﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:04,160
الروح السليمة

2
00:00:05,180 --> 00:00:09,550
مرتبطة بالعقل السليم ... والجسم السليم

3
00:00:27,090 --> 00:00:29,040
... هذا

4
00:00:29,850 --> 00:00:32,160
... إكسكالبر

5
00:00:35,080 --> 00:00:37,340
... من أجل النصر والمجد

6
00:00:38,420 --> 00:00:41,150
أنا أستطيع أن أكون بطل ؟

7
00:00:42,740 --> 00:00:48,940
! لو استطعت فقط أن أكون شريك للسيف المقدس ، أنا أستطيع أن أحيا بعظمة

8
00:00:50,360 --> 00:00:53,650
! حسناً ! أستطيع فعل ذلك

9
00:00:59,570 --> 00:01:01,030
أسف أسف

10
00:02:34,670 --> 00:02:36,600
. مرحباً هيرو

11
00:02:37,110 --> 00:02:38,020
ماذا هناك ؟

12
00:02:38,020 --> 00:02:41,830
أسف ولكن هل تستطيع الذهاب إلى المتجر وإحضار ساندويتش لي ؟

13
00:02:41,830 --> 00:02:43,750
ماذا ؟ لماذا أنا ؟

14
00:02:43,750 --> 00:02:48,070
. أرجوك . هذا شيء أنت الوحيد الذي يمكنك فعله

15
00:02:48,700 --> 00:02:51,430
... شيء أنا الوحيد الذي يمكني فعله

16
00:02:51,430 --> 00:02:53,160
! أترك هذا لي

17
00:02:53,160 --> 00:02:55,300
! أشتري لي أيضاً

18
00:02:55,300 --> 00:02:58,170
. أنا أريد بعض العصير من المتجر البعيد

19
00:02:58,170 --> 00:03:01,290
! إنه شيء أنت الوحيد الذي يمكنك فعله . شكراً لك

20
00:03:07,020 --> 00:03:08,510
. مرحباً هيرو

21
00:03:09,520 --> 00:03:10,470
.تعالى إلى هنا

22
00:03:10,790 --> 00:03:12,550
ماذا هناك يا بلاك ستار ؟

23
00:03:12,550 --> 00:03:14,550
. أريد منك أن تكن دمية تدريبي مرة أخرى

24
00:03:16,490 --> 00:03:18,470
هل يعمل هذا حقاً ؟

25
00:03:18,470 --> 00:03:20,040
هل تستطيع الإفلات ؟

26
00:03:20,040 --> 00:03:22,020
!! سأموت

27
00:03:26,120 --> 00:03:27,940
. يجب أن أحُسن من حركاتي

28
00:03:28,950 --> 00:03:32,920
. هيرو سيكون مشهور جداً إن كان في مدرسة عادية

29
00:03:32,920 --> 00:03:34,420
... لكن هنا

30
00:03:34,420 --> 00:03:35,620
. هو ضعيف

31
00:03:35,980 --> 00:03:39,010
. يجب أن يحاول أن يكون أقوى

32
00:03:40,990 --> 00:03:42,420
... اللعنة

33
00:03:42,420 --> 00:03:45,130
! سأحصل على السيف المقدس بأي ثـمن

34
00:03:45,650 --> 00:03:49,390
! وسأجعل هذه الحياة تستحق المعيشة

35
00:03:49,390 --> 00:03:52,720
! سأصبح رجلاً

36
00:03:57,980 --> 00:04:02,810
أسطورة السيف المقدس الجزء الثالث - حكاية مشاغب شيبوسين

37
00:04:03,010 --> 00:04:06,350
! أنا هو العظيم بلاك ستار

38
00:04:06,350 --> 00:04:09,440
! أنا أقوى واحد في العالم

39
00:04:10,930 --> 00:04:12,840
! أعظم رجل ذاهب إلى المدرسة

40
00:04:12,840 --> 00:04:14,100
أليس كذلك تسوباكي ؟

41
00:04:18,060 --> 00:04:19,120
ما هذا ... ؟

42
00:04:19,550 --> 00:04:21,140
قتال أليس هذا مبكراً ؟

43
00:04:23,330 --> 00:04:26,540
. يا لهم من أغبياء حقاً

44
00:04:27,470 --> 00:04:32,840
. انتم لا تستطيعون مواجهة عظمتي لأني وُلدت مرة ثانية كبطل

