﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:03,850
الروح السليمة

2
00:00:05,320 --> 00:00:09,200
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:29,790 --> 00:00:32,910
أنا هنا .. لأعقد صفقة

4
00:02:32,620 --> 00:02:33,740
إنها هنا

5
00:02:34,120 --> 00:02:36,110
.. حتى مع تفعيل حماية الروح فلا زلت أستطيع أن أقول

6
00:02:37,310 --> 00:02:40,480
إن ميدوسا تتربع خلف هذا الباب

7
00:02:42,160 --> 00:02:43,320
هل يسمعني أحد ؟

8
00:02:44,830 --> 00:02:46,230
أنا عطشة

9
00:02:46,570 --> 00:02:47,950
هل لي بكوب من المياه ؟

10
00:02:47,950 --> 00:02:48,600
أوه ، صوت فتاة
هل لي بكوب من المياه ؟

11
00:02:48,600 --> 00:02:49,700
أوه ، صوت فتاة

12
00:02:49,700 --> 00:02:50,150
.. تلك الساقطة
أوه ، صوت فتاة

13
00:02:50,150 --> 00:02:50,470
.. تلك الساقطة

14
00:02:50,530 --> 00:02:52,270
هل هناك ما أستطيع تقديمه لك ؟

15
00:02:53,460 --> 00:02:54,270
الذنب كله ذنبك

16
00:02:55,360 --> 00:02:56,030
ما الذي تتكلمين عنه ؟

17
00:02:56,030 --> 00:02:56,500
! ميدوسا
ما الذي تتكلمين عنه ؟

18
00:02:56,500 --> 00:02:56,860
! ميدوسا

19
00:02:57,030 --> 00:02:58,640
كلامك يبدو مبهماً لي

20
00:02:59,000 --> 00:03:01,410
أنتِ تتحملين الذنب لمعاناة كرونا

21
00:03:02,020 --> 00:03:04,160
أوه ، أنتِ صديقة كرونا ؟

22
00:03:04,820 --> 00:03:06,270
كيف حاله ؟

23
00:03:07,760 --> 00:03:10,380
أنا أعلم أنك كنتِ تستغلين كرونا كل هذا الوقت

24
00:03:11,380 --> 00:03:12,730
أنا في غاية القلق بشأنه

25
00:03:13,140 --> 00:03:15,180
لطالما كان طفل خجول

26
00:03:16,180 --> 00:03:17,510
لماذا أجبرتيه على القيام بشيء كهذا ؟

27
00:03:17,670 --> 00:03:19,230
كيف تجروءين على نعت نفسك بوالدة ؟

28
00:03:20,390 --> 00:03:22,440
هل من الممكن أن  أراه ؟

29
00:03:23,190 --> 00:03:25,160
لقد مر وقت طويل مذ رأيته آخر مرة

30
00:03:27,210 --> 00:03:28,270
توقفي عن العبث أيتها المغفلة

31
00:03:28,810 --> 00:03:31,580
لكنني ، أتساءل عما سيقوله

32
00:03:32,080 --> 00:03:33,430
لو رآني هكذا

33
00:03:33,430 --> 00:03:35,070
! توقفي عن الكذب أيتها الغبية

34
00:03:37,010 --> 00:03:38,460
اهدأي يا ماكا

35
00:03:39,540 --> 00:03:42,190
فلنذهب من هنا

36
