الشرطة؟ Dialogue: 0,0:18:12.72,0:18:15.52,Default,,0000,0000,0000,,إذا فعلنا ذلك، فسيشتبهون في كينري Dialogue: 0,0:18:17.57,0:18:19.06,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفين أين يقع الملهى الليلي؟ Dialogue: 0,0:18:21.06,0:18:24.88,Default,,0000,0000,0000,,تدليك... كينسشو؟ Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:26.88,Default,,0000,0000,0000,,!لنذهب Dialogue: 0,0:18:26.88,0:18:31.05,Default,,0000,0000,0000,,انتظروا لحظة! إذا وقعتم في مشكلة جميعكم Dialogue: 0,0:18:31.05,0:18:33.49,Default,,0000,0000,0000,,!فلن تتخرجوا Dialogue: 0,0:18:33.49,0:18:37.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب في الوقت الحالي، انتظروا هنا Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:39.31,Default,,0000,0000,0000,,ما اسم الملهى الليلي؟ Dialogue: 0,0:18:41.33,0:18:45.28,Default,,0000,0000,0000,,أو... أوسامي؟ أوناغي؟ -\N أوناغي (ثعبان البحر)؟ - Dialogue: 0,0:18:45.28,0:18:49.35,Default,,0000,0000,0000,,قد يكون من الصعب العثور عليها لوحدك يا هاروكو Dialogue: 0,0:18:49.35,0:18:51.37,Default,,0000,0000,0000,,كينري هي زميلتنا في الفصل Dialogue: 0,0:18:51.37,0:18:53.37,Default,,0000,0000,0000,,!بلى - \N !لنذهب - Dialogue: 0,0:18:53.37,0:18:55.17,Default,,0000,0000,0000,,!سنساعدها معًا Dialogue: 0,0:18:59.26,0:19:02.76,Default,,0000,0000,0000,,هل عثرت عليهما؟ - \N كلا، ليسا هنا - Dialogue: 0,0:19:02.76,0:19:06.08,Default,,0000,0000,0000,,ليس هنا، لا وجود لأوناغي ولا أوسامي هنا Dialogue: 0,0:19:06.08,0:19:10.02,Default,,0000,0000,0000,,"من المحتمل أن يكون مكانًا يحتوي على 3 مقاطع لفظية تبدأ بـ "أو Dialogue: 0,0:19:10.02,0:19:12.72,Default,,0000,0000,0000,,اذا وجدتموها اتصلوا بي على هاتفي الخلوي فوراً Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:16.56,Default,,0000,0000,0000,,حسناً؟ لا تتورطوا في أي مشكلة -\N حسناً - Dialogue: 0,0:19:29.77,0:19:33.06,Default,,0000,0000,0000,,...أريد التخرج من المدرسة Dialogue: 0,0:19:33.06,0:19:35.19,Default,,0000,0000,0000,,لكن لغتك اليابانية جيدة بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:19:35.19,0:19:38.09,Default,,0000,0000,0000,,مازلت اجهل الكثير Dialogue: 0,0:19:38.09,0:19:42.19,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً، هل تعلم أن "أوزاي" (مزعج) أصلها من لهجة إقليمية؟ Dialogue: 0,0:19:55.46,0:19:57.53,Default,,0000,0000,0000,,هل هي هناك؟ Dialogue: 0,0:19:57.53,0:19:59.22,Default,,0000,0000,0000,,ليست هنا، لنذهب Dialogue: 0,0:20:11.26,0:20:13.50,Default,,0000,0000,0000,,وماجي" (حقاً) في الأصل Dialogue: 0,0:20:13.50,0:20:16.38,Default,,0000,0000,0000,,(جاءت من "ماجيمي" (جاد -\N فهمت - Dialogue: 0,0:20:16.38,0:20:22.74,Default,,0000,0000,0000,,اللغة اليابانية صعبة لكنها مثيرة للاهتمام، أريد أن أدرس أكثر Dialogue: 0,0:20:31.86,0:20:33.85,Default,,0000,0000,0000,,هل هي هناك؟ -\N لا - Dialogue: 0,0:20:33.85,0:20:35.85,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، استمروا بالبحث Dialogue: 0,0:20:42.46,0:20:44.46,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:20:56.52,0:20:58.92,Default,,0000,0000,0000,,(أوساغي (أرنب Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:17.28,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا تدليك عادي؟ Dialogue: 0,0:21:17.28,0:21:20.38,Default,,0000,0000,0000,,أجل، انتظري قليلاً فحسب Dialogue: 0,0:21:25.79,0:21:29.91,Default,,0000,0000,0000,,كينري. هل يمكنك الوثوق به حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:29.91,0:21:33.23,Default,,0000,0000,0000,,أنا قلقة عليك يا كينري Dialogue: 0,0:21:33.23,0:21:35.23,Default,,0000,0000,0000,,كينري، خذي Dialogue: 0,0:21:35.23,0:21:38.13,Default,,0000,0000,0000,,من هنا Dialogue: 0,0:21:43.62,0:21:46.62,Default,,0000,0000,0000,,إنها المرة الأولى لك، لكنك ستكونين بخير Dialogue: 0,0:21:49.73,0:21:53.51,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ لا داعي لأن تخافي Dialogue: 0,0:21:53.51,0:21:57.32,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف من أين جاءت كلمة "ياباي" (خطير)؟ Dialogue: 0,0:21:57.32,0:21:59.45,Default,,0000,0000,0000,,المزيد من اليابانية؟ Dialogue: 0,0:21:59.45,0:22:06.96,Default,,0000,0000,0000,,"في حقبة ايدو كانوا يطلقون على ميادين الرماية اسم "يابا Dialogue: 0,0:22:06.96,0:22:12.73,Default,,0000,0000,0000,,لكنها كانت متاجر جنس غير قانوني Dialogue: 0,0:22:12.73,0:22:17.73,Default,,0000,0000,0000,,"لذلك بدأوا في وصف الأماكن الخطرة بأنها "ياباي Dialogue: 0,0:22:21.29,0:22:24.44,Default,,0000,0000,0000,,تريدين الزواج مني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:24.44,0:22:28.26,Default,,0000,0000,0000,,تعاوني معي اذاً! نحن نحتاج الى المال Dialogue: 0,0:22:28.26,0:22:30.26,Default,,0000,0000,0000,,!أنا ذاهبة الى المنزل Dialogue: 0,0:22:32.25,0:22:34.25,Default,,0000,0000,0000,,!أنت كاذب! أتركني Dialogue: 0,0:22:36.27,0:22:38.26,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:22:38.26,0:22:40.26,Default,,0000,0000,0000,,!هاروكو -\N !أنت - Dialogue: 0,0:22:40.26,0:22:43.20,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل!؟ Dialogue: 0,0:22:43.20,0:22:45.18,Default,,0000,0000,0000,,!كينري هي تلميذتي Dialogue: 0,0:22:45.18,0:22:48.30,Default,,0000,0000,0000,,والرجال أمثالك هم من يسيؤون Dialogue: 0,0:22:48.30,0:22:50.30,Default,,0000,0000,0000,,!الى صورة اليابانيين Dialogue: 0,0:22:53.09,0:22:56.63,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري هنا!؟ Dialogue: 0,0:22:56.63,0:22:59.73,Default,,0000,0000,0000,, ماذا هناك؟ انظري الى هنا -\N ما الذي يحدث؟ - Dialogue: 0,0:22:59.73,0:23:01.73,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يحدث؟ أنظري إلي Dialogue: 0,0:23:01.73,0:23:04.53,Default,,0000,0000,0000,, !يجب أن تعملي هنا Dialogue: 0,0:23:11.36,0:23:13.36,Default,,0000,0000,0000,,!كينري Dialogue: 0,0:23:15.30,0:23:17.30,Default,,0000,0000,0000,,!كينري، من هنا Dialogue: 0,0:23:19.31,0:23:21.29,Default,,0000,0000,0000,,!