﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:04,160
الروح السليمة

2
00:00:05,300 --> 00:00:09,650
مرتبطة بالجسم السليم...و العقل السليم

3
00:00:29,890 --> 00:00:34,200
كيف يسير انتاج  الأداة الشيطانية، "التلاعب بالقيم الأخلاقية" ؟

4
00:00:35,340 --> 00:00:39,140
لقد تلقينا الآن كلمة من السيد " موسكيتو "، رئيس المشروع

5
00:00:39,330 --> 00:00:42,320
سوف يُكتمل قريبــاً

6
00:00:44,180 --> 00:00:47,100
هل أنتِ متأكده بأن ذلك المسن الخرف بإمكانه التصرف لوحده؟

7
00:00:47,150 --> 00:00:49,620
لقد تولى ذلك في الماضي منذ ما يقرب الثمانمائة عام

8
00:00:52,780 --> 00:00:54,810
أنا بالتأكيد على حـافّة الجنون

9
00:00:55,380 --> 00:00:56,760
سأذهب، أيضاً

10
00:00:57,540 --> 00:00:59,730
هذا ليس ضرورياً

11
00:01:00,090 --> 00:01:02,730
لقد استأجرت دعماً جديداً

12
00:01:02,860 --> 00:01:03,870
دعم؟

13
00:01:04,290 --> 00:01:06,870
إنه اسطورة حيـّة

14
00:01:07,200 --> 00:01:09,440
ويعرف بأنه سيد الأنصــال

15
00:01:10,700 --> 00:01:13,790
من الجيد حقاً أنه يقف لصالحك

16
00:01:14,840 --> 00:01:18,480
من السهل السيطرة على ضعف البشر

17
00:02:56,700 --> 00:02:59,360
أنت تعلم ... أن هذا مخجل حقاً

18
00:03:00,600 --> 00:03:03,240
ربما يكونُ مخجلاً، لكن يجب أن تتناولي طعامك

19
00:03:03,240 --> 00:03:07,200
يوقن البروفيسور بأن السحر سوف يتبدد خلال بضعة أيام

20
00:03:08,060 --> 00:03:10,510
لن يساعدك هذا، فأنتِ لا تستطيعين الحراك بنفسك

21
00:03:11,080 --> 00:03:12,480
تــا - تــا

22
00:03:13,320 --> 00:03:14,680
قلم سحري؟

23
00:03:15,190 --> 00:03:16,160
!لا أحب هذا

24
00:03:17,650 --> 00:03:21,490
!سوف أوقـّع على وجهك، صدقيني سوف تتحسنين بسرعه

25
00:03:21,700 --> 00:03:23,580
ا.. انتظر

26
00:03:24,160 --> 00:03:26,550
هيه! توقف! لا تفعل هذا! هل تسمع ؟

27
00:03:26,550 --> 00:03:26,970
حسناً، لقد قطعنا وعداً
هيه! توقف! لا تفعل هذا! هل تسمع ؟