45
00:04:33,460 --> 00:04:35,560
هل فعل هيرو هذا ؟

46
00:04:36,170 --> 00:04:38,810
. لقد أحبطتني شيبوسين

47
00:04:42,070 --> 00:04:42,770
... أنه هو

48
00:04:43,000 --> 00:04:46,730
. إن حكايتي الملحمية كانت أكثر إدهاشاً

49
00:04:50,050 --> 00:04:52,690
! استمعوا إلي جيداً أيها التلاميذ

50
00:05:15,100 --> 00:05:16,470
! أحمق

51
00:05:28,740 --> 00:05:29,980
! حسناً إذاً

52
00:05:29,980 --> 00:05:33,190
. أسطورتي بدأت في القرن الثاني عشر

53
00:05:33,190 --> 00:05:36,100
. لقد كان يوم صيفي رائع

54
00:05:36,100 --> 00:05:38,570
. لا لقد كان يوم بارد في الخريف

55
00:05:39,410 --> 00:05:43,590
. في هذا الوقت لم أكن ذا نفع . الآن بما إني فكرت في هذا يبدو أنه كان يوماً في الشتاء

56
00:05:43,590 --> 00:05:48,330
. لقد كنت أصادق جميع أنواع الناس السيئين . والنساء الجميلات هامت بي

57
00:05:48,330 --> 00:05:50,420
. لا أظن أنه كان الصيف

58
00:05:50,420 --> 00:05:52,650
. يوم حار جداً في منتصف الصيف

59
00:05:52,650 --> 00:05:56,090
. لقد كنت مختلف عما أنا عليه اليوم ، لقد كنت رجلاً أحد من السكين

60
00:05:56,090 --> 00:05:58,550
. ولكني دائماً أجُذب إلى رياح التطور

61
00:05:58,550 --> 00:06:00,830
. لقد قالها الجميع ومازالوا يقولونها

62
00:06:00,830 --> 00:06:03,720
. لقد قيل ولكن في نفس الوقت ممكن ألا يكون قيل

63
00:06:03,720 --> 00:06:06,970
. ببطء أنتشر خبر إنني كنت لطيف جداً

64
00:06:07,660 --> 00:06:11,520
. وكما ظنوا في فقد بدئوا يشعرون برشاقتي

65
00:06:11,520 --> 00:06:15,850
. ولذلك فقد اعتبروني مذهل ! أنا مذهل الآن ، ولكني لم أكن ذلك دائماً

66
00:06:15,850 --> 00:06:18,930
... هذا اليوم الشتوي شهد على عظمتي

67
00:06:19,680 --> 00:06:22,510
حسناً هل أبدأ في أخبركم بأسطورتي ؟

68
00:06:22,510 --> 00:06:23,790
... مزعج

69
00:06:23,790 --> 00:06:24,810
! ولكن

70
00:06:24,810 --> 00:06:28,080
. قبل أن أبدأ سآخذ خمس دقائق راحة . لينتظرني الجميع

71
00:06:28,080 --> 00:06:29,690
! أنتظر أيها الغبي الأحمق

72
00:06:30,660 --> 00:06:32,280
ما هي مشكلتك ؟

73
00:06:32,280 --> 00:06:33,920
. لم تمض خمس دقائق بعد

74
00:06:35,190 --> 00:06:36,460
. أنا أعرف وجهك

75
00:06:36,460 --> 00:06:38,210
... نعم فقد رأيتك فـ

76
00:06:38,210 --> 00:06:40,720
! ألا تعرف كيف تنتظرني ؟ أيها الجاهل

77
00:06:40,720 --> 00:06:42,100
! أبعد هذه العصا عن وجهي

78
00:06:42,520 --> 00:06:45,830
هل تريد أن ترى قوتي أنت أيضاً يا بلاك ستار؟

79
00:06:46,530 --> 00:06:48,350
. أنا لم أعد ضعيف

80
00:06:48,700 --> 00:06:52,810
. لقد وُلدت مرة أخرى كروح قوية لأنني الآن أملك السيف المقدس

81
00:06:53,320 --> 00:06:56,690
. امتلاكك السيف المقدس لا يعني إنك تغيرت

82
00:06:58,760 --> 00:07:02,590
. ولكنه ما يزال عمل جيد أنك تحملت هذا المزعج

83
00:07:02,590 --> 00:07:04,430
. مزعج ؟ ربما

84
00:07:04,430 --> 00:07:09,910
. لأمتلك قدرات السيف المقدس يجب أن أنفذ 1000 شرط أنه ثمن يجب أن أدفعه