00:03:42,510 --> 00:03:44,450
الكلام معها عديم الجدوى

37
00:03:46,100 --> 00:03:46,980
هيه ، ميدوسا

38
00:03:47,540 --> 00:03:50,060
استمتعي ببقية حياتك في هذه الزنزانة المظلمة

39
00:03:50,760 --> 00:03:52,450
إنها نهاية مناسبة لأمثالك

40
00:03:54,590 --> 00:03:55,170
فلنغادر

41
00:04:05,970 --> 00:04:09,530
لسوء الحظ ، لم أفكر أن هذه ستكون النهاية

42
00:04:11,110 --> 00:04:14,170
ألا تشاطرني الرأي يا بروفيسور شتاين ؟

43
00:04:22,820 --> 00:04:26,660
وزع الأوراق - ميدوسا تستسلم لشيبوسين؟

44
00:04:28,120 --> 00:04:31,090
حتى ولو، هذا لم يكن متوقعا بتاتاً

45
00:04:31,700 --> 00:04:33,840
من كان ليظن أنها ما زالت على قيد الحياة ؟

46
00:04:34,210 --> 00:04:37,160
بل وأن تستسلم لشيبوسين؟

47
00:04:38,270 --> 00:04:39,020
أنا آسف

48
00:04:41,380 --> 00:04:45,150
لكن في تلك المرة ، ظننا أننا قضينا عليها

49
00:04:46,240 --> 00:04:48,510
حسناً ، نحن نتكلم عن ساحرة

50
00:04:48,960 --> 00:04:51,010
لذلك فعليك أن تتوقع أي شيء

51
00:04:51,930 --> 00:04:53,680
هنا تبدأ المشاكل

52
00:04:54,190 --> 00:04:54,550
هاه ؟

53
00:04:55,360 --> 00:04:56,980
بالأخص نحن نتكلم عن ميدوسا

54
00:04:57,550 --> 00:05:00,360
نحن لا نستطيع التعامل معها  باستعمال الطرق الاعتيادية

55
00:05:03,450 --> 00:05:04,900
لمَ أتيتِ ؟

56
00:05:05,780 --> 00:05:07,160
لقد أتيت لرؤيتك

57
00:05:08,610 --> 00:05:10,720
هل تخالين أنه بإمكانك الخروج من هنا بهذه البساطة ؟

58
00:05:12,050 --> 00:05:14,300
العالم برمته أخذ بالتحرك

59
00:05:15,240 --> 00:05:15,880
بالإضافة إلى

60
00:05:16,680 --> 00:05:17,900
عليك أن تعلم ، صحيح ؟

61
00:05:19,070 --> 00:05:22,550
أنا لن أراهن على شيء لا يضمن لي الربح الأكيد

62
00:05:23,270 --> 00:05:24,090
سنرى

63
00:05:24,730 --> 00:05:26,710
هل أنت على ما يرام بروفيسور شتاين

64
00:05:27,250 --> 00:05:28,560
صوتك يرتعش

65
00:05:30,680 --> 00:05:34,330
من الجميل رؤية الجنون يعتريك شيئاً فشيئاً

66
00:05:35,790 --> 00:05:37,680
هل هذا الوقت المناسب لتقلقي على الآخرين؟

67
00:05:38,550 --> 00:05:40,650
أنا بحاجتك

68
00:05:42,930 --> 00:05:44,180
لذلك فلتنضم إلي

69
00:05:45,420 --> 00:05:49,700
أنا أفترض أنك لم تستسلمي لكي تقومين بإخباري بهذا

