﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:03,890
الروح السليمه

2
00:00:05,380 --> 00:00:09,360
مرتبطة بالعقل السليم والجسم السليم

3
00:00:29,760 --> 00:00:30,670
اهرب

4
00:00:32,440 --> 00:00:33,800
[انه التنين الأسود[ككريوجا

5
00:00:33,960 --> 00:00:36,790
! التنين الأسود هنا

6
00:02:46,720 --> 00:02:50,670
تنفس - تنفس

7
00:02:50,810 --> 00:02:52,710
ما الأمر ؟ ,جدفوا بطريقه صحيحه

8
00:02:52,960 --> 00:02:55,930
لماذا حضرت الى هنا بقارب تجديف؟

9
00:02:55,930 --> 00:03:00,000
كان يجب عليك على الأقل ان تحضر بقارب صيد
او سفينة ركاب او اى شىء لها  محرك

10
00:03:01,330 --> 00:03:02,820
شكوى.....شكوى

11
00:03:03,150 --> 00:03:05,860
على اى حال اننا متجهون الى مقصدنا

12
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
! مقصدنا

13
00:03:12,610 --> 00:03:15,680
ان هذه البلده تبدو جذابه.لطيفه و هادئه

14
00:03:16,860 --> 00:03:18,290
اننى اتسأل؟

15
00:03:19,830 --> 00:03:20,710
عما تتحدث؟

16
00:03:21,470 --> 00:03:22,270
انظري هناك

17
00:03:26,230 --> 00:03:27,270
ما هذا؟

18
00:03:28,300 --> 00:03:32,280
منذ عدة ايام ابتلع شىء ما كل روح فى المدينة

19
00:03:32,860 --> 00:03:33,720
المدينه باكملها؟

20
00:03:34,580 --> 00:03:37,940
....انت لا تعنى ان هذا التحقيق حول

21
00:03:38,400 --> 00:03:40,960
هيا بنا ... اننا نحتاج معلومات

22
00:03:45,360 --> 00:03:46,720
ما الذى حدث لهذه القريه؟

23
00:03:48,610 --> 00:03:49,690
الضـ..الضباب

24
00:03:50,250 --> 00:03:50,810
الضباب؟

25
00:03:51,790 --> 00:03:52,890
ماذا عن الضباب؟

26
00:03:54,220 --> 00:03:55,110
اشـ..اشباح

27
00:03:56,540 --> 00:03:58,680
ارجوك اهدأ لقد انتهى الامر الان

28
00:03:59,450 --> 00:04:03,330
لقد حضرنا الى هنا من شيبوسين لنحل هذا الموقف

29
00:04:04,070 --> 00:04:05,140
شيبوسين؟

30
00:04:06,990 --> 00:04:09,670
نعم و لهذا فأننى احتاج الى تفسير بدون اخطاء

31
00:04:10,690 --> 00:04:12,610
التنـ..التنين الأسود

32
00:04:14,330 --> 00:04:18,030
التنين الأسود - لقد حضر التنين الأسود

33
00:04:23,030 --> 00:04:24,810
هل تقول التنين الأسود؟

34
00:04:29,330 --> 00:04:33,670
الروح النهمه التنين الأسود - ليز الجبانه و رفاقها الممتعين

35
00:04:35,850 --> 00:04:39,830
فيل ... قرد... قط...كلب

36
00:04:40,150 --> 00:04:43,610
....كم اتمنى ان تنضج قليلا

37
00:04:43,820 --> 00:04:44,780
كو كو

38
00:04:45,020 --> 00:04:47,000
هذا هو البطريق

39
00:04:47,340 --> 00:04:48,230
وينك وينك

40
00:04:48,870 --> 00:04:50,070
هذا هو الخنزير

41
00:04:52,340 --> 00:04:53,690
هاى كيد

42
00:04:53,980 --> 00:04:57,710
هل نستطيع ان نخرج من هذا المكان الخانق؟ اننى اتنفس بصعوبه

