﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:03,840
الروح السليمة

2
00:00:05,350 --> 00:00:09,260
مرتبطة بالعقل السليم ... والجسم السليم

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,980
كم مر من الوقت منذ أخر مرة كنت فيها هنا ؟

4
00:00:24,710 --> 00:00:27,080
... أوه. يا ألهى

5
00:00:27,340 --> 00:00:31,770
. اجعل الناس يشعرون بالأمن والسعادة في حياتهم وموتهم

6
00:02:08,650 --> 00:02:09,350
.... كرونا

7
00:02:12,820 --> 00:02:14,650
. كل شيء بخير

8
00:02:16,340 --> 00:02:17,220
... الآن

9
00:02:21,520 --> 00:02:24,030
... أنا أتسأل ما الذي يفعله كرونا

10
00:02:26,630 --> 00:02:27,560
..... يارجل

11
00:02:29,680 --> 00:02:31,790
.... بالنسبة للسيف الشيطاني

12
00:02:33,800 --> 00:02:37,810
.... حالياً , هم تحت حماية شيبوسين , ولكن

13
00:02:38,230 --> 00:02:42,620
. اعتقد انه يجب عليك انك تقرر ما الذي ستفعله في هذا الموقف ,شينجامي - ساما

14
00:02:43,510 --> 00:02:45,280
.... أجل , أنت علي حق

15
00:02:46,820 --> 00:02:48,310
هل أنت قلق بخصوص شيئاً ما ؟

16
00:02:50,000 --> 00:02:53,540
.  حسناً هناك شيئاً غريباً لست متأكداً منه

17
00:02:54,070 --> 00:02:55,340
شيئاً غريباً ؟

18
00:02:56,170 --> 00:02:57,740
.... السيف الشيطاني

19
00:02:58,000 --> 00:03:01,770
من المحتمل انه قد أكل أرواح كثيرة . أليس كذلك ؟

20
00:03:02,370 --> 00:03:06,120
. أنا أظن انه يصبح قريباً أكثر فأكثر من حالة الكيشين

21
00:03:06,280 --> 00:03:08,550
. ولكنه يبدو ليس خطراً مثله

22
00:03:08,780 --> 00:03:10,040
ماذا يعنى هذا ؟

23
00:03:10,730 --> 00:03:13,310
. أنا نفسي لست متأكداً من السبب

24
00:03:13,470 --> 00:03:17,980
. ولكن يبدوا انه تم تنقيته

25
00:03:18,840 --> 00:03:20,740
ماذا تعتقد سيد - كن؟

26
00:03:21,230 --> 00:03:23,190
.... لاامتلك أية فكره

27
00:03:23,450 --> 00:03:28,120
.ولكن ... أفعال السيف الشيطاني واضحة ويجب التعامل معها

28
00:03:28,460 --> 00:03:33,170
حتى وإن كان طفلاً وحتى وإن كان متأثراً بساحرة

29
00:03:33,950 --> 00:03:39,170
.... في الظروف العادية , كنت سأقول نعاقبه عقاباً شديداً , ولكن

30
00:03:39,400 --> 00:03:40,720
ماذا يجب أن نفعل ؟

31
00:03:46,670 --> 00:03:49,870
. أنا لا أعلم... وقت مستقطع للآن

32
00:03:53,490 --> 00:03:57,480
. استدعاء الديث سايث... منع تغيرات أبى الوظيفية

33
00:03:59,570 --> 00:04:01,040
انتظر ما الذي تفعله ؟

34
00:04:01,120 --> 00:04:02,330
...  فقط تعالي معي

35
00:04:02,540 --> 00:04:07,710
لا , انه ليس جيداً , الم يقل الشينجامى أن نبقى في المنزل وننتظر حتى نشفى ؟

36
00:04:08,100 --> 00:04:11,700
. أنت تعرفين ... إذا ظللت في المنزل

37
00:04:12,870 --> 00:04:15,560
. سينبت الفطر من رأسك

38
00:04:15,560 --> 00:04:16,520
. لا انه لن يفعل

39
00:04:16,780 --> 00:04:18,480
. حسناً هيا بنا

40
00:04:18,760 --> 00:04:20,200
إلى أين ؟

41
00:04:20,480 --> 00:04:22,150
. مكان ما من باب التغير

42
00:04:24,110 --> 00:04:24,760
.مرحباً

43
00:04:31,240 --> 00:04:33,140
... حسناً سيد - كن

44
00:04:33,400 --> 00:04:38,400
كيف تمت اجراءات استدعاء الديث سايث الثمانيه ومن بينهم سبريت  ؟