70
00:05:50,760 --> 00:05:52,700
طالما أنك مقيد بالقوانين

71
00:05:53,180 --> 00:05:54,730
فلن تنجو مطلقاً

72
00:05:55,950 --> 00:05:57,140
تعال معي

73
00:05:57,910 --> 00:06:01,150
معاً ، سنشهد فجر عالم جديد

74
00:06:03,720 --> 00:06:04,570
الوقت يداهمنا

75
00:06:05,510 --> 00:06:06,410
.. لهذا أنت

76
00:06:08,930 --> 00:06:09,670
.. أنـ - أنا

77
00:06:10,400 --> 00:06:13,170
أعتذر على مقاطعة حفلتكم

78
00:06:14,790 --> 00:06:16,020
عد لبيتك شتاين

79
00:06:16,530 --> 00:06:18,160
عليك أن تبقى حبيس المنزل

80
00:06:26,820 --> 00:06:28,670
تعالي ميدوسا

81
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
إلى أين تأخذونني ؟

82
00:06:37,770 --> 00:06:41,260
هل أنتم من سيقومون باستجوابي يا ديث سايث ؟

83
00:06:43,880 --> 00:06:47,080
هيه يا سيد ، لم أنا مكبلة هكذا ؟

84
00:06:47,390 --> 00:06:49,670
يداي تؤلمانني

85
00:06:49,950 --> 00:06:50,650
توقفي

86
00:06:51,170 --> 00:06:52,220
لن يستميل هذا قلبي

87
00:06:53,100 --> 00:06:53,460
أوه ؟

88
00:06:54,900 --> 00:06:56,210
لكنك تكلمت معي

89
00:06:57,050 --> 00:06:58,100
على الأقل لقد تقدمت خطوة للأمام

90
00:07:00,150 --> 00:07:02,350
سأدعك تتكلمين قدر ما تشائين في القريب العاجل

91
00:07:12,020 --> 00:07:12,530
إذاً

92
00:07:13,240 --> 00:07:14,260
هلا بدأنا ؟

93
00:07:14,700 --> 00:07:16,100
لن تأخذ مني أي معلومة بالتعذيب

94
00:07:16,510 --> 00:07:16,920
هاه ؟

95
00:07:17,940 --> 00:07:21,900
لا تستطيع المساس بجسدي

96
00:07:22,680 --> 00:07:24,710
لمعلوماتك ، هذا الجسد مستعار

97
00:07:26,720 --> 00:07:28,990
نحن نتكلم عن التسلل والسيطرة ، هاه ؟

98
00:07:31,950 --> 00:07:34,370
كوالدة عليك أن تعرفي

99
00:07:34,920 --> 00:07:36,790
أعيدي هذا الجسد

100
00:07:37,350 --> 00:07:40,320
أنا أستعير هذا الجسد حتى أستعيد قواي السحرية بأكملها

101
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
سأعيده ، قريباً

102
00:07:42,900 --> 00:07:44,770
النذالة تسري في دمك ، هاه ؟

103
00:07:45,160 --> 00:07:46,100
هل تمانع ؟

104
00:07:46,520 --> 00:07:52,120
أتعلم أنه من الممكن أن أتغير لأصبح منقذتك ؟

105
00:07:52,680 --> 00:07:53,180
هاه ؟

106
00:07:53,700 --> 00:07:57,770
أنا أحمل بعض المعلومات المهمة لشيبوسين

107
00:07:58,730 --> 00:07:59,370
معلومات ؟

108
00:08:01,400 --> 00:08:03,840
أريد أن أرى الشينجامي

109
00:08:04,490 --> 00:08:05,420
توقفي عن المزاح

110
00:08:05,900 --> 00:08:07,490
من المستحيل أن أنفذ هذا الأمر

111
00:08:09,970 --> 00:08:14,160
بالإضافة إلى أنه هل تعتقدين حقاً أننا قد نصدق ما ستقدمينه لنا من معلومات

