﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,440
الروح السليمة

2
00:00:05,240 --> 00:00:09,800
مرتبطة بالعقل السليم...والجسم السليم

3
00:00:14,220 --> 00:00:14,840
.ماكا

4
00:00:16,950 --> 00:00:18,810
ما .. هذه الموجات الروحية ؟

5
00:00:18,810 --> 00:00:20,420
. يا لها من نية قتل

6
00:00:20,540 --> 00:00:23,970
. أنا لا أوُقف فالمحرك قد عمل

7
00:00:26,140 --> 00:00:30,650
. إن موجات روحي تحمل 800 عام من نية القتل

8
00:00:37,320 --> 00:00:39,850
. أيها الغبي ، لا تستخف بالدم الأسود

9
00:00:44,160 --> 00:00:45,120
. راجناروك

10
00:00:50,250 --> 00:00:52,050
. هيا بنا ماكا

11
00:00:52,870 --> 00:00:53,250
. حاضر

12
00:02:51,280 --> 00:02:54,280
. الجولوم الأقدم قد صُنع منذ 800 عام

13
00:02:55,100 --> 00:02:57,990
. الأسلحة الشيطانية قد صُنعت في ذلك الوقت أيضاً

14
00:02:58,310 --> 00:03:00,250
ما الذي يحدث في قرية لويم ؟

15
00:03:01,810 --> 00:03:04,200
. هناك شيء واحد يجب أخذه في الاعتبار

16
00:03:04,760 --> 00:03:07,830
... إذا كانت هناك روح قديمة في هذا الجولوم

17
00:03:09,310 --> 00:03:12,260
. التأثير المحتمل من موجات الجنون لن يكون بهذه القوة

18
00:03:16,990 --> 00:03:20,980
800عام من نية القتل - ظهور بدعة الساحرة

19
00:03:27,500 --> 00:03:29,020
. هيا بنا ماكا

20
00:03:29,650 --> 00:03:30,250
. حاضر

21
00:03:30,490 --> 00:03:31,460
. راجناروك

22
00:03:31,760 --> 00:03:32,250
. نعم

23
00:03:33,910 --> 00:03:34,900
. السيف الشيطاني

24
00:03:36,010 --> 00:03:38,390
الصرخة الأولى
. سكريتش ألفا

25
00:03:38,690 --> 00:03:39,210
. الآن

26
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
. إن جسمه صلب

27
00:03:45,590 --> 00:03:49,170
. إنه جولوم دام طويلاً فلن يموت بشيء كهذا

28
00:03:49,520 --> 00:03:51,030
. على الرغم من إنه لم يصب من قبل

29
00:03:52,490 --> 00:03:54,470
. لا تتحاملي على نفسك . تراجعي

30
00:03:54,470 --> 00:03:56,470
. كل شيء بخير فمازلت حية

31
00:03:57,060 --> 00:04:01,780
إن الأمر لم يكن سهلاً قد وصلت للجولوم بفضل كرونا أنا لا أستطيع أن أتراجع خطوة واحدة حتى لو كلفني هذا حياتي

32
00:04:05,920 --> 00:04:07,330
ماكا ، ماذا حدث؟

33
00:04:08,370 --> 00:04:11,200
... جسـ .. جسمي

34
00:04:12,540 --> 00:04:14,540
. سأقطعك

35
00:04:26,330 --> 00:04:27,460
ما الذي يحدث ؟

36
00:04:30,980 --> 00:04:31,490
ماكا ؟

37
00:04:32,260 --> 00:04:33,780
ما الذي حدث لك فجأة ؟

38
00:04:34,630 --> 00:04:36,940
.جسمي ... لا أستطيع تحريكه

39
00:04:37,460 --> 00:04:37,950
ماذا !؟

40
00:04:38,840 --> 00:04:41,070
اللعنة ... لماذا !؟

41
00:04:41,550 --> 00:04:44,230
اللعنة ... ماذا يجب أن أفعل ؟

42
00:04:46,410 --> 00:04:46,940
ماذا ؟

43
00:04:49,090 --> 00:04:49,880
خيوط ؟

44
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
! هذا

45
00:04:58,910 --> 00:05:02,570
. بعض الحوادث التي حدثت حول تشيكوسلوفاكيا تضمنت أوهام