45
00:04:38,690 --> 00:04:39,550
. نعم

46
00:04:39,710 --> 00:04:42,230
. يبدو أن جاستين وصل الآن

47
00:04:42,390 --> 00:04:45,500
.هو وأثنين أخرون وصلوا مبكراً مما يجعلهم أربعة

48
00:04:45,840 --> 00:04:49,380
حسناً.. وماذا عن الأربعة الآخرون؟

49
00:04:50,020 --> 00:04:54,640
.المسئول عن أوروبا والمسئول عن شرق أسيا في مهمات ولذلك لم يستطيعوا الحضور

50
00:04:55,140 --> 00:04:57,030
. هذه مشكلة

51
00:04:57,290 --> 00:04:59,910
ماذا عن مسئول أمريكا الشمالية؟

52
00:04:59,960 --> 00:05:02,450
. لقد قال " جاو جاو " ولم استطع فهمه

53
00:05:02,770 --> 00:05:03,630
أفريقيا ؟

54
00:05:03,920 --> 00:05:05,370
. رفض القدوم

55
00:05:09,720 --> 00:05:14,860
سيكون الأمر جيداً بنصفهم .. أليس كذلك؟

56
00:05:20,980 --> 00:05:21,990
. هذا حقاً سيء

57
00:05:23,890 --> 00:05:24,780
ماذا حدث ؟

58
00:05:25,300 --> 00:05:29,190
. لا يجب أن أكون في مثل هذا المكان الآن

59
00:05:29,580 --> 00:05:32,370
. لا أستطيع البقاء في مكان مثل هذا

60
00:05:33,180 --> 00:05:37,490
. ماذا تقولين؟ الكيشين قد تم أحيائه كما تعلمين

61
00:05:37,840 --> 00:05:40,230
هل هناك شيء أهم من هذا ؟

62
00:05:40,680 --> 00:05:43,680
. أزوسا أنت مازلت صغيرة ولذلك لا تفهمين

63
00:05:44,010 --> 00:05:48,410
. أنا أريد أن أتزوج وأتقاعد مبكراً ... ولكني مازلت وحيده

64
00:05:49,500 --> 00:05:50,970
أليس هذا غريباً ؟

65
00:05:50,970 --> 00:05:53,100
. أنا أظن أنك رائعة

66
00:05:53,800 --> 00:05:58,190
. أنا دائماً صادقة مع الرجال ولكني في النهاية اتُرك جانباً

67
00:05:58,420 --> 00:06:02,950
. الرجال يريدون الهرب دائماً عندما يشعرون بأنهم تحت ضغط الولاء الخانق

68
00:06:06,470 --> 00:06:08,970
ماذا تعرفين عن الحب ؟

69
00:06:10,670 --> 00:06:14,550
.... مارى - سينباى, أنا اعرف مايكفي لكي لا اضرب الناس

70
00:06:14,670 --> 00:06:15,830
... أسفه

71
00:06:17,880 --> 00:06:21,660
. على كل حال فكرة إن الزواج هو سعادة المرأة أصبحت قديمة

72
00:06:29,430 --> 00:06:30,490
ماذا هناك ؟

73
00:06:31,410 --> 00:06:33,930
!! أنا أريد التزوج من المرحاض

74
00:06:35,020 --> 00:06:42,450
! ألا ترى أن مقعد المرحاض سيقبل أي شيء منى !!؟ انه شريكي المناسب

75
00:06:45,500 --> 00:06:49,790
!! ولكن انه مرحاض , ألم تغضبي اذا كان في مرحاض للنساء

76
00:06:49,850 --> 00:06:51,860
. أنا لن اغضب من أشياء تافهة مثل هذه

77
00:06:52,330 --> 00:06:54,480
. هذا ليس جيداً ... يحب أن أوقف مارى

78
00:06:55,300 --> 00:07:00,220
. في بعض الأحيان لن يتحمل الضغط ويلتصق بك حتى لا يستطيع التنفس