112
00:08:14,680 --> 00:08:16,020
علمت أن الأمر سيكون هكذا

113
00:08:16,330 --> 00:08:16,690
هاه ؟

114
00:08:17,750 --> 00:08:20,900
إذاً سأجعلك تثق بي

115
00:08:29,820 --> 00:08:32,460
عندما كنت حياً  كنت حتى أفضل بالحفر

116
00:08:32,750 --> 00:08:33,760
ذاك كان الرجل الذي كنت عليه

117
00:08:35,680 --> 00:08:39,880
لكن ما الذي قد يكون في بال ميدوسا في مكان كهذا

118
00:08:42,450 --> 00:08:42,880
هاه ؟

119
00:08:55,180 --> 00:08:55,680
..هذا

120
00:08:56,640 --> 00:08:57,220
!بريو

121
00:09:05,930 --> 00:09:09,200
نتائج الفحص تشير إلى أن هذا هو البريو الحقيقي

122
00:09:10,260 --> 00:09:13,910
إذاً فأنت ستدعها تخاطبني مباشرة

123
00:09:14,490 --> 00:09:17,540
حسب أقوالها ، فهي بصدد عقد صفقة معنا

124
00:09:18,490 --> 00:09:19,980
صفقة ، هاه ؟

125
00:09:20,800 --> 00:09:23,240
ما الذي قد يكون في بالها ؟

126
00:09:23,970 --> 00:09:26,210
.. أن تسلمنا البريو بهذه البساطة

127
00:09:27,230 --> 00:09:31,810
بالتأكيد هنالك مفاجأة وراء تسليم ميدوسا البريو لنا

128
00:09:32,500 --> 00:09:33,380
شينجامي - ساما

129
00:09:33,790 --> 00:09:36,720
بلا شك هي تخطط لاستغلال شيبوسين

130
00:09:37,540 --> 00:09:38,420
يبدو الامر هكذا

131
00:09:40,400 --> 00:09:40,900
لكن

132
00:09:41,750 --> 00:09:44,230
أظن أن حاجتي لمقابلتها شخصياً ملحة

133
00:09:45,130 --> 00:09:45,710
..إذاً

134
00:09:46,440 --> 00:09:47,120
..آهم

135
00:09:47,770 --> 00:09:50,080
أرجو منك استدعاءها هنا على الفور

136
00:09:53,410 --> 00:09:55,090
..تحدق

137
00:09:56,200 --> 00:09:57,090
شينجامي

138
00:09:58,600 --> 00:10:02,200
أرى أن معنوياتك عالية ، هاه ؟

139
00:10:02,650 --> 00:10:05,520
بسبب ما قمتي به فالعالم الآن في كارثة

140
00:10:06,450 --> 00:10:10,540
حتى ولو، فأنا أود أن أعلمك بقدر الاحترام الذي أكنه لك للثقة بي

141
00:10:12,140 --> 00:10:13,010
فلندخل في صلب الموضوع

142
00:10:13,710 --> 00:10:16,730
أولاً أطلب منك أن تحل وثاقي

143
00:10:17,630 --> 00:10:22,150
بما أنني أقف أمامك ، لا أظن أن فكها سيشكل أي فرقاً

144
00:10:22,660 --> 00:10:27,770
هذه القيود ، لو أردتِ ألا تتملكك ، لكنت قد تخلصتي منهم منذ وقت طويل

145
00:10:28,500 --> 00:10:30,820
لن يكون طعم فكهم بنفسي كطعم فككم أنتم لها

146
00:10:35,600 --> 00:10:39,030
لو قمت بأي عمل مضحك فسوف أشرحك دون أية إنذار

147
00:10:44,220 --> 00:10:46,090
ضربة الشينيجامي
! شينجامي تشوب

148
00:10:48,510 --> 00:10:49,810
آها ، شينجامي - ساما

149
00:10:50,510 --> 00:10:54,170
حسناً ، كان عليها أن تتوقع ضربة واحدة على الأقل

150
00:10:55,580 --> 00:10:59,070
هذه هي ! العادة التي أمقتها في شيبوسين

151
00:11:00,030 --> 00:11:04,500
حتى عندما كنت أنتحل شخصية الممرضة ، كنت أحاول جاهدة ألا أخرق هذه العادة

152
00:11:07,090 --> 00:11:09,480
إذاً، ما هي الصفقة التي تتكلمين عنها ؟

153
00:11:10,090 --> 00:11:10,770
.. ردائي

154
00:11:11,890 --> 00:11:13,420
اللعنة ، هو يقوم بما يريد

155
00:11:14,140 --> 00:11:15,020
لقد أخطأت في التقدير

156
00:11:15,710 --> 00:11:18,160
على أي حال ، هل من الممكن أن تضعني أرضا؟

157
00:11:19,960 --> 00:11:19,980
حفاضات ؟! ماكا أيضاً كانت ترتديها عندما كانت صغيرة