85
00:07:10,490 --> 00:07:14,250
أشعر بأنني يجب أن أسألك : كيف لم تستطع تحمل إكسكالبر ؟

86
00:07:14,550 --> 00:07:19,970
هل أنت غبي ؟ كيف احتمل سماع خمس ساعات من قصته كل يوم ؟

87
00:07:19,970 --> 00:07:24,600
. أة بالمناسبة أسطورتي تبدأ في يوم الثلاثاء أو الأربعاء كمثل هذا اليوم

88
00:07:25,270 --> 00:07:26,840
. ربما كان يوم الخميس

89
00:07:26,840 --> 00:07:28,720
. إذا كنت ستقاطعني فأعلم ما ستقوله أولاً

90
00:07:28,720 --> 00:07:31,020
. لا أظن أنه كان الاثنين

91
00:07:31,020 --> 00:07:33,420
... ربما كان الثلاثاء أو الأربعاء

92
00:07:33,420 --> 00:07:37,470
... على الرغم إني قلت أنه الأربعاء فهناك فرصة أن يكون الجمعة

93
00:07:37,470 --> 00:07:40,950
... من الأفضل أن يكون الثلاثاء،ولكن يمكن أن يكون الأربعاء

94
00:07:40,950 --> 00:07:44,280
.... مع انه يكمن ان يكون الخميس فربما يكون الثلاثاء