28
00:03:26,970 --> 00:03:28,160
حسناً، لقد قطعنا وعداً

29
00:03:28,270 --> 00:03:31,860
وتر يوجد في القدم
سوف أقطع لك وتر أخيل

30
00:03:32,460 --> 00:03:33,350
!لقد انتهيت

31
00:03:34,390 --> 00:03:37,440
انظروا! لقد جعلت خزانة الأدوية متماثلة الجانبين

32
00:03:38,100 --> 00:03:41,200
الآن لا مكان للإزعاج، فقط هدوء لطيف

33
00:03:41,890 --> 00:03:43,950
لم يكن هناك حقاً أي إزعاج

34
00:03:47,890 --> 00:03:49,900
نشيطون كالمعتاد، كما أرى

35
00:03:50,100 --> 00:03:51,720
سيدو، هل يمكنني مساعدتك؟

36
00:03:52,270 --> 00:03:54,270
نايجس، هل لي بدقيقة؟

37
00:03:54,800 --> 00:03:55,490
حسناً

38
00:04:03,050 --> 00:04:06,680
ظهور سيد الأنصال
هل مذاقه حلو أم مالح؟

39
00:04:11,280 --> 00:04:13,210
.... الروح السليمه

40
00:04:13,790 --> 00:04:18,530
مرتبطه بالجسم السليم والعقل السليم

41
00:04:21,030 --> 00:04:22,520
أحتاج إلى التدخين بهدوء

42
00:04:33,020 --> 00:04:35,170
أنت ممتليء بالنشاط، أليس كذلك؟

43
00:04:36,540 --> 00:04:39,210
محوك للخوف الذي يسكن قلبك، عديم الجدوى

44
00:04:39,760 --> 00:04:42,580
هل أنت حقاً من معلمي شيبوسين؟

45
00:04:43,430 --> 00:04:47,000
سوف تكون شخصاً جيداً إذا امكنك تفادي
الكره الذي يكنه لك الآخرون

46
00:04:47,240 --> 00:04:52,340
تطمع بأن تصبح شخصاً قوياً، ولذلك تريد الحصول
على القوة من  خلال دراساتك

47
00:04:52,760 --> 00:04:55,210
هذا الخوف هو ما يخلق قوانينك الخاصّــة

48
00:04:56,690 --> 00:05:02,190
لكن مقدار خوفك .. تجاوز بكثير مقدارالخطر الحقيقي

49
00:05:02,380 --> 00:05:06,830
النظر إلى المستقبل بهذه العيون الخائفة خطير جداً

50
00:05:08,260 --> 00:05:13,630
وفي الحقيقة، لقد جمعت شيبوسين عدداً كبيراً جداً
من الاعضاء الماهرين، إنها قوة كبيرة

51
00:05:13,990 --> 00:05:16,830
فقط لحماية القوانين، تبقى على الوضع الحالي

52
00:05:17,510 --> 00:05:20,270
هذه القوانين محمية من الآلهه

53
00:05:21,970 --> 00:05:27,160
حتى عندما يطلب الإله انهاء ذلك، والقيام
بالتحركات .. سوف تنتهي كل تلك التناقضات

54
00:05:27,670 --> 00:05:30,200
... بقدر ما عملته بجد في هذا العالم

55
00:05:31,510 --> 00:05:36,170
ولذلك، بدلاً من وضع درع الدفاع، آخذ برمح الهجوم

56
00:05:36,320 --> 00:05:38,350
ألست كذلك؟

57
00:05:39,740 --> 00:05:42,180
هل أنا مخطئة يا شتاين؟

58
00:05:46,590 --> 00:05:49,240
لقد تلقينا معلومات من الديث سايث آزوسا

59
00:05:49,740 --> 00:05:54,220
الأركني فوبيا : الخوف من العناكب وهي منظمة أراكني
يبدوا بأنها وجدت  مختبر منظمة الساحرة آراكونا، الأركني فوبيا

60
00:05:54,220 --> 00:05:54,750
الأركني فوبيا : الخوف من العناكب وهي منظمة أراكني

61
00:05:54,750 --> 00:05:57,850
يبدو بأنها صنعت أداة شيطانية

62
00:05:58,620 --> 00:06:04,910
مهمتنا هي إيجاد صفات وتفاصيل الأداة الشيطانية
وطريقة تطويرها وتدميرها

63
00:06:05,480 --> 00:06:06,290
شيطانية؟

64
00:06:07,050 --> 00:06:08,550
هل تعرفين أيبون؟

65
00:06:09,410 --> 00:06:11,490
إنه الرائد العظيم الذي غيّر مجرى التاريخ

66
00:06:11,710 --> 00:06:14,310
لقد صنع أضخم اختراع في وقتنا الحالي

67
00:06:14,540 --> 00:06:20,780
هذا غير مؤكد، ولكن هناك احتمال ان تلك الأداة الشيطانية
تستخدم تقنية آيبون

68
00:06:21,190 --> 00:06:22,100
ما هو الموقع؟

69
00:06:22,340 --> 00:06:24,100
سوف ترينا آزوسا

70
00:06:24,470 --> 00:06:25,180
هيا بنا

71
00:06:25,540 --> 00:06:26,140
حسناً

72
00:06:28,480 --> 00:06:30,180
... آراكني فوبيا

73
00:06:31,040 --> 00:06:33,120
هذا ما فعلوه هؤلاء الأشخاص لماكا

74
00:06:43,990 --> 00:06:47,240
استطعت الوصول إلى النتائج المطلوبة، صحيح؟

75
00:06:47,820 --> 00:06:50,350
يبدو بان النموذج سيأتي بلا عيوب

76
00:06:51,280 --> 00:06:56,910
إذا استمر بحثنا بهذا المعدّل، فسوف ننجز بلاشك تجارب آراكني - ساما جميعها

