﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,980
الروح السليمة

2
00:00:05,200 --> 00:00:09,120
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:18,220 --> 00:00:18,960
أسرع

4
00:00:19,790 --> 00:00:20,960
أسرع يا شتاين ، أسرع

5
00:00:22,050 --> 00:00:24,000
اظهر على حقيقتك

6
00:00:25,250 --> 00:00:27,370
أطلق العنان لرجليك

7
00:00:29,170 --> 00:00:31,990
نور المجد الذي ينير الطريق أصبح في مرمي البصر

8
00:00:32,770 --> 00:00:33,750
توقف يا شتاين

9
00:00:37,760 --> 00:00:39,000
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
ألا يجدر بك أن تكون تحت الحجر في منزلك ؟

11
00:00:42,070 --> 00:00:44,030
أنا أبحث عن طريق العودة

12
00:00:44,980 --> 00:00:46,130
الضباب كثيف جداً

13
00:00:46,550 --> 00:00:47,950
وقد أضعت طريقي

14
00:00:49,790 --> 00:00:52,220
الجنون في داخلك طغى عليك

15
00:00:52,990 --> 00:00:55,120
ما الذي تتكلم عنه ؟

16
00:00:58,800 --> 00:01:00,940
أنا متعقب مخلص للقانون

17
00:01:01,890 --> 00:01:04,680
أنا أحرس هذا الممر بحيث لا أسمح للجنون بالمرور

18
00:01:06,460 --> 00:01:08,170
.. إياك وأن أراك هنا مجدداً

19
00:01:22,320 --> 00:01:23,550
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟

20
00:02:55,990 --> 00:02:57,840
أتساءل عمَ حل بالجميع ؟

21
00:02:58,510 --> 00:02:59,920
بما أنه لم يأتي أحد

22
00:03:00,090 --> 00:03:01,460
فألغيت الصفوف الأولى

23
00:03:02,120 --> 00:03:04,090
هيه ، أنتِ تتحدثين عنهم ؟

24
00:03:04,300 --> 00:03:05,890
لا بد أنهم خائفون من أن يصيبهم بالجنون

25
00:03:06,010 --> 00:03:07,650
ويرفضون الظهور علناً

26
00:03:08,100 --> 00:03:11,060
غالبهم سيكون الآن متوشحون بالبطانيات ينتفضون خوفاً بينما نحن نـجري هذا الحوار

27
00:03:11,620 --> 00:03:13,320
! لكن ليس هناك داعٍ للقلق

28
00:03:13,790 --> 00:03:17,390
! الكشين أو أي كان ، سأقضي عليه بلمح البصر

29
00:03:18,020 --> 00:03:20,380
بالنسبة إلي ، لا أظن حتى أنه سيستهلكني لحظة كاملة

30
00:03:21,490 --> 00:03:22,200
سول

31
00:03:26,550 --> 00:03:28,640
مجرد هراء ، ستبلل بنطالك بمجرد رؤيته

32
00:03:28,800 --> 00:03:29,620
لا تكن غبياً

33
00:03:30,370 --> 00:03:31,350
أين هي ماكا ؟

34
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
.. بشأن هذا

35
00:03:33,410 --> 00:03:34,790
قالت أنها لن تحضر

36
00:03:35,870 --> 00:03:38,860
هي في غاية القلق بشأن البروفيسور وكرونا

37
00:03:39,050 --> 00:03:40,150
هذا يشغل جام تفكيرها حالياً

38
00:03:43,500 --> 00:03:44,830
تحمل قليلاً فقط

39
00:03:46,060 --> 00:03:48,060
حتى ميدوسا أطلق سراحها

40
00:03:48,690 --> 00:03:51,070
لذا أظن أنه سيتم إطلاق  سراحك أيضاً

41
00:03:52,740 --> 00:03:53,380
.. هيه

42
00:03:54,050 --> 00:03:55,810
ما الذي حصل للبروفيسور شتاين ؟

43
00:03:56,540 --> 00:03:58,020
هل عاد بعد ؟

44
00:04:00,210 --> 00:04:01,100
أخبريني

45
00:04:01,610 --> 00:04:05,900
أليس لاختفاء البروفيسور شتاين علاقة بميدوسا - ساما ؟