158
00:11:19,980 --> 00:11:24,740
ملاحظة : اليابانيون يستعملون الحفاضات مع البنات الصغيرات كملابس داخلية
حفاضات ؟! ماكا أيضاً كانت ترتديها عندما كانت صغيرة

159
00:11:24,740 --> 00:11:24,750
حفاضات ؟! ماكا أيضاً كانت ترتديها عندما كانت صغيرة

160
00:11:25,330 --> 00:11:27,140
إنه لطيف جداً

161
00:11:28,310 --> 00:11:29,350
هذا الأمر أصبح غريباً جداً

162
00:11:29,860 --> 00:11:32,060
علي أن أستدرجهم بطريقة ما إلى كميني

163
00:11:34,340 --> 00:11:36,560
حسناً ، فلنعد لموضوعنا الرئيسي

164
00:11:36,560 --> 00:11:39,710
أتساءل كيف سيبدو الأمر لو أن النساء ارتدت الحفاضات

165
00:11:39,950 --> 00:11:41,060
أعتقد أن مظهرها سيبدو جيداً

166
00:11:41,210 --> 00:11:44,160
لأنه في الماضي لطالما ارتدينه

167
00:11:45,130 --> 00:11:47,480
لكن الآن يعد انحرافاً جنسياً

168
00:11:47,740 --> 00:11:50,500
لقد بدأوا بمناقشاتهم حول الأردية التحتية

169
00:11:51,060 --> 00:11:53,150
توقف عن الهراء هذا حالاً

170
00:11:53,440 --> 00:11:56,530
آه ، يا لها من وقاحة ان نتحدث عن هذا الموضوع بحضور امرأة

171
00:11:56,960 --> 00:11:58,610
! هذا لا يهمني

172
00:11:59,340 --> 00:12:01,860
إذاً ما هي هذه الصفقة التي تثرثرين حولها

173
00:12:02,140 --> 00:12:03,170
دعني أرضاً

174
00:12:03,450 --> 00:12:05,430
حفاضات

175
00:12:06,910 --> 00:12:08,950
إذا استمريت في فعل هذا فسأقتلك

176
00:12:09,550 --> 00:12:11,700
ما خطبك ، الا تتحملين بعض المزاح ؟

177
00:12:12,090 --> 00:12:16,610
فالمزحة تعتمد على التكرار . اليس كذلك ؟

178
00:12:17,070 --> 00:12:17,780
أنت تتكلم عن تيندون صحيح ؟

179
00:12:17,870 --> 00:12:19,500
نعم ، نعم تيندون

180
00:12:19,830 --> 00:12:23,110
إن كان الأمر هكذا ، فلتعد الأمر 3 مرات

181
00:12:23,270 --> 00:12:25,060
هي ، لماذا ترجع ؟

182
00:12:25,430 --> 00:12:29,460
هيه ، أنا لن أقوم برفعك من طاقيتك مرة أخرى ، ارجعي إلى هنا رجاء

183
00:12:30,160 --> 00:12:31,770
! إنه وعد

184
00:12:33,500 --> 00:12:34,230
.. ما رأيك

185
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
في شروط الصفقة ؟

186
00:12:36,890 --> 00:12:39,300
إنها جيدة حتى بالنسبة لك

187
00:12:39,970 --> 00:12:44,120
بهذا ، ستسطيع إجابة أكبر تساؤلاتك حالياً

188
00:12:44,560 --> 00:12:46,770
ما رأيك بالكف عن تهويل الأمر وإخطارنا ؟

189
00:12:52,680 --> 00:12:54,220
إن لم تخبرينا الآن

190
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
سأرفعك من طاقيتك مجدداً