43
00:04:57,710 --> 00:05:01,330
قبل كل شىء يجب ان نكون مستعدين

44
00:05:02,220 --> 00:05:06,080
....وانا الذي اعتقدت اننى قد تعلمت كل شىء ممكن

45
00:05:06,930 --> 00:05:08,180
لقد انتهينا هنا

46
00:05:09,820 --> 00:05:11,310
حسنا اين سنذهب بعد ذلك؟

47
00:05:14,770 --> 00:05:18,550
تنفس - تنفس

48
00:05:18,550 --> 00:05:20,370
ماالأمر؟ جدفوا بطريقه صحيحه

49
00:05:20,870 --> 00:05:26,000
لماذا نحن فى المحيط بقارب التجديف هذا
مره اخرى؟وانت تقف فى المقدمه فقط هه؟

50
00:05:26,050 --> 00:05:29,290
بالطبع اننى لا استطيع ان اخرج الى المحيط باى شكل اخر

51
00:05:29,960 --> 00:05:31,610
آه السنا متميزين

52
00:05:31,920 --> 00:05:34,710
على اى حال ما هو التنين الأسود؟

53
00:05:36,400 --> 00:05:39,240
البحر البلطيقى مكان ميلاد البحارين

54
00:05:39,760 --> 00:05:44,500
لقد بدا الناس فى التجديف بهذه البحار
منذ زمن بعيد منذ عهد الفايكينج

55
00:05:45,520 --> 00:05:47,890
و ما علاقة هذا بالتنين ؟

56
00:05:48,310 --> 00:05:52,320
لقد عبرت العديد من السفن العظيمة
هذه المياه ذات الشعب المرجانية

57
00:05:53,340 --> 00:05:55,650
مما جعله مكان لغرق العديد من السفن العظيمة

58
00:05:56,250 --> 00:05:59,200
....انت لا تعنى

59
00:05:59,530 --> 00:06:01,990
....بداخل هذه السفن الغارقه

60
00:06:07,820 --> 00:06:09,510
ما..ما...ما هذا ؟

61
00:06:09,620 --> 00:06:10,220
!ضفدع

62
00:06:10,430 --> 00:06:11,110
!انه ضباب

63
00:06:11,810 --> 00:06:12,580
ضباب ؟

64
00:06:12,620 --> 00:06:14,210
انه قريب كونوا على استعداد

65
00:06:15,510 --> 00:06:18,660
...اننى استطيع رؤية العديد من الارواح فى هذه المنطقه

66
00:06:19,420 --> 00:06:21,270
الا يعنى هذا...؟

67
00:06:32,670 --> 00:06:34,240
ان هذا هو التنين الأسود

68
00:06:34,710 --> 00:06:36,850
ما هذا الشىء؟

69
00:06:38,200 --> 00:06:38,920
انظرا هناك باعلى

70
00:06:40,130 --> 00:06:42,710
نيد....هوج

71
00:06:43,230 --> 00:06:44,420
...ان نيدهوج هو

72
00:06:44,770 --> 00:06:47,180
تنين اسود ناشىء من الأساطير الاسكندنافيه

73
00:06:47,960 --> 00:06:54,300
و فى هذه الأنحاء يؤمن الناس بقصة تدور حول السفينه الشبح نيدهوك

74
00:06:55,710 --> 00:06:57,210
ويبدو انهم على ارتباط

75
00:06:57,610 --> 00:07:00,550
حسنا ليز و باتى هيا سنصعد الى متن السفينه

76
00:07:00,630 --> 00:07:05,730
لا ,لا,لا انها سفينه شبح .ومن المؤكد وجود اشباح

77
00:07:08,400 --> 00:07:13,060
! انتظرى يا باتى! انتظري ! انتظري ! انتظري

78
00:07:15,410 --> 00:07:18,160
..آه لقد اخبرتك ان تنتظري

79
00:07:19,940 --> 00:07:21,060
اسفه

80
00:07:21,440 --> 00:07:24,080
اذا كنت ستصعدين على متنها فافعلى ذالك فى المنتصف تماما