79
00:07:02,100 --> 00:07:05,430
. حتى انه من الممكن أن يتسرب من ورائك

80
00:07:05,920 --> 00:07:08,190
. هذا حقير جداً

81
00:07:08,770 --> 00:07:09,930
. لن أسامحك

82
00:07:11,610 --> 00:07:13,060
! أيها الحقير الغشاش

83
00:07:14,930 --> 00:07:17,150
.حسناً .. لنذهب إلى الشينجامي - ساما

84
00:07:18,320 --> 00:07:20,170
كما هو متوقع من السلاح المحطم

85
00:07:21,480 --> 00:07:23,450
ستكون مشغوله لبعض الوقت

86
00:07:35,240 --> 00:07:36,190
هل هناك شيء ما ؟

87
00:07:36,790 --> 00:07:39,850
.نعم ... نحن يجب أن نذهب إلى الشينجامي - ساما

88
00:07:41,640 --> 00:07:43,160
. أنا لن اذهب

89
00:07:43,490 --> 00:07:43,930
لماذا ؟

90
00:07:45,060 --> 00:07:50,740
شتاين ... لماذا في رأيك الشينجامي - ساما جمع كل هؤلاء الديث سايث ؟

91
00:07:51,310 --> 00:07:55,580
. بما أن الكيشين قد عاد أظن انه يريد التخطيط لبعض الإجراءات المضادة

92
00:07:55,990 --> 00:08:01,130
. أنت مخطئ بالتأكيد سينقلني لمكان آخر ، سينزل من رتبتي

93
00:08:01,130 --> 00:08:02,200
حقاً ؟

94
00:08:02,610 --> 00:08:08,790
إذا لم أترك الشينجامي - ساما وحيداً كان سيستخدمني ويوقف الكيشين . ألا تعتقد ذلك أيضاً؟

95
00:08:09,460 --> 00:08:12,310
! ولهذا أنت تنظف حوامل الشموع لتترك انطباع جيد

96
00:08:12,750 --> 00:08:13,800
ما الخطأ في هذا ؟

97
00:08:13,840 --> 00:08:15,930
!!هل أنت أحمق ... ؟

98
00:08:18,710 --> 00:08:20,440
. أنا أريد أن أعمل بجد

99
00:08:20,700 --> 00:08:23,720
. زوجتي السابقة قد أخذت حضانة ماكا

100
00:08:23,960 --> 00:08:29,380
ولو أستمريت بعيداً ماكا لن تشعر بأني والدها

101
00:08:29,380 --> 00:08:30,960
. على الأرجح بأنها لا تشعر بأي شيء حالياً

102
00:08:33,950 --> 00:08:36,770
. تعمل بجد حتى إنك طويت أكمام بذلتك

103
00:08:37,190 --> 00:08:39,740
. صحيح . وسأطويهم أكثر حتى 10سم أخرى

104
00:08:41,130 --> 00:08:43,810
. انه شتاين - سان . حبك الأول

105
00:08:43,830 --> 00:08:45,500
. لقد مر على ذلك زمن طويل

106
00:08:46,910 --> 00:08:49,180
. مرحباً . لم أرك منذ زمن طويل

107
00:08:49,560 --> 00:08:50,430
. مساء الخير

108
00:08:50,580 --> 00:08:51,850
... أوه .. هذه

109
00:08:52,350 --> 00:08:54,100
! رئيسة إتحاد الطلاب

110
00:08:56,390 --> 00:08:59,230
لقد كانت دائمة الصراخ . أليس كذلك ؟

111
00:08:59,340 --> 00:09:03,110
. كلما أردت أن أشُرح أحد كانت دائماً توقفني

112
00:09:03,190 --> 00:09:04,520
. أنه شيء طبيعي أن توقفك

113
00:09:06,110 --> 00:09:10,620
سينباي: تقال للشخص الأكبر منك في الرتبة أو العمل وعكسها كوهاي
أليس إحياء الكيشين خطأك سينباي ؟

114
00:09:11,680 --> 00:09:14,450
.لا. توقفي . لا تقولي هذا أمام الشينجامي - ساما