46
00:04:07,880 --> 00:04:08,740
.. ممكن

47
00:04:10,480 --> 00:04:12,070
لكن ليس هناك داعٍ للقلق

48
00:04:13,460 --> 00:04:16,050
إنه البروفيسور شتاين الذي نتكلم عنه

49
00:04:16,390 --> 00:04:18,050
من المحتم أنه سيعود لأجلنا جميعاً

50
00:04:22,230 --> 00:04:23,560
أوقف البحث ؟

51
00:04:24,540 --> 00:04:25,140
لماذا ؟

52
00:04:26,050 --> 00:04:27,650
شتاين خارج المدينة أصلاً

53
00:04:28,480 --> 00:04:32,150
في الوضع الراهن لا نستطيع أن نمد فريق البحث بالمزيد من الرجال

54
00:04:33,720 --> 00:04:35,860
الطريق التي سلكها واضحه

55
00:04:36,790 --> 00:04:38,360
لقد ذهب ليبحث عن ميدوسا

56
00:04:39,310 --> 00:04:41,320
هذا يجعل الوضع يتدهور للأسوأ

57
00:04:42,460 --> 00:04:45,880
لأن شيبوسين لا تستطيع أن تمس تلك الساحرة بسوء

58
00:04:47,060 --> 00:04:49,960
هناك مهمة ديث سايث خاصة لك

59
00:04:51,220 --> 00:04:53,300
لذا رجاء عودي لشيبوسين في أقرب وقت ممكن

60
00:04:53,520 --> 00:04:54,780
هل يناسبك هذا ؟

61
00:04:55,490 --> 00:04:58,090
ليس كديث سايث بل كزميل سابق

62
00:04:58,320 --> 00:05:00,090
!هل تستطيع أن تستسلم بهذه البساطة ؟

63
00:05:02,250 --> 00:05:04,090
كل هذا الوقت كان يقاتل

64
00:05:05,000 --> 00:05:06,350
والجنون كان في أحشاءه

65
00:05:12,320 --> 00:05:14,510
من المستحيل أن يستسلم بهذه البساطة

66
00:05:23,430 --> 00:05:24,970
هنيئاً لكِ ميدوسا

67
00:05:25,410 --> 00:05:28,580
لم يسبق لأي ساحرة أن عقدت اتفاق مع الشينجامي

68
00:05:29,870 --> 00:05:30,730
من الآن فصاعداً

69
00:05:31,170 --> 00:05:36,580
ستكون مشاهدة آراكين والشينجامي يقضيان على بعضهم مرضية لنا

70
00:05:38,310 --> 00:05:40,440
لكن إن لم يجر الأمر كما نريد

71
00:05:40,860 --> 00:05:44,260
سنصبح فريسة لكاسران مفترسان

72
00:05:46,530 --> 00:05:49,520
لن يخلف الشينجامي العهد أبداً

73
00:05:50,550 --> 00:05:54,910
وهل حقا تظن أنه بإمكان آراكين أن تروض الكشين ؟

74
00:05:56,130 --> 00:05:58,520
سننتظر الفرصة السانحة ونقوم بدورنا عندها

75
00:05:59,350 --> 00:06:00,620
إلى أين ستذهبين هذه المرة ؟

76
00:06:03,710 --> 00:06:05,440
أنا ذاهبة لأقابل محبوبي

77
00:06:10,850 --> 00:06:14,320
الإنحراف والتلاشي : البروفيسور الراقص - العالم الجديد ؟

78
00:06:27,170 --> 00:06:28,130
لا تبكي

79
00:06:29,860 --> 00:06:31,880
لو استطعت عبور غابة الألم

80
00:06:33,170 --> 00:06:35,530
لوجدت بركة السعادة تنتظر إهلالتك

81
00:06:36,820 --> 00:06:40,850
ليس مهماً مدى ضياعك ، هناك دائماً طريقة لتصحح الأمور