81
00:07:25,640 --> 00:07:27,470
!هل هذا هو ما انت غاضب بشانه

82
00:07:28,190 --> 00:07:28,850
نفذوا الأمر

83
00:07:29,470 --> 00:07:30,390
حسنا يا سيدى

84
00:07:44,660 --> 00:07:46,270
والان لنصعد على متن السفينه

85
00:07:47,000 --> 00:07:48,460
!انت احمق

86
00:07:48,980 --> 00:07:53,760
...ياله من احمق... هذه حماقه ... انه احمق

87
00:07:54,590 --> 00:08:01,340
اللعنه لقد انغمست فى حماقتهم حتى اننى
! صعدت على متن السفينه بدون قصد

88
00:08:02,790 --> 00:08:05,290
يبدو ان الارواح مازالت بداخل السفينه

89
00:08:05,630 --> 00:08:06,680
اننا سندخل

90
00:08:06,850 --> 00:08:07,710
كا ى

91
00:08:09,490 --> 00:08:15,250
دعونا لا نفعل ذلك ... توجد اشباح حولنا انا متاكده ماذا سنفعل؟

92
00:08:15,450 --> 00:08:17,650
هل انت تستمع؟هاه

93
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
هيا بنا يا ليز

94
00:08:31,220 --> 00:08:34,940
لقد حضرت بعض الارواح الصغيره من تلقاء نفسها

95
00:08:40,180 --> 00:08:41,100
انهم هنا

96
00:08:55,860 --> 00:08:59,910
ماذا يخططون حتى يجمعوا كل هذه الارواح؟

97
00:09:00,730 --> 00:09:02,920
هل استطيع اخذ هذه الارواح ؟

98
00:09:03,320 --> 00:09:05,660
اصمتى هل تريدين ان تصبحى كشين؟

99
00:09:07,010 --> 00:09:09,550
لا يمكننى ان اسمح بهذا بصفتى المكلف بهذه الارواح

100
00:09:11,390 --> 00:09:12,750
سوف اقوم باحتجازها

101
00:09:14,290 --> 00:09:16,650
اذا انت شينجامى ايها الفتى؟

102
00:09:20,560 --> 00:09:21,550
ليز.. باتى

103
00:09:22,960 --> 00:09:23,740
حسنا

104
00:09:25,670 --> 00:09:27,630
نيدهوج

105
00:09:36,150 --> 00:09:36,900
ليز

106
00:09:38,910 --> 00:09:40,580
لقد سقطت ,لقد سقطت

107
00:09:40,580 --> 00:09:43,120
اليست اختك ,لماذا تضحكين؟

108
00:09:45,710 --> 00:09:48,440
اننى و السفينه نمتلك عقل و جسد واحد

109
00:09:50,700 --> 00:09:53,000
و كل هذا موجود لكى يسعدها

110
00:09:53,440 --> 00:09:54,700
هل انت ملاح؟

111
00:09:55,500 --> 00:09:58,110
ماذا تخطط ان تفعل بكل هذه الارواح؟

112
00:09:58,730 --> 00:10:02,950
بفضلكم انتم الشينجامى كنت متحيرا كثيرا

113
00:10:03,350 --> 00:10:05,790
و لهذا فاننى ساعرض هذه الارواح على الكشين

114
00:10:06,360 --> 00:10:07,960
هذه الارواح البشريه

115
00:10:08,580 --> 00:10:09,290
...الكشين

116
00:10:09,730 --> 00:10:11,030
هل تعنى راجناروك؟

117
00:10:13,110 --> 00:10:18,850
لا ليس لدى اهتمام بهذا المبتدىء.ان
....هذه تخص اقرب كشين لكم جميعا

118
00:10:18,920 --> 00:10:21,130
انهم جميعهم له

119
00:10:21,300 --> 00:10:23,610
ماذا ؟اقرب واحد لنا؟

120
00:10:25,380 --> 00:10:27,960
من الطريف انك لا تعرف ايها الفتى

121
00:10:28,460 --> 00:10:32,060
ماذا تظن ان هذه السفينه تقدم لى ؟

122
00:10:32,490 --> 00:10:37,740
ان الرجال فى المحيطات البعيده ينتظرون اغنية الكشين

123
00:10:38,690 --> 00:10:43,050
الجميع يتمنى القوه بشكل او بأخر

124
00:10:43,050 --> 00:10:48,240
و لكنهم يحتاجون اكثر من مجرد الوقت لكى يحصلوا عليها