115
00:09:14,450 --> 00:09:19,060
. لا أوعدك . أنا أقول ما يجول في خاطري فقط

116
00:09:19,320 --> 00:09:20,900
. بالمناسبة ماري

117
00:09:21,090 --> 00:09:24,370
الم تقولي إنك ستتقاعدين بعدما تصبحي ديث سايث ؟

118
00:09:25,080 --> 00:09:26,400
. لا تذكرني بذلك

119
00:09:28,130 --> 00:09:32,660
.حسناً. توقفوا عن تضييع الوقت الشينيجامي - ساما ينتظرنا

120
00:09:32,690 --> 00:09:35,190
! اصطفوا ! أنظروا للإمام

121
00:09:37,660 --> 00:09:39,270
! إنها كما كانت

122
00:09:40,310 --> 00:09:42,740
! أوه ! يا سيدي

123
00:09:43,410 --> 00:09:46,670
لماذا لا تتحدث الي ؟

124
00:09:47,140 --> 00:09:48,110
... حسناً

125
00:09:49,360 --> 00:09:55,060
!أه ... ما معني هذا؟ أنا لا أستطيع سماع صوتك

126
00:09:55,060 --> 00:09:56,890
... لا ... هذا لأن

127
00:09:58,040 --> 00:09:58,860
. أخلع السماعات

128
00:10:02,330 --> 00:10:06,060
. لقد مر زمن طويل . أنا جاستين و أنا تحت تصرفك

129
00:10:09,210 --> 00:10:12,290
! مرحباً مرحباً بكم جميعاً وأسف على إزعاجكم

130
00:10:12,590 --> 00:10:18,850
. أعتقد أنكم تعرفون لماذا جمعتكم  في شيبوسين الآن

131
00:10:19,240 --> 00:10:22,050
. لا تنقلني لا تنقلني

132
00:10:23,950 --> 00:10:30,240
. الكيشين أشورا قد تم أحياءه وهذا ما أريد التكلم عنه

133
00:10:31,350 --> 00:10:38,160
. و على الرغم من إن أشورا قوي جداً فهو جبان إلى حد ما

134
00:10:38,160 --> 00:10:42,560
. ولذلك الحالة الطارئة ليست مراقبة تحركات أشورا

135
00:10:43,150 --> 00:10:50,210
. ولكن التفكير في حل لموجات الجنون التي نشرها أشورا

136
00:10:50,870 --> 00:10:54,380
. شتاين - كن فسر من فضلك

137
00:10:54,940 --> 00:10:55,200
. حاضر

138
00:10:56,260 --> 00:11:00,640
موجات الجنون , أهي موجات روح أشورا ؟

139
00:11:01,650 --> 00:11:05,200
. نعم . هذا صحيح . ولكنها موجات في مستوي موجات روح الشينجامي

140
00:11:05,280 --> 00:11:07,830
وهل لموجات الجنون هذه أي تأثير ؟

141
00:11:08,530 --> 00:11:12,670
. لدى كل إنسان بعض الجنون داخله

142
00:11:14,190 --> 00:11:15,340
. خصوصاً أنا

143
00:11:17,060 --> 00:11:22,860
. موجات الجنون الخاصة بأشورا ستثير الجنون داخل الإنسان

144
00:11:24,840 --> 00:11:26,400
. الجنون سوف ينتشر

145
00:11:27,560 --> 00:11:33,150
. هذا صحيح تماماً ففي اللحظة التي أُحيا فيها أشورا شعرت بالجنون بقوة

146
00:11:38,650 --> 00:11:42,850
انتشار الجنون . أي شخص يمكن أن يتأثر . أليس كذلك ؟

147
00:11:43,470 --> 00:11:43,710
... لا

148
00:11:44,460 --> 00:11:49,210
.  أعتقد أن أشخاص مثل جاستين إمكانية التأثر بالجنون لديهم أقل لأنه كرس نفسه للعبادة

149
00:11:49,960 --> 00:11:54,210
.... وأيضاً بالنسبة للأشخاص العاديين والجنون الذي يحيط بيهم

150
00:11:54,390 --> 00:11:58,560
اتعتقد انه سيكون هناك كسر للحاجز الجنون في تلك المرحله

151
00:11:59,070 --> 00:12:01,760
إذاً ماذا سيفعل ؟

152
00:12:02,210 --> 00:12:04,500
. سيجعل الأشخاص الأشرار أقوى

153
00:12:04,780 --> 00:12:10,800
. هذا صحيح . الطريقة التي نظرت بها إلي عندما قلتِ أشرار . تجعلني أريد أن أشرحك