95
00:07:44,280 --> 00:07:47,880
... ولكن إن كان الاثنين، فيمكن أن يكون الجمعة

96
00:07:48,090 --> 00:07:49,620
... لا ربما كان

97
00:07:53,710 --> 00:07:55,230
!! أيها المسخ المزعج

98
00:07:55,230 --> 00:07:58,060
! لا أستطيع التحمل أكثر . سأقتلك

99
00:07:58,640 --> 00:07:59,550
هل تريد القتال ؟

100
00:08:00,230 --> 00:08:02,380
. سأشارك في هذا القتال

101
00:08:04,390 --> 00:08:07,470
. أريد أن أرى قوة مُدعي الأسطورة بنفسي

102
00:08:08,430 --> 00:08:09,420
. وأنا أيضاً

103
00:08:10,230 --> 00:08:13,520
. إذا أستمر هنا فلن أرتاح أبداً

104
00:08:14,450 --> 00:08:16,640
! أنظروا إلى هذا الفضائي الأبيض

105
00:08:16,640 --> 00:08:17,360
هل تريدين القتال ؟

106
00:08:20,550 --> 00:08:21,790
. كيليك رونج

107
00:08:22,470 --> 00:08:23,840
. بلاك ستار

108
00:08:24,870 --> 00:08:26,280
. ديث ذا كيد

109
00:08:27,070 --> 00:08:30,580
. ثلاثة مقاتلين من مدرستنا في مواجهة إكسكالبر

110
00:08:30,580 --> 00:08:32,280
. هذا يبدو جيداً

111
00:08:34,270 --> 00:08:38,590
. الآن سأريكم القوة التي حصلت عليها

112
00:08:40,290 --> 00:08:41,650
! إكسكالبر

113
00:08:45,500 --> 00:08:46,340
... من أجل النصر

114
00:08:46,950 --> 00:08:47,600
. والمجد

115
00:08:58,910 --> 00:09:00,230
... معاً

116
00:09:05,340 --> 00:09:06,910
... يا له من مقدس

117
00:09:09,540 --> 00:09:11,720
... عند قدمي السيف المقدس

118
00:09:11,720 --> 00:09:15,420
... ستتأسفون جميعاً وتذرفون الدمع

119
00:09:15,710 --> 00:09:17,060
!! أصمت

120
00:09:17,810 --> 00:09:19,070
! اللعنة عليك

121
00:09:19,070 --> 00:09:21,050
! أنت مغرور جداً يا هيرو

122
00:09:21,550 --> 00:09:24,050
. أنا هو ملك الشجعان

123
00:09:25,250 --> 00:09:27,180
! هيرو الشجاع

124
00:09:29,550 --> 00:09:30,890
! خذ هذه

125
00:09:30,890 --> 00:09:34,390
! الأقوى على الأرض هو كونان العظيم

126
00:09:36,480 --> 00:09:38,560
... من لا يقدرون لمعان الضوء

127
00:09:38,930 --> 00:09:41,020
... لا يستطيعون لمس هيرو الشجاع

128
00:09:46,410 --> 00:09:47,660
! أنا مثار جداً

129
00:09:48,510 --> 00:09:51,220
!! لكمة النار المضاعفة
بوت أوف فاير تريبل أف

130
00:09:51,220 --> 00:09:53,370
!! ضربة نهر السانزو

131
00:09:56,640 --> 00:09:57,290
ماذا ؟

132
00:09:57,530 --> 00:09:58,590
! لقد أختفي

133
00:10:01,210 --> 00:10:03,750
. مثالي بلا نظير

134
00:10:04,830 --> 00:10:06,280
. الضربة القاضية

135
00:10:06,280 --> 00:10:08,430
. هيرو الذري

136
00:10:19,290 --> 00:10:20,240
. مذهل

137
00:10:20,240 --> 00:10:23,660
. لقد صرخ بتقنيته العظمى ثم أغمى على الجميع

138
00:10:23,660 --> 00:10:25,240
. لا دليل على ما فعله لذلك

139
00:10:27,340 --> 00:10:28,460
ما رأيك ؟

140
00:10:28,970 --> 00:10:31,600
. هذا هو مثال على قدرتي

141
00:10:33,100 --> 00:10:38,960
. الآن شيبوسين في حالة فوضى بسبب السيد الفاشل هيرو

142
00:10:39,530 --> 00:10:42,950
ماذا سيحدث في شيبوسين ؟

143
00:10:42,950 --> 00:10:44,960
ألم ينتهي الغداء بعد ؟

144
00:10:59,740 --> 00:11:02,840
! هل رأيتموها ؟ قوتي الجديدة

145
00:11:03,030 --> 00:11:04,480
.هذا هو النظر الأسطوري

146
00:11:04,480 --> 00:11:05,780
! أخرج من هنا

147
00:11:11,450 --> 00:11:12,240
ما هذا ؟

148
00:11:16,170 --> 00:11:18,750
! إذا لم يعجبكم هذا حاولوا هزمي

149
00:11:18,950 --> 00:11:20,670
! يا لك من منحرف

150
00:11:26,360 --> 00:11:28,610
!لقد أختفي إكسكالبر

151
00:11:30,880 --> 00:11:33,850
! لقد اختفى

152
00:11:42,420 --> 00:11:45,800
. الجميع يحترمني الاحترام الذي أستحقه

153
00:11:46,770 --> 00:11:50,870
. أنا أشعر بالنشوة والقلق لكوني المختار

154
00:11:52,690 --> 00:11:55,990
. أنه يتكلم كثيراً عن قوته الجديدة

155
00:11:55,990 --> 00:11:58,610
. الشيء الوحيد الذي تغير فيه هو سلوكه

156
00:12:02,560 --> 00:12:03,660
! أوكس - كن

157
00:12:06,300 --> 00:12:09,410
!كيف يجرؤ أن يتصرف تلك التصرفات المنحرفة في وجودي ؟

158
00:12:09,410 --> 00:12:10,670
! لن يفلت بهذا

159
00:12:10,670 --> 00:12:11,300
! أهدأ

160
00:12:13,360 --> 00:12:15,350
! أهدأ أوكس - كن

161
00:12:15,350 --> 00:12:16,510
... على كل حال

162
00:12:17,210 --> 00:12:20,090
أتسائل كم من الوقت سيستمروا مع بعضهم ؟

163
00:12:20,830 --> 00:12:22,480
. نحن نتكلم عن الفاشل هيرو

164
00:12:23,000 --> 00:12:27,890
. لن يتحمل إكسكالبر كثيراً ويعترف بخسارته

165
00:12:28,750 --> 00:12:29,690
... إن أوكس - كن مخيف

166
00:12:30,320 --> 00:12:33,700
الشروط الألف الأساسية لإكسكالبر

167
00:12:34,230 --> 00:12:38,660
. رقم 22: الصباح المنعش لابد له من تحية منعشة

168
00:12:41,680 --> 00:12:43,260
. صباح الخير هيرو

169
00:12:43,490 --> 00:12:45,420
. صباح الخير إكسكالبر

170
00:12:45,790 --> 00:12:48,890
! لنبدأ إذاً يوم منعش آخر

171
00:12:48,890 --> 00:12:52,170
! لنستمتع بهذا الصباح معاً

172
00:13:07,050 --> 00:13:08,230
... سأقتلهم

173
00:13:08,950 --> 00:13:15,700
. رقم452 : يجب ان تشارك في الخمس ساعات وقت روايتي لقصتي