77
00:06:58,500 --> 00:07:02,190
لا يمكن للجنون أن يولد بلا أخلاق

78
00:07:02,300 --> 00:07:05,160
الأخلاق ضرورية لقياس درجة الجنون

79
00:07:05,720 --> 00:07:10,840
.. تلك الأداة الشيطانية، التلاعب بالقيم الأخلاقية، تخفض الأخلاق عند الناس

80
00:07:10,850 --> 00:07:14,160
وتستطيع التسبب في جعلهم هائجين، مع القليل من الجنون ايضاً

81
00:07:14,280 --> 00:07:18,190
انها اعادة إحياء اختراع آيبون البديع

82
00:07:18,850 --> 00:07:23,090
سوف يصبح هذا دعم  لآراكني - ساما للوصول إلى مبتغاها العظيم

83
00:07:28,100 --> 00:07:32,010
انت ستكون الحارس الشخصي لضمان سلامة ساحرتنا الصغيرة

84
00:07:32,190 --> 00:07:33,430
أهذا يضايقك؟

85
00:07:34,300 --> 00:07:35,430
لا اهتم

86
00:07:35,880 --> 00:07:37,760
!ميفوني

87
00:07:41,010 --> 00:07:44,430
... من أجل حماية انـجيلا

88
00:07:45,140 --> 00:07:46,650
سأفعل أي شيء

89
00:07:53,660 --> 00:07:54,440
...مـ ... ما هذا الـ

90
00:08:01,320 --> 00:08:02,170
عملٌ رائع

91
00:08:02,750 --> 00:08:05,790
آزوسا، لقد وصلنا إلى النقطة ب بشكل جيد

92
00:08:06,110 --> 00:08:08,210
انتظر الأوامر الجديدة

93
00:08:08,450 --> 00:08:09,670
واتحرّك بسرعة

94
00:08:10,230 --> 00:08:12,810
انتظر لثوان، سأقوم برسم الخريطة

95
00:08:13,480 --> 00:08:16,730
اجعل رنينك معي

96
00:08:17,340 --> 00:08:18,020
علم

97
00:08:19,050 --> 00:08:20,230
قرآءة الطالع
سيني يان

98
00:08:25,210 --> 00:08:27,700
نقطة الهدف تبعد اثنان وثلاثون متراً طولياً

99
00:08:28,560 --> 00:08:30,180
عرض المدخل هو 3.2 أمتار

100
00:08:32,240 --> 00:08:34,870
ممتاز، اكتملت الخريطة

101
00:08:36,200 --> 00:08:41,510
اسلك من المدخل الذي امامك يميناً
لخمسون متراً، ومن ثم اصعد على السلم الأيسر

102
00:08:41,780 --> 00:08:44,750
بعد هذا ستجد هدفنا الأداة الشيطانية

103
00:08:45,260 --> 00:08:46,620
سيني يان، هاه؟

104
00:08:47,190 --> 00:08:50,950
إن قدرات الديث سايث رهيبة حقاً
أنا سعيدة بوجودك معنا

105
00:08:51,030 --> 00:08:57,190
يمكنني رؤية أي شيء لمسافة خمسون متراً
من موقعكما، ولكن ابقيا رنينكما معي

106
00:08:57,220 --> 00:08:59,410
سعيدة لسماعك تقولين ذلك

107
00:09:00,010 --> 00:09:03,890
لقد تخطى رنين الروح أحدث أجهزة الاتصال والهواتف

108
00:09:04,460 --> 00:09:06,190
كما هو متوقع، لا يمكننا التدخل أبداً

109
00:09:07,040 --> 00:09:10,010
سوف استمر بأوامر المهمّة، جاهزون؟

110
00:09:10,230 --> 00:09:11,480
أجل، هيــّــا استمري

111
00:09:11,890 --> 00:09:15,180
...إنها إشارة ضعيفة، ولكن غرفة الهدف

112
00:09:15,180 --> 00:09:22,910
محمية بروح ساحرة، وروح وحش مسن
وهناك روح شابة قوية ومليئة بالطاقة