191
00:12:56,190 --> 00:12:57,530
أنت ترفعني من طاقيتي فعلاً

192
00:12:57,790 --> 00:12:59,560
حفاضات

193
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
! أوقف هذا حالاً

194
00:13:02,050 --> 00:13:05,100
حسناً ، حسناً ، سأخبرك

195
00:13:06,600 --> 00:13:07,670
..صدقاً

196
00:13:11,520 --> 00:13:12,790
.. ورقتي هي

197
00:13:14,660 --> 00:13:16,180
مكان الكشين

198
00:13:17,930 --> 00:13:18,460
! مستحيل

199
00:13:18,780 --> 00:13:22,740
شيبوسين تضع كل طاقتها في محاولة إيجاده ولم نـجد له أي أثر حتى الآن

200
00:13:23,380 --> 00:13:24,580
تلك المعلومة

201
00:13:24,870 --> 00:13:28,460
هل بإمكانك إثبات صدقها لنا ؟

202
00:13:28,790 --> 00:13:29,560
لا أستطيع

203
00:13:30,930 --> 00:13:33,160
طالما لا أملك ثقتكم

204
00:13:34,180 --> 00:13:34,580
.. آه

205
00:13:35,300 --> 00:13:37,190
! إذا فلتخبرينا بمكانه

206
00:13:37,750 --> 00:13:38,830
سنذهب للتأكد

207
00:13:39,240 --> 00:13:41,780
أنا لست بهذا الغباء

208
00:13:42,230 --> 00:13:42,730
ماذا ؟

209
00:13:43,340 --> 00:13:46,690
لأنه إن أخبرتك فلن تكون صفقة

210
00:13:47,660 --> 00:13:49,090
إذا فما هو شرطك ؟

211
00:13:49,680 --> 00:13:50,930
إنه ليس صعباً

212
00:13:51,590 --> 00:13:57,470
أريدك أن تكفل الأمان لي ولرفيقي ، وأن تطلق سراحي فوراً

213
00:13:59,150 --> 00:13:59,920
فقط هذا؟

214
00:14:00,520 --> 00:14:01,900
نعم ، فقط هذا

215
00:14:02,370 --> 00:14:07,180
هممم .. لكنني أظن أنني لا يمكن أن أوافق على هذا الشرط

216
00:14:08,220 --> 00:14:09,180
في هذه الحالة

217
00:14:09,520 --> 00:14:14,050
فسوف تظل تبحث عن أراكني وعناكبها طيلة حياتك

218
00:14:14,670 --> 00:14:15,540
أراكني ؟

219
00:14:15,750 --> 00:14:16,540
ما الذي تقصدينه ؟

220
00:14:17,380 --> 00:14:20,240
هل تقصدين أن الأراكنوفوبيا و الكشين يمُتان لبعضهما بصلة ؟