125
00:10:50,790 --> 00:10:56,880
ان البشر يسعون للكشين ! و هذه الارواح
!هى تضحيات لصالح قضيته العظيمه

126
00:10:57,140 --> 00:10:58,550
لن ادعك تحصل عليهم

127
00:11:01,320 --> 00:11:03,370
كيد ساقوم بالتحول الى مسدس

128
00:11:07,350 --> 00:11:07,930
اننى لا استطيع تحمل هذا

129
00:11:08,560 --> 00:11:11,480
اننى لا استطيع تحمل هذا ,اننى لا استطيع تحمل هذا
اننى لا استطيع تحمل هذا

130
00:11:13,350 --> 00:11:18,320
باتى,كيد...ارجو ان تكونوا بخير

131
00:11:19,700 --> 00:11:24,730
!اذا استخدم كيد باتى فان مقاييس التناسق لديه سوف تتغير

132
00:11:24,840 --> 00:11:30,280
اننى اتسائل اذا كان قادرا على القتال من الافضل ان اعثر عليهم

133
00:11:31,740 --> 00:11:35,940
ايتها السفينه الشبح الغبيه ,اننى لست خائفه على الاطلاق

134
00:11:35,940 --> 00:11:39,450
لقد كنا مرهوبين الجانب لأننا شياطين بروكلين

135
00:11:39,850 --> 00:11:45,400
اننا الاخوات تومبسون حتى الاطفال الرضع
كانوا يصمتون عندما نكون فى الجوار

136
00:11:46,590 --> 00:11:49,710
...انا لست خائفه من اى شىء

137
00:11:49,710 --> 00:11:54,150
.....لقد كان الحظ فى جانبى عندما حاولت سرقة شينجامى وانا فى

138
00:11:56,020 --> 00:11:58,580
اننى اتسائل اذا كانوا من هنا ؟

139
00:11:59,230 --> 00:12:01,210
نعم من هنا

140
00:12:02,150 --> 00:12:03,890
....اننى اقدر هذا

141
00:12:04,180 --> 00:12:05,500
من هناك؟

142
00:12:16,000 --> 00:12:17,860
اننى اسمع اشياء

143
00:12:18,220 --> 00:12:20,700
سوف تكونين على ما يرام اذا استمريت بالسير فى هذا الاتجاه

144
00:12:43,200 --> 00:12:47,560
لا استطيع النظر,لا استطيع النظر لن افعل

145
00:12:47,580 --> 00:12:50,830
انها ليست هناك ,انها ليست هناك,ليست هناك

146
00:12:50,830 --> 00:12:53,160
سوف تكونين على ما يرام اذا استمريت بالسير فى هذا الاتجاه

147
00:13:16,760 --> 00:13:21,640
انا روح الفتاه المسكينه التى التهمتها هذه السفينه

148
00:13:21,920 --> 00:13:27,020
التهمتها ,التهمتها,هل تريدين التهامى؟

149
00:13:27,020 --> 00:13:33,100
انا من تم التهامى ,كل ما اريد فعله هو ارشادك الى اصدقائك

150
00:13:33,460 --> 00:13:36,710
انت كاذبه انت تريدين التهام جسدى الجميل

151
00:13:36,710 --> 00:13:40,390
انا لن التهمك ثقى بى

152
00:13:41,460 --> 00:13:44,150
انا طويله و نحيله و جلدى قاسى ,لن يكون مذاقى جيدا

153
00:13:44,760 --> 00:13:45,710
....ثقى

154
00:13:45,710 --> 00:13:48,620
لا لقد قلت لك ان مذاقى لن يكون جيدا

155
00:13:49,220 --> 00:13:50,050
بى...