174
00:13:16,070 --> 00:13:20,820
. كما ترى فالمكتوب هنا : العشرين هي فترة الانتقال

175
00:13:20,820 --> 00:13:24,120
. تقابل طرق معبر في طريق الحياة . نقطة تحول

176
00:13:24,120 --> 00:13:26,390
. بداية منعشة لجيل جديد

177
00:13:26,390 --> 00:13:31,510
. في الواقع العشرين هي فترة انتقالي من أيام الشر إلى أيام الأسطورة

178
00:13:31,880 --> 00:13:35,320
. الرجال شعروا بالغيرة مني

179
00:13:36,800 --> 00:13:43,740
... كان هناك مجموعة من الناس عشقوا أسطورتي وحاولوا أن يأخذوها مني

180
00:13:45,530 --> 00:13:48,240
... وهنا نرى الأنواع الغربية ...

181
00:13:48,240 --> 00:13:51,270
... عادة يتكلمون بفلسفة وتجريدياً

182
00:13:52,030 --> 00:13:54,740
. على أية حال لأتذكر كل يوم في حياتي الشخصية إن عقلي رائع حقاً

183
00:13:56,310 --> 00:13:57,360
! هذا هو كل شيء

184
00:14:02,630 --> 00:14:06,290
رقم578 : البطل يجب أن يقول الحقيقة

185
00:14:07,500 --> 00:14:10,540
إذا أنت تعنين إنك لم تري شيئاًُ أليس كذلك ؟

186
00:14:11,030 --> 00:14:13,840
.نعم أنا لم أرى شيئاً على الإطلاق

187
00:14:13,840 --> 00:14:17,760
هكذا. هل هناك أحد أخر رأى شيئاً ؟

188
00:14:18,050 --> 00:14:21,850
. لا أنا لم أرى أحداً قد يكون رأى شيئاً

189
00:14:21,850 --> 00:14:25,650
. في الواقع ... إنها قضية صعبة

190
00:14:25,650 --> 00:14:30,440
... و ليس هناك أحد رأى أي شيء ولا أنت أيضاً

191
00:14:30,890 --> 00:14:32,900
هولمز هل وجدت شيئاً ما ؟

192
00:14:33,350 --> 00:14:36,410
. نعم أظن أن عندي فكرة جيدة

193
00:14:36,410 --> 00:14:37,670
ما هي ؟

194
00:14:37,670 --> 00:14:38,860
! هذا هو المجرم

195
00:14:40,080 --> 00:14:43,740
... هذا الرجل هو الأخ لامرأة فُقدت منذ عشرة سنوات

196
00:14:43,740 --> 00:14:47,370
! هذا القاتل المحترف كُشف ليكون المجرم وهذه هي النهاية

197
00:14:48,180 --> 00:14:49,930
! إذاً هذه هي النهاية

198
00:14:49,930 --> 00:14:51,640
! أيها اللعين المزعج

199
00:14:54,740 --> 00:14:58,220
. رقم202 : حمامي يجب أن يكون على أعلى مستوى

200
00:15:09,960 --> 00:15:10,940
... حتى ولو

201
00:15:11,420 --> 00:15:13,640
... لا تضعه هنا

202
00:15:13,640 --> 00:15:16,230
. لم يكن هناك مكان أخر كبير كفاية

203
00:15:17,180 --> 00:15:21,200
. رقم667 : يجب أن تمدح إكسكالبر دائماً

204
00:15:23,570 --> 00:15:25,620
!أوه . إكسكالبر

205
00:15:33,920 --> 00:15:36,690
. رقم172 : يجب أن تحافظ على تراثنا الياباني

206
00:15:37,560 --> 00:15:38,800
... بمعنى أخر

207
00:15:40,190 --> 00:15:41,860
. أنت تحتاج لقصة شعر

208
00:15:41,860 --> 00:15:43,080
! أنتظر ! أنتظر

209
00:15:43,750 --> 00:15:48,060
. رقم75 : عيد ميلاد إكسكالبر يجب أن يكون في احتفال كبير