221
00:14:21,410 --> 00:14:22,790
ستفهم كل شيء في القريب العاجل

222
00:14:39,980 --> 00:14:41,000
الأمر على ما يرام

223
00:14:41,880 --> 00:14:43,640
سأحميك

224
00:14:46,660 --> 00:14:48,700
سأكون دائماً بجوارك

225
00:14:51,600 --> 00:14:56,630
سأنسيك كل شيء يشعرك بالأسى

226
00:14:57,320 --> 00:14:58,830
لهذا ، لا تقلق

227
00:15:03,550 --> 00:15:04,650
موسكيتو

228
00:15:06,210 --> 00:15:06,490
، نعم

229
00:15:08,200 --> 00:15:10,990
تفعيل مكبر الجنون

230
00:16:02,480 --> 00:16:03,000
ما هذا ؟

231
00:16:04,610 --> 00:16:05,720
يبدو أنه بدأ

232
00:16:07,050 --> 00:16:08,330
أرجو أن تفسري

233
00:16:08,890 --> 00:16:10,040
هلا فعلتي ؟

234
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
آراكني خدعت الكشين

235
00:16:15,470 --> 00:16:16,870
وبإستعمال قواه

236
00:16:17,310 --> 00:16:20,120
تحاول أن تنشر جنونه حول العالم أجمع

237
00:16:20,890 --> 00:16:22,520
إنه لأمر مثير للشفقة ميدوسا

238
00:16:23,160 --> 00:16:24,640
بهذا ، فالصفقة ملغية

239
00:16:25,310 --> 00:16:26,210
أوه لماذا ؟

240
00:16:27,000 --> 00:16:29,060
،يا لها من موجات روحية هائلة فعلاً

241
00:16:29,640 --> 00:16:31,830
سيكون تحديد منبع الموجات كرشفة قهوة

242
00:16:32,450 --> 00:16:35,160
لسوء الحظ ، هذا مستحيل

243
00:16:35,480 --> 00:16:35,980
ماذا ؟

244
00:16:36,280 --> 00:16:39,590
آراكني قامت ببناء محطات حول العالم بأكمله

245
00:16:39,950 --> 00:16:43,470
منبع الموجات الهائلة  قد خُبئ بحنكة وذكاء

246
00:16:44,020 --> 00:16:47,940
لو أنك ستفتشهم واحداً تلو الآخر فسيمتلى العالم بالجنون قبل أن تكتشف المخبئ

247
00:16:50,410 --> 00:16:52,140
ما رأيك  شينجامي - ساما ؟

248
00:16:52,670 --> 00:16:54,620
اقبلها أو ارفضها

249
00:16:58,040 --> 00:17:01,880
أمهليني بعض الوقت للتفكير في الموضوع

250
00:17:07,350 --> 00:17:09,860
نوايا ميدوسا واضحة

251
00:17:10,620 --> 00:17:14,190
هي تحاول خلق مناوشات بين آراكنوفوبيا وشيبوسين

252
00:17:14,690 --> 00:17:21,060
في هذه الحالة لن أكون قادراً على الإقدام على شيء سوى متابعة الأوضاع من هنا

253
00:17:22,160 --> 00:17:23,770
.. لو أنك لاحظت هذا حقاً ، إذاً

254
00:17:24,530 --> 00:17:29,580
ولو ، فأنا لا أستطيع أن أترك الوضع على حاله

255
00:17:30,690 --> 00:17:32,040
ما العمل إذاً ؟

256
00:17:32,620 --> 00:17:33,520
.. هممم

257
00:17:33,890 --> 00:17:35,520
ما العمل ..؟

258
00:17:36,840 --> 00:17:41,450
أن نستعمل المعلومات التي ستعطينا إياها ونوقع بالكشين وآراكني دفعة واحدة