113
00:09:23,410 --> 00:09:25,780
أستطيع الشعور بذلك أيضاً

114
00:09:26,240 --> 00:09:29,190
ولكن مهمتنا تقتضي التحقيق في الأداة الشيطانية وتدميرها

115
00:09:29,640 --> 00:09:30,540
سيكون كل شيء بخير

116
00:09:31,100 --> 00:09:33,800
!دخــلاء! دخـــلاء

117
00:09:34,060 --> 00:09:35,660
هاه؟ هل وجدونا؟

118
00:09:36,280 --> 00:09:37,890
!اسرع، إنهم على البوابة الرئيسية

119
00:09:38,000 --> 00:09:39,590
!استدعي الحارس الجديد

120
00:09:39,970 --> 00:09:43,280
المدخل الرئيسي؟ آزوسا ... ما الذي يجري؟

121
00:09:43,490 --> 00:09:44,740
سأتفقد ذلك الآن

122
00:09:48,050 --> 00:09:50,600
المدخل الرئيسي يقع بنهاية الرواق

123
00:09:57,610 --> 00:10:00,270
لماذا يوجد هذا الطالب من شيبوسن هنا؟

124
00:10:00,630 --> 00:10:04,590
!هيا اخرجوا، سوف أحطم كل واحد منكم

125
00:10:05,830 --> 00:10:08,670
أنت تماماً هو الضيف المتحمس

126
00:10:12,080 --> 00:10:13,840
.. هاه؟ هذه الفتاة التي

127
00:10:14,970 --> 00:10:16,060
!أنت

128
00:10:20,810 --> 00:10:22,180
أنت

129
00:10:26,660 --> 00:10:29,790
أيها الحارس ميفوني ... لما أنت هنا؟

130
00:10:31,950 --> 00:10:32,840
لماذا؟

131
00:10:33,620 --> 00:10:38,750
لقد طورت سيفي من حماية الاطفال ... إلى حماية انـجيلا

132
00:10:39,400 --> 00:10:44,090
لذا لماذا؟ لماذا يقف طفل مثلك في طريقي؟

133
00:10:44,560 --> 00:10:45,600
ما الأمر؟

134
00:10:46,930 --> 00:10:48,520
ارجعي، آنسة آنـجيلا

135
00:10:59,570 --> 00:11:00,800
لابد أن هذا ممتع

136
00:11:05,280 --> 00:11:07,810
تعال، حاربني

137
00:11:13,160 --> 00:11:13,910
هيــّــا

138
00:11:15,400 --> 00:11:17,220
أسلوب النصل الأزلي
ميوجين إيتوريو

139
00:11:26,120 --> 00:11:30,970
يمكنني الشعور بالضغط الذي يحدثه كل نصل
من لحظة انطلاقه وحتى انغراسه في الأرض

140
00:11:34,680 --> 00:11:38,090
إذاً، لقد استطاع صد هجمة ميفوني

141
00:11:41,950 --> 00:11:44,570
لقد تفاديت سيفي وانزلقت لثانية

142
00:11:44,880 --> 00:11:47,260
يمكنني قرآءة حركاتك كأنما أقرأ من كتاب

143
00:11:47,960 --> 00:11:51,080
لقد كبرت، ولكنك ما تزال طفلاً

144
00:11:51,080 --> 00:11:52,340
!اذهب إلى الجحيم

145
00:11:54,450 --> 00:11:58,410
!لقد هزمتك من قبل، لا تقم بإعطائي تلك الزيادات المغرورة

146
00:11:58,410 --> 00:12:00,180
!انت الوحيد المغرور هنا

147
00:12:00,420 --> 00:12:05,960
!ميفوني يحب الاطفال، لذلك فهو لن يحاول هزم طفلٍ مثلك

148
00:12:06,670 --> 00:12:08,200
... لماذا هي

149
00:12:08,830 --> 00:12:12,140
يجب أن تتراجع فوراً هل فهمت هذا؟

150
00:12:13,340 --> 00:12:18,280
حتى ولو امتلكت وجه طفل، أنا لن أخسر أبداً أمامك مرتين