156
00:13:52,240 --> 00:13:57,770
اصمتى و تعالى معى و توقفى عن التمتمه قبل
ان اسجنك هنا حتى الاسبوع القادم

157
00:14:01,080 --> 00:14:02,950
سوف اتبعك الى اى مكان يا سيدتى

158
00:14:03,520 --> 00:14:06,630
مادامت قد فهمت فهيا بنا. من هنا

159
00:14:07,720 --> 00:14:15,090
ياالهى اذا قدر لى ان اعيش حتى اصل لعمرك كنت
سأمتلك جسد جميل و كنت سامرح طوال الوقت

160
00:14:17,100 --> 00:14:18,670
!انا متاكده انك كنت ستفعلين

161
00:14:19,260 --> 00:14:22,360
باتى ان اختك فى خطر

162
00:14:32,630 --> 00:14:34,690
انك لن تهرب بعيدا

163
00:14:39,560 --> 00:14:44,250
.ان هذا لا يمكن ان يحدث,لقد رافقتكما انتما الاثنتان بسبب توازنكما

164
00:14:44,950 --> 00:14:52,530
ما هى فائدة الرفض العنيد لكل تلك الزواجات التى دبرها والدى؟

165
00:14:55,300 --> 00:14:58,420
! ان التوازن هو ما اعيش له

166
00:14:59,280 --> 00:15:04,850
التوازن ... هذا كله من اجل التوازن

167
00:15:06,230 --> 00:15:07,770
كل هذا المجهود الذى بذلته

168
00:15:13,040 --> 00:15:16,010
هل كان كل ذلك من اجل لا شىء

169
00:15:17,420 --> 00:15:19,370
اللعنة

170
00:15:25,910 --> 00:15:27,570
اين ذهبت ليز؟

171
00:15:27,730 --> 00:15:32,010
الطريق من هنا

172
00:15:36,200 --> 00:15:37,650
لقد قلت لك اصمتى

173
00:15:37,650 --> 00:15:41,390
انا لا احتاج هذا ,اننى لا احتاج هذا

174
00:15:41,830 --> 00:15:45,580
ماذا بك يا شينجامى ؟هل هذه هى قوتك؟

175
00:15:45,860 --> 00:15:47,450
اننى لم افعل اى شىء بعد

176
00:15:47,450 --> 00:15:51,910
اذا فلنر قوتك كشينجامى

177
00:15:51,910 --> 00:15:56,990
اننى اعشق الكشين و احصد ارواح البشر غير المخطئين

178
00:15:56,990 --> 00:16:00,090
احكم على و على ما  ستطلق عليه اساليبى الشريره

179
00:16:00,720 --> 00:16:05,300
! انا لا انكر الشر!, فانا لا اعرف اى بشرى بدون وجود شر فى قلبه

180
00:16:06,350 --> 00:16:12,520
كل شىء متوازن ...و طالما ان قوى الشر
و الخير متساويين فلا توجد مشكله

181
00:16:13,170 --> 00:16:15,250
طالما ان التوازن ممتاز

182
00:16:16,660 --> 00:16:19,210
هل تعتقد اننى اهتم بمثاليتك ؟

183
00:16:19,450 --> 00:16:22,520
لا يمكن ان تعتقد ان البشر كلهم يشعرون بنفس الطريقه

184
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
انا لا اهتم

185
00:16:24,480 --> 00:16:29,220
اذا لم اخلق توازن مثالى فاننى لن اسامح نفسى

186
00:16:30,890 --> 00:16:33,850
هل تعنى ان تاخذ الحريه؟

187
00:16:33,860 --> 00:16:35,500
انت تثير قرفى

188
00:16:36,360 --> 00:16:40,710
انا شينجامى و لن اضمن حرية قاتل

189
00:16:42,090 --> 00:16:48,180
هذا الطريق ,انه من هذا الطريق

190
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
هذا الطريق

191
00:16:53,870 --> 00:16:54,650
هناك

192
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
شكرا لك

193
00:17:00,140 --> 00:17:03,530
انه السطح ... و لكن لا احد هنا

194
00:17:09,420 --> 00:17:12,500
لقد كنت اعلم انك تخدعيننى ,انت ستلتهيميننى

195
00:17:12,540 --> 00:17:14,870
ستضعيننى فى وعاء و ستجعلينى كاللحم المشوى

196
00:17:15,390 --> 00:17:17,840
انهم قادمون ,توقفى عن هذه الافعال او سألعنك

197
00:17:20,680 --> 00:17:21,610
اختى

198
00:17:22,500 --> 00:17:27,760
ليز ايتها المخادعه انها غلطتك اننى لا استطيع استعمال باتى