46
00:05:03,670 --> 00:05:05,600
. سواء كانوا داخل بيوتهم أو لا

47
00:05:05,850 --> 00:05:09,590
. حوالي 500,000 شخص شاهدوا شيء أسود غريب وغامض

48
00:05:10,920 --> 00:05:14,630
. ولكن في النهاية لم يتمكن أحد من معرفة الحقيقة

49
00:05:14,630 --> 00:05:18,040
. ولذلك الحل الوحيد هو أنهم اعتبروا الأمر هلوسة جماعية وأغلقوا القضية

50
00:05:19,260 --> 00:05:20,870
. وفقاً لأقوال من شاهدوا الأوهام

51
00:05:20,900 --> 00:05:24,200
. الشيء الأسود كان مظهره مثل العنكبوت

52
00:05:26,750 --> 00:05:27,520
... أسود

53
00:05:28,350 --> 00:05:31,710
... مركز الشيء الذي شاهدوه معظم الناس

54
00:05:36,690 --> 00:05:38,560
! قرية لويم

55
00:05:38,980 --> 00:05:42,040
. لا شك في ذلك إن الأمر ليس وهم

56
00:05:43,360 --> 00:05:49,670
. منذ 800 عام فرقت ساحرة جسمها  حتى لا يمكن العثور عليها

57
00:05:50,890 --> 00:05:54,700
... و تركت روحها داخل جولوم

58
00:06:01,970 --> 00:06:03,220
ما .. ماذا ؟

59
00:06:13,080 --> 00:06:13,650
عناكب ؟

60
00:06:14,950 --> 00:06:18,100
. العناكب المتفرقة حول الأرض قد تجمعت

61
00:06:25,370 --> 00:06:26,670
. لقد كنت أنتظر

62
00:06:28,170 --> 00:06:30,660
. شينيجامي - ساما أريد أن أتحدث إليك

63
00:06:34,360 --> 00:06:40,680
. يو يو , أسف لإزعاجك

64
00:06:40,950 --> 00:06:44,550
كيف كان ذلك ؟ هل تمكنت من معرفة شيء ؟

65
00:06:45,080 --> 00:06:45,460
. أجل

66
00:06:46,250 --> 00:06:52,130
. أخشى أن الجولوم يحتوي على روح الساحرة القديمة أراكني

67
00:06:52,690 --> 00:06:53,680
. أراكني

68
00:06:54,960 --> 00:06:55,400
. أجل

69
00:06:56,310 --> 00:07:02,200
. إذا كانت هي فهذا يوضح لماذا كانت أول من استجاب لموجات الجنون

70
00:07:05,120 --> 00:07:09,880
. حتى هي ..أستطيع الشعور به الجنون في داخلي

71
00:07:10,710 --> 00:07:13,490
. إن جنونها يؤثر في

72
00:07:15,690 --> 00:07:18,140
. تماسك شتاين - كن

73
00:07:26,870 --> 00:07:30,620
. هذا الموقف يفوق قدرات ماكا والآخرين

74
00:07:31,710 --> 00:07:33,390
. سأذهب إلى تشيكوسلوفاكيا أنا أيضاً

75
00:07:34,380 --> 00:07:37,070
.لا داعي للخوف

76
00:07:37,710 --> 00:07:43,940
. لقد كان عندي شعور سيء حيال هذا الأمر ولذلك كان عندي خطة دعم

77
00:07:48,230 --> 00:07:49,630
! إن العناكب تتسلق الجولوم

78
00:07:51,070 --> 00:07:53,670
. إن الروح التي داخل الجولوم تنجذب نحو العناكب

79
00:07:59,250 --> 00:08:00,180
كرونا ؟

80
00:08:03,220 --> 00:08:05,280
. سوف أدافع عنك ، ماكا

81
00:08:09,270 --> 00:08:14,090
. الكيشين قد تم أحياءه ، الجنون أنتشر حول العالم

82
00:08:15,370 --> 00:08:18,910
. بينما كنت نائمة , العالم أصبح ممتع

83
00:08:19,780 --> 00:08:22,800
أليس كذلك أراكنى ؟

84
00:08:57,220 --> 00:08:58,600
... أنتظر

85
00:09:01,520 --> 00:09:03,560
هل تابوت واحد كافي ؟

86
00:09:19,200 --> 00:09:23,840
. والدة الأسلحة الشيطانية ، أراكني

87
00:09:23,840 --> 00:09:27,080
. من المحتمل أن تكون أيقظتها موجات الجنون

88
00:09:27,960 --> 00:09:30,290
. 800عام من النوم

89
00:09:31,940 --> 00:09:36,580
... أنا لم أظن أبداً أنها مازالت حية ، تلك الساحرة