151
00:12:20,220 --> 00:12:23,450
... هذه هي الأداة الشيطانية، حسناً

152
00:12:23,680 --> 00:12:26,020
يظهر بأنها تستطيع معالجة أخلاق البشر

153
00:12:31,780 --> 00:12:32,480
!...هذا

154
00:12:35,360 --> 00:12:36,470
من الأفضل أن نأخذ هذه

155
00:12:38,420 --> 00:12:41,130
آزوسا، ما الوضع عند البوابة الرئيسية الآن؟

156
00:12:41,760 --> 00:12:45,570
هناك معركة بين طالب شيبوسن والشابٌ ذو الروحٍ القوية

157
00:12:46,010 --> 00:12:48,410
.. لكن هناك فجوة واضحة بين قواهم

158
00:12:48,770 --> 00:12:49,990
لا مثيل لها

159
00:12:52,550 --> 00:12:54,350
الكوساري جاما : منجل السلسلة
تسوباكي، انتقلي إلى وضع الكوساري جاما

160
00:12:54,600 --> 00:12:55,100
!حاضر

161
00:12:56,950 --> 00:12:59,510
من الأفضل أن ندمر هذه حالاً

162
00:13:00,200 --> 00:13:05,990
هذا لم يكن في الحسبان، بسبب معركة هذا الطالب، مهمتنا أصبحت أسهل

163
00:13:07,730 --> 00:13:10,660
أنا لا أعلم من هو، ولكن أصمد

164
00:13:12,480 --> 00:13:14,660
ماذا إن استخدمت قوتك؟

165
00:13:22,690 --> 00:13:23,870
!لن تذهب إلى أي مكان

166
00:13:25,630 --> 00:13:26,840
!ضربة الثلاث طرق
! سامدو أوتشي

167
00:13:28,660 --> 00:13:29,540
!بلاك ستار

168
00:13:38,160 --> 00:13:39,700
الهيبوريجاما : القنبلة الدخانية
نمط الهيبوريجاما

169
00:13:42,330 --> 00:13:44,920
... ما هذا؟ كوساري جاما، والآن القنبلة الدخانية

170
00:13:44,920 --> 00:13:48,330
هل يمكن أن تكون تلك أسلحة شيطانية ...؟

171
00:13:48,740 --> 00:13:50,170
شكراً، تسوباكي

172
00:13:50,720 --> 00:13:52,260
نمط السيف الباطني
نمط اليوتو

173
00:13:55,780 --> 00:13:57,240
لست  مخطئاً

174
00:13:57,910 --> 00:14:01,020
إنها إحدى أفراد عائلة الأسلحة الشيطانية التي ابتكرتها السيدة آراكني - ساما

175
00:14:01,020 --> 00:14:06,180
... لقد سمعت بان تلك العائلة كان مصيرها الموت ... لكنها