154
00:12:11,320 --> 00:12:11,940
و ؟

155
00:12:12,500 --> 00:12:18,200
موجات الجنون ستسبب في إيقاظ الساحرات النائمات ولن يكون تأثيرها كتأثيرها على الإنسان العادي

156
00:12:18,410 --> 00:12:23,210
. ستتحرك السماء وستهتز الأرض وسيتغير الطقس وسيسود الإرهاب

157
00:12:24,510 --> 00:12:27,170
. إذاً الأعداء المتخفين سوف يتحركون

158
00:12:29,630 --> 00:12:33,330
. هذا الموقف بسبب خطأ هؤلاء الاثنين

159
00:12:33,600 --> 00:12:36,770
شينيجامي - ساما هل تنوي عقابهم ؟

160
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
.. أ .. أنتِ

161
00:12:38,920 --> 00:12:40,900
. نعم . هذا صحيح

162
00:12:41,390 --> 00:12:44,430
. لا تنقلني .... لا تنقلني

163
00:12:44,430 --> 00:12:48,220
. في الواقع كنت أفكر بعمل بعض التنقلات

164
00:12:48,220 --> 00:12:52,100
مااااااااااااااااااذا ؟

165
00:12:57,310 --> 00:13:03,240
. حياتي السعيدة مع طفلتي لن يمكنني إرجاعها . أصبحت لا أرى المستقبل

166
00:13:03,740 --> 00:13:08,830
. ماذا سأقول لماكا . أنا لا أريد أن أراها حزينة

167
00:13:09,350 --> 00:13:14,290
. لا . لا سبيريت - كن سيستمر كسلاحي

168
00:13:14,340 --> 00:13:17,160
شخص مثلي ؟ أأستطيع ذلك ؟

169
00:13:17,440 --> 00:13:22,870
. لأنك الوحيد من الديث سايث الذي يستحق أن يدعى ديث سايث

170
00:13:23,390 --> 00:13:25,020
. تحتاج أن يكون عندك بعض الثقة

171
00:13:25,100 --> 00:13:28,570
. أوه. سيدي أنت عطوف جداً

172
00:13:28,980 --> 00:13:34,610
. في الماضي كنت سلاح شتاين وكنت تتحرك بحرية

173
00:13:34,740 --> 00:13:38,650
. ولكن من الآن لن يُسمح لك بمغادرة شيبوسين

174
00:13:39,410 --> 00:13:40,550
. يمكنك أن تعتمد علي

175
00:13:40,980 --> 00:13:48,290
. وأحتاج أحدكم أن يبقى في شيبوسين ليعزز الدفاعات

176
00:13:49,080 --> 00:13:54,210
. ماري - تشان أريدك أن تصبحي شريكة شتاين

177
00:13:54,330 --> 00:13:58,120
... هه ؟ أنا ؟ هذا

178
00:13:58,350 --> 00:14:02,460
! انتظر للحظة ! أنا لا أريد العمل

179
00:14:02,670 --> 00:14:06,680
. لقد اخترت العمل في استراليا لأن العمل خفيف هناك

180
00:14:07,150 --> 00:14:12,060
. لو عملت في شيبوسين سأصبح مشغولة جداً ولن يكون عندي وقت لأتزوج

181
00:14:12,320 --> 00:14:16,220
. لا تقلقي أنت طبيعياً تعملي بجهد حتى وإن لم تلاحظي

182
00:14:16,720 --> 00:14:18,210
. لا تقول هذا

183
00:14:18,490 --> 00:14:21,480
شينيجامي - ساما ماذا سأفعل أنا ؟

184
00:14:22,030 --> 00:14:26,520
. أزوسا - تشان استخدمي رؤيتك الموسعة لتتعقبي أشورا