90
00:09:36,900 --> 00:09:41,300
... لتصنيع شيء له هيئة بشرية ويستطيع التحول إلى سلاح

91
00:09:41,700 --> 00:09:46,320
. استخدمت روح ساحرة لديها قدرة التحول

92
00:09:47,010 --> 00:09:51,320
منذ 800 عام

93
00:09:54,590 --> 00:10:00,000
. لقد قتلت ساحرات من نفس نوعها ، واستخدمت أرواحهم كتضحية

94
00:10:02,150 --> 00:10:08,810
. وجاء الوقت التي أصبحت فيه مطاردة مني و من الساحرات

95
00:10:09,710 --> 00:10:11,550
إلى أين ذهبتِ ؟

96
00:10:39,520 --> 00:10:42,550
... هذا الشخص ... هذه الروح

97
00:10:44,460 --> 00:10:46,780
! مد .. ميدوسا - ساما

98
00:10:48,890 --> 00:10:52,210
. أنا أعرف كل شيء عنكم أيها الأولاد

99
00:10:53,060 --> 00:10:54,530
ماكا ، سول

100
00:10:55,790 --> 00:11:00,130
. الليلة الماضية كنتم تريدون أن تعرفوا من أفسد الطعام وتشاجرتما

101
00:11:00,270 --> 00:11:00,710
... ما ــ

102
00:11:01,270 --> 00:11:02,740
كيف عرفتِ ذلك ؟

103
00:11:03,200 --> 00:11:06,770
. إن هذا بسبب إن سول نسي أن يطفيء الموقد

104
00:11:07,030 --> 00:11:07,710
ماذا ؟

105
00:11:09,740 --> 00:11:14,780
. لقد رأيت كل شيء . وليس أنتم فقط بل كنت أشاهد العالم كله

106
00:11:15,510 --> 00:11:19,330
. خلال الـ800عام الماضيين وباستخدام العناكب التي نشرتها

107
00:11:20,400 --> 00:11:21,850
... و كرونا

108
00:11:22,380 --> 00:11:25,720
أختي الصغيرة ميدوسا أصبح عندها طفل ؟

109
00:11:29,330 --> 00:11:33,210
. أنا سعيدة حقاً . يبدو أنها لم تحبك كثيراً

110
00:11:34,270 --> 00:11:37,670
. حسناً أنا أستطيع أن أوفر لك لسعادة

111
00:11:47,280 --> 00:11:48,830
... لطيف جداً

112
00:11:54,130 --> 00:11:56,550
! هيا يا كرونا أقتلها

113
00:11:56,550 --> 00:11:58,550
. إن هذا هو وقتنا

114
00:12:00,330 --> 00:12:04,550
. أنا متفاجأة فخلال 800 عام أصبحت خالة

115
00:12:09,270 --> 00:12:13,170
. أنا غير سعيدة . جيركو أقتل هذا الطفل

116
00:12:13,200 --> 00:12:14,280
! حسناً . حسناً

117
00:12:27,460 --> 00:12:30,920
. ماذا ؟ لقد قطع عبر الدم الأسود بركلة واحدة

118
00:12:31,620 --> 00:12:36,370
. منشار الرجل إن السرعة الثانية كافية

119
00:12:37,290 --> 00:12:40,510
. إن تجربة ميدوسا ليست بالشئ المهم

120
00:12:41,190 --> 00:12:45,380
! إن الدم الأسود سيعالج مثل هذه الجروح . فاشكرني

121
00:12:45,910 --> 00:12:46,950
. شكراً

122
00:12:47,000 --> 00:12:48,500
أين جزيلاً ؟

123
00:12:49,520 --> 00:12:50,900
. يا له من شريك مفيد

124
00:12:51,600 --> 00:12:54,680
. يبدوا أنني سأقطعكم أنتم الاثنين وآكل أرواحكم

125
00:12:55,160 --> 00:12:58,620
! أنا لا أريد ذلك ! و لا أريد أن تأتي إلى هنا و أنت مثني هكذا