259
00:17:42,090 --> 00:17:46,200
او التخلص من ميدوسا وهي بهذا الضعف

260
00:17:48,710 --> 00:17:49,490
حسناً

261
00:17:50,710 --> 00:17:53,210
من المستحيل أن يرفضوا ذاك العرض

262
00:17:57,790 --> 00:17:59,180
ليس هنالك خيار آخر

263
00:18:00,090 --> 00:18:01,820
لقد ربحت

264
00:18:06,090 --> 00:18:08,770
.. لكن إن لم يحصل هذا ، فسوف

265
00:18:16,200 --> 00:18:16,780
أيهما سيختار ؟

266
00:18:31,960 --> 00:18:32,510
ميدوسا

267
00:18:39,240 --> 00:18:40,330
لقد أطلق سراحك

268
00:18:48,030 --> 00:18:48,580
ما الامر ؟

269
00:18:49,050 --> 00:18:49,970
هل هناك خطب ما ؟

270
00:18:50,630 --> 00:18:51,190
ماكا ؟

271
00:18:53,070 --> 00:18:55,490
عليك أن تلقي نظرة على هذا

272
00:18:55,910 --> 00:18:56,200
هاه ؟

273
00:18:57,620 --> 00:18:58,330
كل شيء سيتضح لدى رؤيتك لهذا

274
00:18:59,100 --> 00:19:00,250
اعذروني

275
00:19:01,050 --> 00:19:01,600
اعذروني

276
00:19:06,760 --> 00:19:07,460
! ميدوسا

277
00:19:08,310 --> 00:19:10,850
هيه ، ما الذي يجري هناك ؟

278
00:19:11,490 --> 00:19:12,850
ليس لي دراية بالتفاصيل

279
00:19:13,840 --> 00:19:16,970
لكن شيبوسين قد عقدت صفقة مع ميدوسا

280
00:19:17,450 --> 00:19:17,960
لماذا ؟

281
00:19:20,060 --> 00:19:22,010
بودي أن أعرف هذا أيضا

282
00:19:23,930 --> 00:19:25,160
لا تقلقي يا ماكا

283
00:19:26,790 --> 00:19:28,190
هذه ليست النهاية

284
00:19:28,650 --> 00:19:30,190
ما زال هناك الكثير من الفرص

285
00:19:31,080 --> 00:19:37,080
بالتأكيد سأستطيع أن أهزمها شر هزيمة ، وعندما أفعل سأعطيك الحرية لتنفذي بها الحكم الذي تشائين

286
00:20:13,450 --> 00:20:16,990
هل على هذا النحو يقوم أبي بالتصرف ؟

287
00:20:23,820 --> 00:20:24,260
لماذا ؟

288
00:20:25,570 --> 00:20:27,280
لماذا أطلقوا سراحها بهذه البساطة ؟

289
00:20:28,530 --> 00:20:29,110
لماذا ؟

290
00:20:31,090 --> 00:20:33,530
.. الشينجامي ، وشيبوسين

291
00:20:34,630 --> 00:20:38,470
عليكم أن تكونوا ضحاياي منذ الآن

292
00:20:55,420 --> 00:20:56,040
شتاين ؟

293
00:20:57,500 --> 00:20:59,720
يا إلهي ، أنت لم تشعل النور حتى

294
00:21:05,300 --> 00:21:06,050
شتاين ؟

295
00:21:18,260 --> 00:21:18,880
!شتاين ؟

296
00:21:24,690 --> 00:21:25,560
!شتاين ؟

297
00:21:31,240 --> 00:21:35,640
وفي تلك الليلة .. اختفى الدكتور شتاين

298
00:23:07,130 --> 00:23:08,900
بروفيسور إلى أين غادرت ؟

299
00:23:09,040 --> 00:23:09,520
! بروفيسور

300
00:23:10,150 --> 00:23:11,320
: ها هو السؤال

301
00:23:11,780 --> 00:23:13,440
إلى أين ذهب البروفيسور شتاين؟

302
00:23:13,920 --> 00:23:15,960
أ - إلى المحل المجاور ليشتري شيئاً

303
00:23:16,270 --> 00:23:17,860
ب - ذهب مع أبي ليشتري سجائر

304
00:23:18,090 --> 00:23:19,800
ج - ذهب إلى مكان بعيد

305
00:23:21,000 --> 00:23:21,400
الخيار الأول

306
00:23:21,440 --> 00:23:22,170
! هذا صحيح

307
00:23:22,360 --> 00:23:24,750
. كتلميح . الحلقة القادمة ستبدأ وكأن شيئاً لم يحدث

308
00:23:24,860 --> 00:23:25,810
. مثل الحلقة الفائتة

309
00:23:26,210 --> 00:23:26,790
أنت تكذبين . صحيح ؟

310
00:23:26,840 --> 00:23:27,660
. بالطبع أنا أكذب

311
00:23:28,330 --> 00:23:30,170
في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة41

312
00:23:30,510 --> 00:23:33,210
الإنحراف والتلاشي : البروفيسور الراقص - العالم الجديد ؟

313
00:23:33,660 --> 00:23:35,140
سوف آخذ روحك