176
00:14:07,820 --> 00:14:08,780
!دعينا نفعلها

177
00:14:10,970 --> 00:14:13,020
... ما هذا النصل الشرير

178
00:14:13,630 --> 00:14:14,050
!تسوباكي

179
00:14:14,280 --> 00:14:14,870
!حاضر

180
00:14:17,950 --> 00:14:19,750
!نـجم الظلال
!كاجي هوش

181
00:14:27,310 --> 00:14:28,550
أهذا هو؟

182
00:14:29,420 --> 00:14:30,250
السيف الباطني

183
00:14:32,210 --> 00:14:33,160
!إنه يقفز

184
00:14:33,530 --> 00:14:35,140
اسلوب النصل الأزلي
ميوجين إيتوريو

185
00:14:35,640 --> 00:14:37,180
!ألتحم بالنصل

186
00:14:39,080 --> 00:14:39,780
!اثنان

187
00:14:40,950 --> 00:14:41,780
!ثلاثة

188
00:14:42,570 --> 00:14:43,350
!أربعة أنصال

189
00:14:43,350 --> 00:14:45,050
!خمسة! ستة

190
00:14:45,640 --> 00:14:46,660
!سبعــة أنصال

191
00:14:47,190 --> 00:14:48,540
!تسعة! عشرة

192
00:14:48,640 --> 00:14:49,870
!إحدى عشر

193
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
!إثنا عشر

194
00:14:53,480 --> 00:14:54,630
المضاعفه

195
00:14:57,730 --> 00:14:59,560
هل تلك السيوف التي أحاطته قامت بإصابته؟

196
00:15:00,370 --> 00:15:01,720
أربعة وعشرون نصلاً

197
00:15:04,020 --> 00:15:06,980
هل قام بتقطيعه بالإثنا عشر نصلاً؟

198
00:15:08,490 --> 00:15:09,750
!بلاك ستــــــار

199
00:15:13,340 --> 00:15:16,470
يفترض بهذا أن يكفي، إن جروحه بسيطة

200
00:15:17,070 --> 00:15:20,950
يقال أن اسمك تسوباكي، صحيح؟ خذي هذا الولد واخرجي من هنا

201
00:15:21,550 --> 00:15:24,670
لماذا ساموراي نبيل مثلك يعمل مع ساحرة؟

202
00:15:25,140 --> 00:15:28,430
تبــاً ... سوف أجعلك تتراجع

203
00:15:29,110 --> 00:15:31,190
لماذا جئت إلى هنا؟

204
00:15:31,530 --> 00:15:33,170
هذه هي قلعة الساحرة

205
00:15:33,740 --> 00:15:37,150
أصدقائنا يعانون بسبب لعنة الساحرة

206
00:15:37,340 --> 00:15:38,690
انه من أجل انتقامها

207
00:15:39,400 --> 00:15:41,590
أنا ذاهبٌ لأخذ انتقام ماكا

208
00:15:41,920 --> 00:15:45,750
!لن أسامح أي شخص وضع اصبعه على أحد أصدقائي

209
00:15:49,690 --> 00:15:51,710
فهمت، أنا آسف

210
00:15:52,080 --> 00:15:56,010
نحن لسنا بحاجة إلى اعتذارك، انت شخص طيب

211
00:15:56,310 --> 00:15:59,270
!لا يجب أن ترفع سيوفك وتحارب من أجل منظمةٍ كهذه

212
00:15:59,770 --> 00:16:04,480
المحارب الطيب مثلك، الذي يحب الاطفال، يجب أن يكون عوناً لنا في شيبوسين

213
00:16:05,080 --> 00:16:06,700
.. إذا كنت تريد أن تصبح استاذاً

214
00:16:07,320 --> 00:16:09,560
ماذا ... !? انا أصبح استاذاً؟

215
00:16:09,740 --> 00:16:13,830
!استاذ ميفوني، ياي

216
00:16:14,590 --> 00:16:16,330
لا تكن غبياً

217
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
انه حلمٌ عديم الجدوى

218
00:16:21,020 --> 00:16:25,040
السحرة هم أعداء شيبوسين، لن استطيع اصطحاب آنـجيلا معي