126
00:13:01,770 --> 00:13:03,080
! أصمت للحظة

127
00:13:05,990 --> 00:13:07,270
إن هذا شعور جيد أليس كذلك ؟

128
00:13:07,830 --> 00:13:08,940
! سأقطعك

129
00:13:11,120 --> 00:13:13,640
سيف اليد الصليبي المقدس
هولي جيجي شتو

130
00:13:23,010 --> 00:13:24,450
من أنت أيها اللعين ؟

131
00:13:25,000 --> 00:13:28,970
. إن ذراعه قد تحول إلى ...... مقصلة

132
00:13:30,160 --> 00:13:33,610
. هذا خطير

133
00:13:34,670 --> 00:13:38,740
. إذا كنت تأخرت في وضع السلسلة حول جسمي لكنت ميتاً الآن

134
00:13:38,850 --> 00:13:41,470
لا يهم . من أنت أيها اللعين ؟

135
00:13:47,160 --> 00:13:48,800
لا تسمع أي شيء . هه ؟

136
00:13:50,090 --> 00:13:51,420
. جاستين لو

137
00:13:51,780 --> 00:13:52,170
من ؟

138
00:13:53,410 --> 00:13:55,290
. واحد من الديث سايث

139
00:13:55,830 --> 00:13:58,950
هذا الشخص ديث سايث ؟

140
00:13:58,980 --> 00:14:00,070
... هذا الشخص

141
00:14:00,140 --> 00:14:04,680
. الجلاد المتفجر الذي خرج لهذا العالم

142
00:14:04,700 --> 00:14:08,580
. قبل أربع سنوات . عندما كان في الثالثة عشر من عمره أصبح ديث سايث

143
00:14:08,610 --> 00:14:11,330
. أصغر ديث سايث في التاريخ

144
00:14:11,470 --> 00:14:15,950
. وهو لا يستخدم شريك . فهو يقاتل بمفرده

145
00:14:17,070 --> 00:14:21,430
. أيها الشينيجامي أعطني القوة

146
00:14:22,430 --> 00:14:25,000
! أيها الطلاب من شيبوسين

147
00:14:25,000 --> 00:14:30,310
!هناك عدوان . سوف أنهيهم بسرعة فانتظروني بالخلف

148
00:14:30,680 --> 00:14:32,100
. إن صوته مرتفع جداً

149
00:14:32,180 --> 00:14:33,740
. إن هذا بسبب تلك السماعات

150
00:14:34,310 --> 00:14:34,810
. اللعنة

151
00:14:35,590 --> 00:14:40,590
. مثلي سلاح بدون شريك . إن هذا يثيرني

152
00:14:41,820 --> 00:14:45,980
أأنت سعيد دائماً بخدمة الشينيجامي ؟

153
00:14:52,940 --> 00:14:55,310
. إن كلاهما لديه روح قوية

154
00:14:55,310 --> 00:14:56,640
. إن قواهما متساوية

155
00:15:01,960 --> 00:15:02,910
سول ؟

156
00:15:04,310 --> 00:15:07,120
. ألست مثلهم ؟ سلاح

157
00:15:07,170 --> 00:15:10,440
. أنت تزعجني كلما رأيت وجهك السعيد

158
00:15:12,540 --> 00:15:14,560
ألا تسمع ما أقول ؟

159
00:15:17,000 --> 00:15:19,860
. أيها التافه الذي بلا مزاج المقيد بالشينيجامي

160
00:15:21,800 --> 00:15:23,060
! الجانب الثاني من السلسلة

161
00:15:24,510 --> 00:15:27,350
أنت حتى لا تريد سماع ماذا أقول . هه ؟

162
00:15:27,470 --> 00:15:29,080
مخلب المقصلة
كاراكن كلاو

163
00:15:29,080 --> 00:15:29,230
مخلب المقصلة

164
00:15:34,470 --> 00:15:36,280
. ضربة رأس الحب

165
00:15:36,890 --> 00:15:38,460
. أيها اللعين

166
00:15:47,540 --> 00:15:51,200
. إن مستواهم مختلف تماماً أنا لا أستطيع تمييزه  مما درست