210
00:15:48,340 --> 00:15:49,770
متى يكون عيد ميلادك ؟

211
00:15:50,050 --> 00:15:51,000
. كل يوم

212
00:15:52,480 --> 00:15:53,940
. حسناً

213
00:15:53,940 --> 00:15:58,640
. إذاً نحن نحتاج أن نـجهز 365  يوم من الاحتفال

214
00:15:59,790 --> 00:16:04,200
. رقم602 : طعامي يجب أن يكون طازجاً دائماً

215
00:16:04,670 --> 00:16:08,930
! طبق اليوم هو السرطان الملك الأحمر من بحر أوكهوتسك

216
00:16:08,930 --> 00:16:11,020
! يبدو لذيذاً

217
00:16:11,780 --> 00:16:13,540
. أريد بعضاً من السرطان الملك الأحمر

218
00:16:13,540 --> 00:16:14,250
. هذا من دواعي سروري

219
00:16:20,240 --> 00:16:21,060
. أريد المزيد

220
00:16:21,060 --> 00:16:22,250
. هذا من دواعي سروري

221
00:16:22,250 --> 00:16:22,970
. أخرس

222
00:16:23,480 --> 00:16:24,180
! مذهل

223
00:16:24,450 --> 00:16:27,170
! لقد اجتزت الألف بند بروعة

224
00:16:27,170 --> 00:16:28,550
! شكراً جزيلاً

225
00:16:28,550 --> 00:16:31,860
! كمكافأة لك سأغني لك أغنية من روحي فأستمع جيداً

226
00:17:28,460 --> 00:17:29,530
. شينيجامي - ساما

227
00:17:30,020 --> 00:17:31,500
أنت تريد التكلم عنه أليس كذلك ؟

228
00:17:31,910 --> 00:17:35,420
. نعم السيف المقدس إكسكالبر

229
00:17:39,080 --> 00:17:42,690
. السيف المقدس إكسكالبر

230
00:17:48,180 --> 00:17:51,720
. لقد أصبح هيرو مشاغباً بعدما بدأ في استعماله

231
00:17:53,310 --> 00:17:57,690
... مشاغب ويسبب متاعب ويفوز في القتالات

232
00:18:00,230 --> 00:18:02,730
. وأصبح لدية الكثير من الورود أيضاً

233
00:18:02,730 --> 00:18:04,650
. حقاً الرجل هو الرجل

234
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
. إنه يُدعم من قبل النوادي أيضاً

235
00:18:08,690 --> 00:18:12,970
إذاً منذ متى أصبح مشاغباً ؟

236
00:18:13,380 --> 00:18:15,540
. أنت تعرف متى بدأ هذا

237
00:18:19,970 --> 00:18:23,090
أما زال يشاغب ؟

238
00:18:23,090 --> 00:18:25,130
المشاغبين خالدون . أليسوا كذلك ؟

239
00:18:33,240 --> 00:18:34,610
! أنت مذهل هيرو

240
00:18:34,810 --> 00:18:37,060
! الجميع يمجدك لنزولك إلى هنا فقط

241
00:18:37,540 --> 00:18:39,810
! أنت لديك شريك رائع

242
00:18:41,730 --> 00:18:43,980
! هذه هي هيئتي الحقيقية

243
00:18:44,360 --> 00:18:47,950
! أنظروا أنظروا فلينظر الجميع وينظروا

244
00:18:48,390 --> 00:18:51,090
. إن هيرو واثق بنفسه جداً

245
00:18:51,090 --> 00:18:53,910
. هذا بسبب شريكه

246
00:18:53,910 --> 00:18:58,730
! هذا ليس عدلاً من المفترض أن يكون هذا هو عصري .  ملكي أنا

247
00:19:00,320 --> 00:19:02,810
إذا ماذا يعتقده الجميع ؟

248
00:19:02,810 --> 00:19:07,890
... الروابط بين السيف المقدس والسيد الفاشل

249
00:19:07,890 --> 00:19:12,930
... تبدوا للجميع أنها ستستمر للأبد . ولكن

250
00:19:13,700 --> 00:19:15,210
! يوم رائع آخر

251
00:19:17,550 --> 00:19:22,160
. البند رقم 573 : عندما أمشي يجب أن تكون ورائي دائماً