185
00:14:27,170 --> 00:14:31,250
. وأيضاً أهتمي بأستراليا بدلاً من ماري - تشان

186
00:14:31,900 --> 00:14:32,110
. حاضر

187
00:14:33,000 --> 00:14:35,560
...وبالنسبة لجاستين - كن

188
00:14:37,270 --> 00:14:38,550
جاستين - كن ؟

189
00:14:45,540 --> 00:14:48,060
. هيه .. جاستين - كن حر للآن

190
00:14:48,430 --> 00:14:51,990
...  شيبوسين يجب أن تتغير من الآن وصاعداً

191
00:14:52,510 --> 00:14:56,630
" هذا أساس " الحياه الدمويه والسعيده

192
00:14:57,390 --> 00:14:58,850
. إنصراف

193
00:15:02,150 --> 00:15:04,060
. أه . أنتظر لحظة سبيرت - كن

194
00:15:05,550 --> 00:15:06,190
ما الأمر ؟

195
00:15:07,280 --> 00:15:10,410
. هناك شيء أريد أن أناقشه معك

196
00:15:17,840 --> 00:15:20,160
. حسناً .. لنلعب كرة السلة

197
00:15:20,710 --> 00:15:21,260
. حاضر

198
00:15:22,690 --> 00:15:25,030
. ماكا تعالي والعبي معنا

199
00:15:25,600 --> 00:15:29,340
لماذا ؟ ألم تقل أنه يمكنني أن أجلس جانباً وأقرأ ؟

200
00:15:29,440 --> 00:15:31,030
. لهذا جئت

201
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
. هذه كانت كذبة

202
00:15:36,650 --> 00:15:40,930
! ليس لدي أي خيار ليز لم تأتي

203
00:15:41,470 --> 00:15:43,850
. أنا لا أعرف كيفية لعب كرة السلة

204
00:15:44,530 --> 00:15:45,900
. خذي . لتلمي شعرك

205
00:15:46,500 --> 00:15:49,100
. الفرق الآن مكتملة

206
00:15:49,340 --> 00:15:52,000
كيد - كن لماذا لم تأتي ليز؟

207
00:15:52,000 --> 00:15:54,990
. لقد قالت إنها لا تريد أن تكسر أظافرها

208
00:15:55,360 --> 00:16:01,200
اللعب هكذا ممل لماذا لا نـجعل كابتن كل فرقة إذا خسر يفعل شئ يكرهه ؟

209
00:16:02,160 --> 00:16:04,430
. اقتراح جيد . أنا موافق عليه

210
00:16:04,430 --> 00:16:08,410
إذا خسرنا سأجعلك تميل الصور في منزل كيد بـ2سم

211
00:16:08,410 --> 00:16:09,200
ماذا ؟

212
00:16:09,200 --> 00:16:11,050
. هذا سيكون ممتع

213
00:16:11,280 --> 00:16:16,000
. حسناَ . وإذا خسرنا سأجعل كابتن ماكا تخرج مع والدها ليوم كامل

214
00:16:16,000 --> 00:16:16,900
ماذا ؟

215
00:16:17,400 --> 00:16:22,850
أنا لا أفهم أليس أنت الكابتن ؟ ألا تريد أن تكون ؟ أليس كذلك ؟

216
00:16:24,070 --> 00:16:28,010
. نعم ولكن أنا من أجبرتك على القدوم ولذلك أنا أشعر بالذنب

217
00:16:28,630 --> 00:16:32,440
. على الرغم من أنى لا أريد فعل ذلك . و لكن ليس لدي خيار سوي جعلك الكابتن

218
00:16:32,540 --> 00:16:35,010
... لا تصبح طيب هكذا فجأة

219
00:16:35,120 --> 00:16:37,070
. وأيضاً أنت ترتدين قبعة الكابتن

220
00:16:37,070 --> 00:16:38,690
هذه ؟

221
00:16:38,820 --> 00:16:41,950
!!! اللعنة ! أريد أن أصبح الكابتن

222
00:16:41,950 --> 00:16:43,500
. إذاً كن الكابتن

223
00:16:45,490 --> 00:16:46,940
. سنبدأ

224
00:16:47,680 --> 00:16:48,330
هه ؟

225
00:16:48,360 --> 00:16:51,300
لماذا رمى سول الكرة لنا ؟

226
00:16:51,770 --> 00:16:52,150
. خذ

227
00:16:53,020 --> 00:16:55,100
لماذا أرجعها له ؟

228
00:16:55,390 --> 00:16:56,750
. حسناً لنفعلها

229
00:16:57,080 --> 00:17:00,600
. باتي كابتن ماكا دافعوا

230
00:17:00,970 --> 00:17:01,770
. حاضر

231
00:17:01,770 --> 00:17:04,350
... ماذا يعني هذا ؟ علموني القوانين

232
00:17:06,390 --> 00:17:08,830
. لماذا بدأتم ؟ توقفوا ، توقفوا

233
00:17:10,840 --> 00:17:16,330
. ليس لدي أي فرصة لإيجاد أحد أتزوجه عندما يحيط بي هذا القدر من الأطفال