167
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
أتدرسين في هذا الوقت ؟

168
00:15:53,400 --> 00:15:55,340
. أنت حقاً فتاة جادة

169
00:16:00,380 --> 00:16:01,930
. سأجعل السرعة أعلى

170
00:16:02,700 --> 00:16:05,080
ما رأيك في أن تخلع السماعات ؟

171
00:16:05,080 --> 00:16:08,180
. أيها اللعين الذي لا تسمع شيء مما أقوله

172
00:16:11,210 --> 00:16:13,560
. أنا أستطيع قراءة شفتيك

173
00:16:13,820 --> 00:16:17,140
. لا تقل مثل هذه الكلمات البذيئة أيها الطفل السيئ

174
00:16:18,850 --> 00:16:21,540
. أنه يستطيع قراءة الشفاه

175
00:16:21,540 --> 00:16:24,780
. لقد كان يتظاهر بعدم سماع أي شيء

176
00:16:24,780 --> 00:16:26,510
. أنت تزعجني حقاً

177
00:16:26,560 --> 00:16:27,410
.جيركو

178
00:16:27,910 --> 00:16:28,860
ما الذي تريدينه ؟

179
00:16:30,720 --> 00:16:34,480
. أنا لا أحب الصوت المرتفع والأطفال

180
00:16:34,670 --> 00:16:36,000
ني - سان : أختي الكبرى
ما الأمر ني - سان؟

181
00:16:36,540 --> 00:16:39,670
. ستنفذ طاقة الجولوم قريباً

182
00:16:39,700 --> 00:16:40,970
. لنتراجع

183
00:16:41,020 --> 00:16:41,960
ماذا ؟

184
00:16:42,880 --> 00:16:48,640
. أنهم ينتظرونا . وإذا كنت تريد القتال فهناك المزيد بعد ذلك

185
00:16:51,990 --> 00:16:55,890
. ليس لدي خيار أخر . أعتمد عليك أيها الجولوم

186
00:16:56,350 --> 00:16:58,210
. يمكنك أن تقطع هذا الوغد

187
00:16:59,640 --> 00:17:00,970
. سأقتلك في يوم ما

188
00:17:02,040 --> 00:17:04,580
! أنتظر لن أدعك تهرب

189
00:17:07,000 --> 00:17:07,410
. كرونا

190
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
! ماكا

191
00:17:15,410 --> 00:17:19,720
. إن أوامر الشينيجامي - ساما هي حماية الطلاب و الطالب المستجد

192
00:17:20,470 --> 00:17:23,880
. تراجعوا جميعاً سوف أتولى أمره

193
00:17:25,020 --> 00:17:31,290
. أيها الإله دع أسمك يتمجد في السماوات

194
00:17:33,040 --> 00:17:35,410
. إن موجات روحه تزداد بالصلاة

195
00:17:36,140 --> 00:17:40,250
. أيها الإله دعني أكون صانع للسلام

196
00:17:40,250 --> 00:17:45,360
. أنا هو حامي العدالة و سيف القدر

197
00:17:45,990 --> 00:17:48,000
. باسم الشينيجامي

198
00:17:48,700 --> 00:17:51,320
الالتزام بالقانون : المسدس الفضي
لاو أبيدينج سيلفر جن

199
00:17:51,320 --> 00:17:52,160
الالتزام بالقانون : المسدس الفضي

200
00:18:01,100 --> 00:18:03,940
. حسناً جميعاً لنصلي

201
00:18:11,760 --> 00:18:14,620
مذهل . ألست مثله سلاح ؟

202
00:18:16,680 --> 00:18:20,090
. ولكن في النهاية إذا كانت مستخدمتي لا تستطيع الحراك فلا فائدة مني

203
00:18:20,210 --> 00:18:23,290
. على الأرجح كل ما أفعله هو إمساكها هكذا

204
00:18:25,830 --> 00:18:26,480
. اللعنة

205
00:18:41,470 --> 00:18:43,340
ألازلت لا تستطيعين تحريك جسدك ؟

206
00:18:44,330 --> 00:18:48,330
هل سحر أراكني لا يذهب تأثيره ؟

207
00:18:48,860 --> 00:18:50,170
. إنه ضعيف الآن

208
00:18:52,780 --> 00:18:57,660
. أنتظر لحظة حتى وإن كنت لا أستطيع الحركة فأنت لا تستطيع وضعي هنا

209
00:18:59,640 --> 00:19:00,120
ماذا ؟

210
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
واحد منكم قادر على قراءة الشفاه أليس كذلك ؟

211
00:19:03,200 --> 00:19:07,220
. على كل حال إن الطريقة الوحيدة لعلاج ماكا هي أخذها للأستاذ شتاين