219
00:16:25,620 --> 00:16:27,820
من سيقوم إذاً بحماية آنـجيلا؟

220
00:16:28,350 --> 00:16:29,940
الرئيس، أهذا هو؟

221
00:16:30,050 --> 00:16:32,640
أجل، إنه حارسٌ شخصي جديد

222
00:16:33,200 --> 00:16:36,600
بقدر ما أمتلك ميفوني، المدينة بحوزتي

223
00:16:37,800 --> 00:16:40,260
هيه! هل أنت من الساموراي، أيها السيّد؟

224
00:16:41,920 --> 00:16:44,860
اهذا سيفٌ ياباني؟ هل يمكنني لمسه؟

225
00:16:44,950 --> 00:16:46,540
!الآن، الآن ... سيدي الصغير

226
00:16:46,950 --> 00:16:47,840
أنا لا أمانع

227
00:16:48,570 --> 00:16:51,200
لكن السيوف خطيرة، لا تفعل

228
00:16:51,790 --> 00:16:52,950
... بدلاً من ذلك

229
00:16:53,940 --> 00:16:54,980
سوف أعطيك حلوى

230
00:16:55,880 --> 00:16:58,290
هل تحب الحلوى، سيدي الساموراي؟

231
00:16:58,550 --> 00:16:59,750
أنا لا آكلهم

232
00:17:00,180 --> 00:17:01,850
إذاً لماذا تحتفظ بهم؟

233
00:17:02,320 --> 00:17:03,570
هل تحبهم؟

234
00:17:04,620 --> 00:17:05,350
بالتأكيد

235
00:17:05,810 --> 00:17:07,010
لهذا السبب

236
00:17:09,930 --> 00:17:13,680
ميفوني، لقد حصلت لك على مهمتك الأولى المختارة

237
00:17:16,230 --> 00:17:19,510
لقد حصلت العائلة المنافسة لنا على ساحرة

238
00:17:19,810 --> 00:17:24,000
أريدك أن تحصل لنا على تلك الساحرة، أو تقتلها

239
00:17:29,570 --> 00:17:31,990
لقد جئت للحصول علي  أيضاً، أليس كذلك؟

240
00:17:33,660 --> 00:17:35,330
الكل يسعى خلفي

241
00:17:35,880 --> 00:17:38,950
الجميع يموتون عندما يقتربون مني

242
00:17:40,980 --> 00:17:42,620
... هذه الطفلة

243
00:17:43,620 --> 00:17:44,420
ساحرة؟..

244
00:17:46,610 --> 00:17:48,750
إلى أين وصل ذلك الخائن اللعين؟

245
00:17:48,750 --> 00:17:53,570
ياللعار! إذا قتلها، سوف يحصل على أموال تكفيه لبقيّة حياته

246
00:17:56,050 --> 00:17:58,230
هذا كله حقيقي، اهدأي

247
00:18:00,440 --> 00:18:01,120
حلوى؟

248
00:18:02,090 --> 00:18:04,100
هل تحبينها؟ خذيها

249
00:18:07,110 --> 00:18:10,850
ما خطبك ميفوني؟ اسرع و اقضِ عليهم

250
00:18:11,360 --> 00:18:13,430
اتفاقنا انتهى

251
00:18:14,020 --> 00:18:19,130
شيبوسين هم ألدّ اعدائنا. ليس هناك سبب لنتركهم
يرحلون أحياء من هنا

252
00:18:20,010 --> 00:18:23,820
إذا لم تقتلهم، اعتبر أن ألأمان الذي تتمتع به الأنسة آنـجيلا
لن يدوم أبداً

253
00:18:24,800 --> 00:18:25,720
... آنـجيلا

254
00:18:28,170 --> 00:18:29,390
هذا لم ينتهي مطلقاً

255
00:18:29,520 --> 00:18:30,900
!لا تفعل، بلاك ستار

256
00:18:32,760 --> 00:18:34,470
أرجوك، توقف يا ميفوني

257
00:18:35,230 --> 00:18:39,390
لا يوجد مأوى يمكنه أن يحمي آنـجيلا في عالم البشر

258
00:18:40,020 --> 00:18:42,940
أحتاج إلى حماية المنظمة، لا يهم لماذا

259
00:18:45,200 --> 00:18:46,090
سامحني

260
00:18:52,840 --> 00:18:54,040
!أيها العم موس

261
00:18:56,330 --> 00:18:58,970
قنّاص؟ أين هو؟

262
00:19:03,230 --> 00:19:06,280
سيدي موسكيتو، هناك قنابلٌ في كل مكان

263
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
!يجب أن نخلي المكان قبل أن نعلق وسط الانفجارات

264
00:19:09,080 --> 00:19:11,420
دماء .... أحتاج للمزيد من الدماء

265
00:19:16,710 --> 00:19:18,790
آنسة آنـجيلا، تعالي معي من هنا

266
00:19:20,980 --> 00:19:22,640
لقد أخطأت الطلقة الثانية

267
00:19:22,990 --> 00:19:25,980
علي أن اعرف أي شخص مجنونٍ هو

268
00:19:25,980 --> 00:19:30,540
أتمنى أن يفهم بلاك ستار أن هذه هي طريقتنا في القتال

269
00:19:30,860 --> 00:19:35,160
يمكنك ان تحددي بدقة هدفاً على بعد خمسة كيلومترات
هل هناك شيء آخر، آزوسا؟

270
00:19:35,640 --> 00:19:39,630
أستطيع التصويب من بعد عشرة كيلو مترات مع احتمال
خطأ التصويب بهامش واحد مليمتر فقط

271
00:19:39,630 --> 00:19:45,310
لكن ذلك الساموراي تعرف إلى موقعنا وتمركز
في نقطة خفية