252
00:19:22,160 --> 00:19:23,330
هل نسيت ؟

253
00:19:23,330 --> 00:19:24,450
... أسف أسف

254
00:19:24,450 --> 00:19:25,860
! إذاً لنذهب

255
00:19:33,410 --> 00:19:35,390
. إنها مجرد عطسة . أتبعني

256
00:19:40,880 --> 00:19:42,030
عطسة ؟

257
00:19:58,560 --> 00:20:00,020
! مرحباً هيرو

258
00:20:00,590 --> 00:20:04,160
مرحباً بلاك ستار هل تريد ساندويتش أنت أيضاً ؟

259
00:20:04,160 --> 00:20:05,940
لا ... ماذا ؟

260
00:20:06,350 --> 00:20:08,800
. إنه يبدو مثل سابقاً

261
00:20:09,300 --> 00:20:10,650
أين هو السيف المقدس ؟

262
00:20:10,650 --> 00:20:11,910
أه هو ؟

263
00:20:12,220 --> 00:20:14,620
. وضعته في المكان الذي وجدته فيه

264
00:20:15,930 --> 00:20:19,290
. لماذا ؟  لقد اعتقدت أنكم متماشون مع بعضكم

265
00:20:19,290 --> 00:20:20,580
... إنه يعطس

266
00:20:21,060 --> 00:20:23,750
! إن عطسه لا يتوقف أبداً

267
00:20:25,500 --> 00:20:30,260
. هناك كثير من العطس والبصاق لا يتوقفون أبداً

268
00:20:30,260 --> 00:20:33,260
. يمكنه أن يموت أنا لا أهتم

269
00:20:33,260 --> 00:20:35,260
. يمكننا أن نأمل هذا

270
00:20:36,740 --> 00:20:39,360
. لقد ظننت أنني أصبحت قوياً أخيراً

271
00:20:40,280 --> 00:20:43,450
. أتسائل إن كانت هناك طرق أخرى

272
00:20:44,170 --> 00:20:46,380
. أنت لا تحتاج حتى بأن تفكر فيهم

273
00:20:46,380 --> 00:20:48,190
! كن مثلي فقط

274
00:20:48,400 --> 00:20:54,630
. أنا هو الشخص الذي سأكون أقوى من الشينيجامي أعرف طريقة عيشي فقط وستصبح قوياً في لحظة

275
00:20:56,050 --> 00:20:58,440
. استمر في تقليدي وستفعلها

276
00:21:06,530 --> 00:21:07,540
... حسناً

277
00:21:08,610 --> 00:21:11,480
. ربما يجب علي أن أتدرب

278
00:21:13,510 --> 00:21:16,180
في هذه الأثناء في المكان الذي كان لا ينتهي فيه الصيف

279
00:21:18,910 --> 00:21:21,650
! مرحباً بكم في وقت قصتي

280
00:21:21,650 --> 00:21:26,520
! سأخبركم بكل واحدة من أساطيري وسأبدأ من الأخيرة

281
00:21:29,030 --> 00:21:33,400
! بالمناسبة هذه القبعة مصنوعة من أحسن أنواع عشب البحر الضار من البحر البيرطاني

282
00:21:33,600 --> 00:21:35,670
! مزعـــــج

283
00:23:06,710 --> 00:23:11,340
. أخيراً أنتهي الأمر لحسن الحظ هذا اللعين لن يظهر مرة أخرى لفترة من الزمن

284
00:23:11,340 --> 00:23:13,140
! أحمق . لا تعتقد بأني سأغادر بتلك السهولة

285
00:23:13,140 --> 00:23:17,840
! لا تلعب معي ! ألم تغادر بعد ؟ أخرج أخرج أيها الغبي

286
00:23:17,860 --> 00:23:23,450
! أحمق ! بما أن قراري الأخير كان غامض فقد تم تأجيل رحيلي

287
00:23:23,450 --> 00:23:25,810
الحلقة القادمة في سول أيتر الحلقة 33

288
00:23:25,810 --> 00:23:28,740
سلسلة الرنين - تشغيل لحن أرواحنا

289
00:23:28,740 --> 00:23:33,030
! سأعود قريباً إلى اللقاء

290
00:23:33,030 --> 00:23:35,030
. هذا الرجل مزعج جداً