212
00:19:07,460 --> 00:19:13,320
هذا صحيح فهو دكتور فيجب أن يكون على دراية بهذه الأمور فبعد كل شيء هو دكتور

213
00:19:13,420 --> 00:19:14,880
. نعم الدكتور هو الدكتور

214
00:19:14,930 --> 00:19:17,430
ألا تستطيعون قول شيء سوى الدكتور ؟

215
00:19:17,970 --> 00:19:20,420
. خذي ماكا . زهرة

216
00:19:23,530 --> 00:19:25,220
. شكراً

217
00:19:25,670 --> 00:19:28,360
. أظن أنني أعلم كيف يشعر سيد - سينسي الآن

218
00:19:38,190 --> 00:19:41,060
كيف يمكن أن يكون مثل هذه السجادة الحمراء في هذه المنطقة من الجبل ؟

219
00:19:41,200 --> 00:19:45,070
.لقد انتظرناك طويلاً أراكني - ساما

220
00:19:46,570 --> 00:19:54,130
موسكيتو تعني ذبابة
. موسكيتو - كن . بعد 800 عام أصبح الوقت مناسب . إن حلقي جاف

221
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
. لقد جهزت أفضل أنواع الشمبانيا

222
00:20:03,310 --> 00:20:05,440
. يا لها من سيارة غير مريحة

223
00:20:13,210 --> 00:20:15,000
. هكذا أفضل قليلاً

224
00:20:20,360 --> 00:20:22,800
. وغد غبي مثلك لن يفهم قيمة اللياقة

225
00:20:23,290 --> 00:20:25,760
هه ؟ هل تريد القتال ؟

226
00:20:25,950 --> 00:20:26,700
. هذا يكفي

227
00:20:27,650 --> 00:20:30,770
. أنا متعبة . لنسرع إلى القلعة

228
00:20:37,670 --> 00:20:44,090
. الكيشين قد عاد . و بانتشار الجنون الساحرة أراكني عادت أيضاً

229
00:20:45,230 --> 00:20:49,150
... فوضى كبيرة أخرى

230
00:21:00,700 --> 00:21:02,470
لقد مضى وقت طويل . أليس كذلك؟

231
00:21:03,830 --> 00:21:09,760
. هذه هي الشبكة التي جمعتها طوال800 عام أراكني - ساما

232
00:21:12,810 --> 00:21:17,510
. تهانينا لرجوعك أراكنى - ساما

233
00:21:19,250 --> 00:21:24,100
. تهانينا لرجوعك أراكنى - ساما

234
00:21:32,160 --> 00:21:33,470
. لقد فزت

235
00:21:34,000 --> 00:21:35,070
... شينيجامي

236
00:23:06,780 --> 00:23:10,040
الأركنوفوبيا : الخوف من العناكب وهي منظمة أراكني
جاستين - سان ما هي منظمة الأركنوفوبيا ؟

237
00:23:14,670 --> 00:23:18,110
جاستين - سان؟ أنا أقول ... أنت تستطيع قراءة الشفاه . أليس كذلك؟

238
00:23:19,930 --> 00:23:21,700
! جاستين - سان

239
00:23:23,750 --> 00:23:24,940
. هذا يكفي

240
00:23:25,280 --> 00:23:27,570
.في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة 28

241
00:23:27,800 --> 00:23:30,060
استيقاظ سيد السيوف - هل طعمها حلو أم مالح ؟

242
00:23:30,250 --> 00:23:30,390
صدر ؟ كيف تستطيعين قول مثل هذه الكلمة المحرجة أمام الجميع ؟

243
00:23:30,390 --> 00:23:32,860
ملحوظة: كلمة صدر و مالح يتشابهوا في مخارج الحروف لذلك جاستين قرأها هكذا
صدر ؟ كيف تستطيعين قول مثل هذه الكلمة المحرجة أمام الجميع ؟

244
00:23:32,860 --> 00:23:32,910
ملحوظة: كلمة صدر و مالح يتشابهوا في مخارج الحروف لذلك جاستين قرأها هكذا

245
00:23:32,910 --> 00:23:35,090
لماذا تسيء فهمي هكذا ؟
ملحوظة: كلمة صدر و مالح يتشابهوا في مخارج الحروف لذلك جاستين قرأها هكذا