234
00:17:21,720 --> 00:17:23,050
. رمية جميلة

235
00:17:23,390 --> 00:17:25,160
هؤلاء الأطفال هم تلاميذ شيبوسين ؟

236
00:17:25,690 --> 00:17:28,530
. نعم . ومنذ الغد سيكونون طلابنا

237
00:17:30,530 --> 00:17:32,850
. خطأ على ماكا . دحرجة مزدوجة

238
00:17:32,950 --> 00:17:35,510
. هيا يا كابتن من فضلكِ

239
00:17:35,660 --> 00:17:39,890
.. ما هي الدحرجة المزدوجة ؟ تبدو رائعة

240
00:17:42,850 --> 00:17:48,250
. يبدوا إنني لن أحصل على صديق ولكن على الأقل سأحصل على وظيفة جيدة قبل أن أتزوج

241
00:17:49,090 --> 00:17:52,110
. صحيح .. هناك شيء أريد أن أفعله

242
00:17:52,160 --> 00:17:55,840
أنا لم أجد مكان أمكث فيه بعد فهل يمكنني أن أسكن معك ؟

243
00:17:55,860 --> 00:17:59,170
. أذا بالطبع ولكن لا تلوميني أذا انتهيتي الي اشلاء

244
00:17:59,640 --> 00:18:01,490
. أنا أثق فيك

245
00:18:02,660 --> 00:18:04,110
هل تريد مني شيء ما ؟

246
00:18:04,450 --> 00:18:07,340
. في الواقع أريد التكلم عن شتاين

247
00:18:09,750 --> 00:18:12,410
.... يبدو أنه لاحظ ذلك بنفسه ولكنه

248
00:18:13,060 --> 00:18:16,180
. يُسحب ببطء إلى الجنون بواسطة الكيشين

249
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
وماذا عن ماري ؟

250
00:18:18,610 --> 00:18:25,010
. من المفترض أن تكون روح ماري لها تأثير إيجابي على روح شتاين

251
00:18:26,100 --> 00:18:32,590
ولذلك سبريت هل ستساعدني في مراقبة شتاين والاعتناء به ؟

252
00:18:33,330 --> 00:18:33,740
. نعم

253
00:18:37,250 --> 00:18:38,060
. حقاً

254
00:18:38,970 --> 00:18:41,690
. الأمر ينتهي بي دائماً بالاعتناء به

255
00:18:44,610 --> 00:18:44,970
. مرحباً

256
00:18:45,640 --> 00:18:47,100
.اه سبيرت - سان

257
00:18:47,390 --> 00:18:48,910
. مرر إلي مرر إلي

258
00:18:49,090 --> 00:18:53,120
. ما الذي يفعله هؤلاء الأولاد ؟ لقد أخبرتهم ألا يتركوا منازلهم

259
00:18:53,430 --> 00:18:55,840
. أنا أحسدهم فهم لا يعانون مثلنا

260
00:19:00,600 --> 00:19:02,090
. الأمر أنهم  يعانون

261
00:19:03,260 --> 00:19:08,810
. أنهم يحاولون نسيان ما حدث ويريدون استرجاع حياتهم العادية

262
00:19:10,560 --> 00:19:11,470
. انتهت اللعبة

263
00:19:12,510 --> 00:19:14,730
. النتيجة 20 ل 4 فريق ماكا يخسر

264
00:19:15,500 --> 00:19:18,110
.حتى الآن لم أفهم القوانين

265
00:19:18,940 --> 00:19:21,860
العقاب العقاب العقاب

266
00:19:21,940 --> 00:19:22,880
. أنا في أمان

267
00:19:23,270 --> 00:19:25,270
. لنكتفي بهذه المباراة

268
00:19:25,920 --> 00:19:27,770
... المعركة تحت الارض

269
00:19:28,170 --> 00:19:33,500
. لا أعتقد أن تلك الأيام كانت مختلفه كثيراً عن هذه الأيام