199
00:17:27,860 --> 00:17:30,000
اعتقد انها غلطتك انت

200
00:17:31,250 --> 00:17:33,470
اختى

201
00:17:33,980 --> 00:17:36,520
باتى

202
00:17:36,590 --> 00:17:41,120
لقد افتقدتك

203
00:17:44,480 --> 00:17:46,570
انت لن تذهبى بعيدا

204
00:17:47,040 --> 00:17:50,420
حسنا على الاقل اننا جميعا معا الان

205
00:17:50,710 --> 00:17:53,050
ليز ,باتى ,التحول

206
00:17:53,370 --> 00:17:54,180
اننا سنقوم بهذا

207
00:17:54,470 --> 00:17:55,590
حسنا

208
00:18:05,380 --> 00:18:06,450
حسنا استعد

209
00:18:23,600 --> 00:18:24,240
ان هذا

210
00:18:31,330 --> 00:18:32,010
السيف الشيطاني

211
00:18:44,000 --> 00:18:44,820
راجناروك

212
00:18:49,510 --> 00:18:51,060
!الرنين الصاروخي

213
00:19:01,340 --> 00:19:02,080
ما الذى...؟

214
00:19:12,780 --> 00:19:14,390
.... كل الارواح التى فى السفينه

215
00:19:25,000 --> 00:19:27,870
وداعا ايتها السيده الجبانه

216
00:19:40,600 --> 00:19:41,960
ما الذى يحدث؟

217
00:19:43,390 --> 00:19:45,380
لقد ابتلع كل الارواح الموجوده على السفينه

218
00:19:46,080 --> 00:19:48,470
يبدو انه وقت العشاء

219
00:19:48,610 --> 00:19:49,810
كيف استطاع فعل ذلك

220
00:20:25,050 --> 00:20:27,550
هل هذا هو الشكل الحقيقى للسيف الشيطانى؟

221
00:20:29,510 --> 00:20:31,360
انت قذر

222
00:20:31,360 --> 00:20:34,850
انه ... انه بشرى مثلنا؟

223
00:20:36,100 --> 00:20:42,350
فى هذا المكان من المحيط البلطيقى توجد اسطوره
حول السفينه الشبح التى تدعى التنين الاسود

224
00:20:46,050 --> 00:20:46,860
على اى حال

225
00:20:48,450 --> 00:20:49,880
فما اظهر نفسه

226
00:20:50,770 --> 00:20:51,880
كان هو

227
00:20:54,310 --> 00:20:55,950
التنين الاسود الحقيقى

228
00:21:00,390 --> 00:21:01,860
هل تعلم؟

229
00:21:02,670 --> 00:21:04,610
ان دمى اسود

230
00:21:07,030 --> 00:21:07,990
ستتم محاكمتك

231
00:21:14,580 --> 00:21:17,780
طريقة الشينجامى ... حكم الذنب

232
00:21:32,240 --> 00:21:33,310
تنفيذ

233
00:23:06,980 --> 00:23:10,700
نيدهوج , اتبعيهم , واسحقيهم كالحشرات

234
00:23:10,730 --> 00:23:15,550
الرجل الهولندي الطائر... الى اين ستطير ؟ وكيف ستستطيع الطيران هناك ؟

235
00:23:15,550 --> 00:23:16,510
! اهذا ماتريد معرفته

236
00:23:16,560 --> 00:23:19,740
ماذا ايضا ؟ تكلم ! الى اين ستطير ؟

237
00:23:19,870 --> 00:23:21,700
! انا لست متأكد من الاجابة

238
00:23:21,700 --> 00:23:25,790
لقد عرفتها , انت لم تكن تطير.انت فقط كنت تثرثر

239
00:23:25,790 --> 00:23:27,140
بحق الجحيم , ماذا؟

240
00:23:27,170 --> 00:23:28,000
!غير اسمك

241
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
الحلقة القادمه من سول ايتر : السادسة عشر

242
00:23:31,490 --> 00:23:34,460
صدام على متن السفينه الشبح – الجحيم بداخل راسى