82
00:06:41,730 --> 00:06:43,710
هل أنتن ضائعات أيضاً يا صغيرات ؟

83
00:06:45,280 --> 00:06:46,250
صغيرات ؟

84
00:06:48,650 --> 00:06:49,430
،أنت تعلم

85
00:06:49,730 --> 00:06:51,300
لقد كنت وحدي كل الوقت

86
00:06:52,260 --> 00:06:54,060
.. هذا سر سعادتي الشديدة

87
00:06:54,920 --> 00:06:56,060
مقابلتك هنا

88
00:06:58,240 --> 00:06:59,110
تعال معي

89
00:07:00,030 --> 00:07:03,480
الطريق أمامنا ستقودنا للباب الذي يخرجنا من هنا

90
00:07:12,430 --> 00:07:13,640
هذه الفتاة ساحرة

91
00:07:23,330 --> 00:07:25,210
لا تستطيع البقاء هنا للأبد

92
00:07:26,510 --> 00:07:28,080
هناك شخص ما بإنتظارك ، صح ؟

93
00:07:29,350 --> 00:07:30,970
افتح هذا الباب وغادر الآن

94
00:07:31,840 --> 00:07:33,540
لكن خذ حذرك من الساحرة

95
00:07:34,390 --> 00:07:37,920
،إذا سمحت للجنون بأن يطغى عليك

96
00:07:39,850 --> 00:07:40,820
إذاً ما الذي يتوجب علي فعله ؟

97
00:07:41,490 --> 00:07:42,300
ببساطة

98
00:07:43,290 --> 00:07:45,900
فكر بالمكان الذي يجب أن تعود إليه

99
00:07:47,180 --> 00:07:48,310
.. أفكر في المكان

100
00:07:49,950 --> 00:07:50,790
.. من

101
00:07:57,470 --> 00:07:59,090
التجاوب مع السحر - صفر

102
00:07:59,440 --> 00:08:00,700
ما زال عديم الجدوى

103
00:08:02,070 --> 00:08:04,430
هل أَضربها بموجاتي الروحية لتعمل ؟

104
00:08:05,390 --> 00:08:08,130
لا بد أن هناك حيلة ما أقوم بها

105
00:08:11,680 --> 00:08:15,550
هذه القهوة السيئة تجعلني أشعر بالغثيان

106
00:08:17,780 --> 00:08:19,810
يا لي من أحمق

107
00:08:22,080 --> 00:08:22,690
.. هذا

108
00:08:24,830 --> 00:08:27,140
أليس هذا الاكتشاف عظيم ؟

109
00:08:27,950 --> 00:08:31,720
من كان ليظن أن كتاب إيبون يحمل صفحة مخفية ؟

110
00:08:32,440 --> 00:08:34,070
بل وتحمل الإجابات الشافية لتساؤلاتنا

111
00:08:34,900 --> 00:08:38,640
لتفعيل البريو علينا استعمال المفتاح الخاص الذي هو أيضاً أداة شيطانية

112
00:08:39,490 --> 00:08:41,030
فلتتحرك قوى البحث فوراً

113
00:08:41,560 --> 00:08:43,660
هذه المهمة ملائمة لكيد

114
00:08:46,480 --> 00:08:49,240
نحن لا نتواصل في هذه الأيام

115
00:08:49,540 --> 00:08:51,380
أشك في أنه سيقبل بهذه المهمة

116
00:08:52,010 --> 00:08:54,810
بسبب فضوله حول خطتنا ، هاه ؟

117
00:08:55,550 --> 00:08:59,370
حسناً ، بدلاً من الاهتمام بعلاقة الأب وابنه هذه علينا التركيز على خطتنا

118
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
على أي حال ، فلنقنعه بأن يمد لنا يد العون

119
00:09:02,880 --> 00:09:04,040
.. وشيء آخر

120
00:09:04,490 --> 00:09:05,410
.. ذلك الرجل

121
00:09:06,680 --> 00:09:09,030
أنا أيضا أريد طلب العون من العم بوب

122
00:09:10,550 --> 00:09:12,030
.. إيه

123
00:09:13,270 --> 00:09:14,330
من هذا أيضاً ؟

124
00:09:15,020 --> 00:09:16,050
هل نسيت ؟

125
00:09:16,880 --> 00:09:18,830
مالك محل القهوة العجوز

126
00:09:19,250 --> 00:09:21,260
رشفة واحدة تحرك رغبة أي شخص في الرقص

127
00:09:21,450 --> 00:09:23,490
قهوة العم بوب الراقصة

128
00:09:23,760 --> 00:09:27,470
لم تنل لقب "ماندهيلينغ"الجوهرة البنية أجود أنواع القهوة من فراغ

129
00:09:28,420 --> 00:09:29,190
بصاق" مانديلين " ؟

130
00:09:29,190 --> 00:09:30,600
إنها ماندهيلينغ

131
00:09:31,360 --> 00:09:34,390
بدون تلك القهوة لا أنفك أفقد تركيزي

132
00:09:35,090 --> 00:09:38,080
كان من المفترض ألا يضطرني كشف سر البريو كل هذا الأمر

133
00:09:38,780 --> 00:09:41,410
لو بقيت بدونها فسينعكس كل هذا سلبياً على عملي

134
00:09:42,050 --> 00:09:43,800
هل الأمر بهذا السوء؟

135
00:09:44,360 --> 00:09:45,100
.. نعم

136
00:09:46,060 --> 00:09:48,590
ملاحظة : طلب المساعدة من قطة في اليابان يدل على أن الشخص مشغول جدا وأن أي مساعدة من أي شخص ستكون كبيرة في نظره
في الواقع ، لن أمانع في طلب المساعدة من قطة