270
00:19:34,310 --> 00:19:38,300
. علي أية حال , أنت لاتستطيع ان تفهم أبداً

271
00:19:43,270 --> 00:19:45,440
ما الأمر ماكا ؟

272
00:19:46,870 --> 00:19:48,610
... حسناً بابا

273
00:19:49,060 --> 00:19:52,610
هل يمكننا أن نخرج معاً هذا الأحد ؟

274
00:20:02,010 --> 00:20:05,000
... وأنا ظننت أنني سأنُقل

275
00:20:05,610 --> 00:20:08,340
الفراولة أو الموز أيهما أفضل؟

276
00:20:09,360 --> 00:20:11,940
أيهما يناسبني ؟

277
00:20:12,870 --> 00:20:13,500
. إن الجو بارد

278
00:20:13,760 --> 00:20:15,900
. شكراً بابا أنا أحس بالدفء

279
00:20:16,340 --> 00:20:19,460
. أنا لم أظن أبداً أن شيئاً كهذا سيحدث

280
00:20:21,320 --> 00:20:21,760
بابا ؟

281
00:20:26,820 --> 00:20:28,740
هل أنت بخير ؟

282
00:20:31,340 --> 00:20:33,770
. أسف أنا سعيد جداً فقط

283
00:20:35,180 --> 00:20:36,890
. انتظر سوف أحضر لك دواءً

284
00:20:37,240 --> 00:20:39,180
. أنا بخير

285
00:20:40,490 --> 00:20:41,770
. كم هذا محرج

286
00:20:43,170 --> 00:20:44,190
التقيئ من السعادة ؟

287
00:20:45,520 --> 00:20:47,730
. أنا لا أستطيع أن أفهم ذلك

288
00:20:51,060 --> 00:20:51,830
شينيجامي - ساما

289
00:20:53,940 --> 00:20:57,510
ماذا يجب أن نفعل بالسيف الشيطاني ؟

290
00:20:58,410 --> 00:21:02,680
. لنبقه داخل شيبوسين من أجل الدراسة

291
00:21:03,450 --> 00:21:04,300
هل أنت جاد ؟

292
00:21:04,980 --> 00:21:06,670
.... اجل , علي أية حال

293
00:21:07,710 --> 00:21:10,430
. بالتأكيد أنا لا أمزح أطلاقاً

294
00:21:11,180 --> 00:21:14,180
. هذا الطفل يعاني من مشاكل

295
00:21:14,540 --> 00:21:22,730
. ولكن إذا قدمنا إليه المساعدة بشكل صحيح سيصبح قوة كبيرة في هجوم شيبوسين

296
00:21:22,980 --> 00:21:27,260
. ولكن إذا كان في حالة لا تسمح بدخوله إلى شيبوسين

297
00:21:27,780 --> 00:21:31,470
... حسناً لندعه يمر عبرها غداً

298
00:21:32,070 --> 00:21:35,340
. فترة تدريب شيبوسين

299
00:23:07,220 --> 00:23:07,830
. لقد توقف أخيراً

300
00:23:07,830 --> 00:23:11,650
. هذا صحيح لقد انتهت الإحداث على هذا النحو

301
00:23:11,650 --> 00:23:12,430
. لا لم أقصد ذلك

302
00:23:12,520 --> 00:23:14,760
. ولكن هذا السم ومشاكل أخرى

303
00:23:14,760 --> 00:23:15,540
. لا لم أقصد ذلك

304
00:23:15,540 --> 00:23:18,460
هل هي إذاً المشكلة بين الاحتباس الحراري و القطب الشمالي ؟

305
00:23:18,460 --> 00:23:19,570
. لا لم أقصد ذلك

306
00:23:19,570 --> 00:23:20,070
... , في هذه الحاله

307
00:23:20,070 --> 00:23:22,100
. هذا يكفي سوف أقولها بنفسي

308
00:23:22,570 --> 00:23:24,320
الرؤوس الدمويه مرتبطه بالعنق

309
00:23:24,890 --> 00:23:26,080
اه . ازوسا ؟

310
00:23:26,320 --> 00:23:28,710
الحلقه القادمه من سول ايتر ال26

311
00:23:28,880 --> 00:23:33,430
دخول مدرسي سعيد وخجول . شيبوسين في منتصف حياة جديدة . مساعدة عادلة

312
00:23:33,600 --> 00:23:34,980
انسحبي , أنتِ  سيئه