أبحثوا عنهما Dialogue: 0,0:23:21.29,0:23:23.29,Default,,0000,0000,0000,,أين ذهبتا؟ Dialogue: 0,0:23:28.10,0:23:30.10,Default,,0000,0000,0000,,...هاروكو Dialogue: 0,0:23:33.16,0:23:37.16,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب كان عليك الذهاب إلى دروسي الإضافية فحسب Dialogue: 0,0:23:39.20,0:23:42.23,Default,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:23:42.23,0:23:49.32,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن أخبرك بأنني أردت الذهاب إلى صفك Dialogue: 0,0:23:49.32,0:23:51.32,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:51.32,0:23:56.35,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أتخرج مع الجميع أيضًا Dialogue: 0,0:24:00.00,0:24:02.00,Default,,0000,0000,0000,,كينري Dialogue: 0,0:24:02.00,0:24:06.69,Default,,0000,0000,0000,,...لكن - \N لا بأس - Dialogue: 0,0:24:06.69,0:24:11.26,Default,,0000,0000,0000,,حلمك ليس ادارة مطعم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:24:11.26,0:24:15.76,Default,,0000,0000,0000,,ألم يكن حلمك أن تصبحي نجمة؟ Dialogue: 0,0:24:17.75,0:24:20.90,Default,,0000,0000,0000,,ما خطب كل التمثيل الذي كنت تفتعلينه؟ Dialogue: 0,0:24:20.90,0:24:24.27,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من المشاهير أنت؟ Dialogue: 0,0:24:24.27,0:24:29.46,Default,,0000,0000,0000,,ذلك لأنني لطيفة، فكنت أعتقد أنني بقدومي إلى اليابان Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:32.93,Default,,0000,0000,0000,,سيتم إكتشافي Dialogue: 0,0:24:32.93,0:24:39.63,Default,,0000,0000,0000,,لكن كانت هناك فتيات ألطف مني Dialogue: 0,0:24:41.67,0:24:48.07,Default,,0000,0000,0000,,لقد فشلت في جميع تجارب الأداء التي ذهبت إليها Dialogue: 0,0:24:50.07,0:24:56.32,Default,,0000,0000,0000,,،عندما فكرت في العودة إلى الصين Dialogue: 0,0:24:56.32,0:25:03.92,Default,,0000,0000,0000,,جاء هو إلى المقهى الذي كنت أعمل به Dialogue: 0,0:25:05.97,0:25:07.98,Default,,0000,0000,0000,,هل ذلك هو المكان الذي قابلته فيه؟ Dialogue: 0,0:25:07.98,0:25:13.78,Default,,0000,0000,0000,,كان يستمع إلى مشاكلي، كان لطيفاً حقاً Dialogue: 0,0:25:16.23,0:25:22.93,Default,,0000,0000,0000,,قابلتُه وفكرت بأنني أستطيع إيجاد حلم جديد Dialogue: 0,0:25:30.16,0:25:36.91,Default,,0000,0000,0000,,ماذا!؟ لماذا لم تتحدثي معي بشأن هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:25:36.91,0:25:40.83,Default,,0000,0000,0000,,لا تبكي Dialogue: 0,0:25:40.83,0:25:44.83,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنك لم تحبيني على الإطلاق Dialogue: 0,0:25:46.82,0:25:51.12,Default,,0000,0000,0000,,هاروكو، أنت لن تقومي بتدريسي بعد الآن Dialogue: 0,0:25:57.47,0:26:00.99,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لك أيتها المعلمة Dialogue: 0,0:26:15.10,0:26:19.42,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً جاك؟ لقد وجدت كينري Dialogue: 0,0:26:19.42,0:26:23.46,Default,,0000,0000,0000,,الأمور تسير بشكل جنوني قليلاً الآن، سأقفل الخط Dialogue: 0,0:26:23.46,0:26:27.50,Default,,0000,0000,0000,,فقط تأكد من أن الجميع بخير Dialogue: 0,0:26:27.50,0:26:29.50,Default,,0000,0000,0000,,حسناً. أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:26:33.97,0:26:37.16,Default,,0000,0000,0000,,أرأيت؟ الجميع قد خرج Dialogue: 0,0:26:37.16,0:26:40.49,Default,,0000,0000,0000,,للبحث لشدة قلقهم عليك Dialogue: 0,0:26:46.83,0:26:49.70,Default,,0000,0000,0000,,قسم الخنصر Dialogue: 0,0:26:49.70,0:26:52.47,Default,,0000,0000,0000,,سوف تتخرجين مع الجميع Dialogue: 0,0:26:52.47,0:26:55.54,Default,,0000,0000,0000,,قسم الخنصر؟ Dialogue: 0,0:26:55.54,0:26:59.63,Default,,0000,0000,0000,,سوف تقطعين علي وعداً Dialogue: 0,0:27:12.91,0:27:15.11,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدان أن بامكانكما الهروب؟ Dialogue: 0,0:27:18.60,0:27:20.80,Default,,0000,0000,0000,,!كينري! أسرعي، أهربي Dialogue: 0,0:27:20.80,0:27:22.80,Default,,0000,0000,0000,,!أهربي بسرعة Dialogue: 0,0:27:24.82,0:27:27.36,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من معلمات اللغة اليابانية أنت؟ Dialogue: 0,0:27:27.36,0:27:29.36,Default,,0000,0000,0000,,!سوف أقتلك Dialogue: 0,0:27:37.90,0:27:41.70,Default,,0000,0000,0000,,!أنا لن أتخلى عن حلمي لأجلك Dialogue: 0,0:27:52.26,0:27:54.27,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:27:56.67,0:27:58.67,Default,,0000,0000,0000,,!تحركوا Dialogue: 0,0:27:58.67,0:28:01.62,Default,,0000,0000,0000,,الشرطة، خذها الى السيارة - \N حسنًا - Dialogue: 0,0:28:01.62,0:28:04.26,Default,,0000,0000,0000,,!أنا؟ لا Dialogue: 0,0:28:04.26,0:28:06.50,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة! هي ليس لها أي علاقة بهذا Dialogue: 0,0:28:06.50,0:28:09.30,Default,,0000,0000,0000,,!أنا لم أرتكب أي خطأ Dialogue: 0,0:28:09.30,0:28:11.67,Default,,0000,0000,0000,,!اهدئي - \N لقد كنت تعملين هنا - Dialogue: 0,0:28:11.67,0:28:16.07,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا تصدقني؟ هل لأنني أجنبية؟ Dialogue: 0,0:28:16.07,0:28:18.06,Default,,0000,0000,0000,,!إهدئي Dialogue: 0,0:28:18.06,0:28:20.08,Default,,0000,0000,0000,,اليابانيون باردون جداً مع الأجانب Dialogue: 0,0:28:20.08,0:28:23.20,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا تثق بي الشرطة عندما أتجول فقط؟ Dialogue: 0,0:28:23.20,0:28:25.93,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يعتقدون أنني فعلت شيئاً خاطئ؟ Dialogue: 0,0:28:25.93,0:28:29.17,Default,,0000,0000,0000,,!أخفضي صوتك! هيا Dialogue: 0,0:28:29.17,0:28:31.95,Default,,0000,0000,0000,,!تحركي! هيا Dialogue: 0,0:28:31.95,0:28:34.36,Default,,0000,0000,0000,,!أتركوا طالبتي Dialogue: 0,0:28:34.36,0:28:36.38,Default,,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 0,0:28:36.38,0:28:39.39,Default,,0000,0000,0000,,!أتركوها -\N سنلقي القبض عليك اذا وقفت في طريقنا - Dialogue: 0,0:28:39.39,0:28:42.01,Default,,0000,0000,0000,,!إبتعد - \N !مهلاً - Dialogue: 0,0:29:04.89,0:29:09.03,On-screen 2,,0000,0000,0000,,{\pos(1031,179)}ترجمة: أكي