272
00:19:45,580 --> 00:19:47,430
إنه رائعٌ بحق

273
00:19:50,030 --> 00:19:50,940
! إنتظر

274
00:19:51,850 --> 00:19:53,230
دعنا ننهي تلك المعركة

275
00:19:53,710 --> 00:19:56,410
لا تكن متهوراً، أنت قوي

276
00:19:56,940 --> 00:19:59,390
استمر بالتطلع للأفضل، وتحرك بسرعة

277
00:20:00,450 --> 00:20:03,990
وافهم الوجود الآخر داخل تسوباكي

278
00:20:04,960 --> 00:20:07,040
إذا فعلت، سوف يستجيب لك المودو يوتو

279
00:20:09,020 --> 00:20:13,160
لست من يستحوذ على كل السيوف، ولكن يمكنني
إخبارك بأجمل واحد فيها

280
00:20:14,080 --> 00:20:15,160
! ماذا تقول

281
00:20:16,140 --> 00:20:20,910
أعط هذه لصديقك، الذي يعاني من لعنة الساحرة

282
00:20:37,530 --> 00:20:41,010
حسناً، سوف أذهب الآن إلى المنزل. هل ستكونين بخير؟

283
00:20:41,380 --> 00:20:42,990
نعم، شكراً

284
00:20:46,040 --> 00:20:47,790
هييه! هل يمكنني الدخول؟

285
00:20:48,800 --> 00:20:51,080
ماذا تريد؟ هل جئت لكي تقوم بعمل شيء لي مرة أخرى؟

286
00:20:51,640 --> 00:20:52,430
خذي

287
00:20:54,300 --> 00:20:55,170
ما هذه؟

288
00:20:56,330 --> 00:20:58,730
حلوى طلب مني الساموراي أن أعطيها لكِ

289
00:20:59,100 --> 00:21:00,210
إنها مجرّد حلوى

290
00:21:03,390 --> 00:21:06,600
ماذا دهاه؟ انه يتكلم بتلكؤ رهيب

291
00:21:07,270 --> 00:21:07,980
اقرصيني

292
00:21:09,830 --> 00:21:13,980
أحاول أن أشن هجوم شامل وينتهي بي الحال
كفتى تسليم طلبيات في المستشفى

293
00:21:14,780 --> 00:21:17,000
من يظن بأنني أكون .. ذلك الشخص؟

294
00:21:24,860 --> 00:21:26,140
...هذه الحلوى غريبة الطعم

295
00:21:26,580 --> 00:21:27,780
... لقد قال بأنها حلوة، لكن

296
00:21:28,610 --> 00:21:29,780
إنها بطعم الأعشاب البحرية

297
00:21:34,010 --> 00:21:35,490
هذا بلا فائدة

298
00:23:06,500 --> 00:23:09,440
هذا سيء! يبدو أن ميدوسا ستعود الأسبوع القادم

299
00:23:09,440 --> 00:23:13,040
مـ .. ماذا؟ الأسبوع القادم سوف يكون عن ميفوني فقط

300
00:23:13,040 --> 00:23:15,170
آنتِ، كوني فتاة مهذبة وابقي هادئة .. حسناً؟

301
00:23:15,170 --> 00:23:16,840
!لا أريد، أريد أن أرى ميفوني

302
00:23:16,840 --> 00:23:17,080
حـ .. حسناً
!لا أريد، أريد أن أرى ميفوني

303
00:23:17,080 --> 00:23:17,730
حـ .. حسناً

304
00:23:17,800 --> 00:23:18,530
!أنا ذاهبة

305
00:23:18,530 --> 00:23:21,010
...إهدأي، الأطفال يجب أن يستمعوا لما يقوله الـ

306
00:23:21,010 --> 00:23:23,690
لكن ألستي أيضاً طفلة؟

307
00:23:24,680 --> 00:23:26,980
:في الحلقة القادمة من سول ايتر، الحلقة 29

308
00:23:27,390 --> 00:23:30,290
!وصول ميدوسا! العناكب والأفاعي .. إعادة لم شمل المصير

309
00:23:30,290 --> 00:23:32,450
!سوف آخذ روحك

310
00:23:32,580 --> 00:23:35,000
!مخيييييف