137
00:09:48,590 --> 00:09:49,510
ملاحظة : طلب المساعدة من قطة في اليابان يدل على أن الشخص مشغول جدا وأن أي مساعدة من أي شخص ستكون كبيرة في نظره

138
00:09:49,510 --> 00:09:50,130
قطة ؟
ملاحظة : طلب المساعدة من قطة في اليابان يدل على أن الشخص مشغول جدا وأن أي مساعدة من أي شخص ستكون كبيرة في نظره

139
00:09:50,130 --> 00:09:50,190
ملاحظة : طلب المساعدة من قطة في اليابان يدل على أن الشخص مشغول جدا وأن أي مساعدة من أي شخص ستكون كبيرة في نظره

140
00:09:55,880 --> 00:09:57,890
رائحتها زكية لعابي بدأ بالسيلان

141
00:10:00,990 --> 00:10:03,900
اعتبره قد أصبح معداً ، انتظر قليلاً بعد

142
00:10:04,550 --> 00:10:06,320
!غداء ؟ أليست هذه كوماً من الحثالة السوداء ؟

143
00:10:06,780 --> 00:10:08,810
مما يذكرني ، أليس اليوم هو دور ماكا في إعداد الطعام لليوم ؟

144
00:10:09,150 --> 00:10:09,980
أين ماكا ؟

145
00:10:10,070 --> 00:10:12,960
إنها تحتجز نفسها في غرفتها وترفض الخروج

146
00:10:13,210 --> 00:10:17,120
أتساءل إن كانت هذه السمكة سترفع من معنوياتها

147
00:10:20,060 --> 00:10:23,390
هيه ، هيه ، سول ما رأيك أن تشاركني في تذوق هذه الوجبة ؟

148
00:10:24,560 --> 00:10:26,470
افتح فمك

149
00:10:28,580 --> 00:10:29,690
ما الذي طفعلينه بحق الشحيم ؟

150
00:10:36,540 --> 00:10:37,070
هاه ؟

151
00:10:43,660 --> 00:10:45,100
لمَ أطلقوا سراحها ؟

152
00:10:47,090 --> 00:10:51,490
.. إذا لم يكن هذا في مصلحتها ، إذاً البروفيسور شتاين .. حتى كرونا

153
00:10:53,900 --> 00:10:55,090
لا أستطيع فعل هذا الآن

154
00:10:55,610 --> 00:10:58,170
لو استمر هذا لأصابني الجنون أنا أيضاً

155
00:11:02,420 --> 00:11:03,110
هناك شيء لك

156
00:11:09,860 --> 00:11:10,620
إنها من أمي

157
00:11:31,270 --> 00:11:33,040
.. المكان الذي يجب أن ألجأ إليه

158
00:11:48,810 --> 00:11:50,070
! انتظر شتاين

159
00:11:58,190 --> 00:11:59,380
.. المختبر

160
00:12:02,870 --> 00:12:04,450
من الجيد أنني وصلت للبيت

161
00:12:05,420 --> 00:12:07,420
لقد كسرت الحجر، وهربت دون إذن

162
00:12:08,470 --> 00:12:10,450
! أتساءل عن العذر الذي يجب أن أستعمله هذه المرة

163
00:12:19,160 --> 00:12:19,780
! ماري

164
00:12:30,890 --> 00:12:31,930
ما الذي تفعلينه ماري ؟

165
00:12:33,510 --> 00:12:36,500
انظر شتاين ، يا له من عالم صغير

166
00:12:37,690 --> 00:12:40,360
إنه يبدو كزنزانة محاطة بالغيوم

167
00:12:42,150 --> 00:12:45,380
يجب أن يكون هناك عالم خارج هذا العالم يوافقك أكثر

168
00:12:47,230 --> 00:12:47,940
وداعاً

169
00:12:48,390 --> 00:12:49,630
! ماري

170
00:12:53,610 --> 00:12:55,390
أوبس ، لقد ماتت

171
00:12:56,840 --> 00:12:58,750
كما أردتها تماماً

172
00:13:00,690 --> 00:13:03,400
في الواقع ، لطالما شعرت بها باردة جداً،صحيح ؟

173
00:13:05,860 --> 00:13:06,650
.. تلك الماري

174
00:13:11,880 --> 00:13:13,240
يبدو أنك سلكت المخرج الخاطئ

175
00:13:14,290 --> 00:13:16,870
كما توقعت الجنون بداخلك أفسدك

176
00:13:17,570 --> 00:13:18,770
ما الذي حل بماري ؟

177
00:13:19,350 --> 00:13:20,340
لا تقلق

178
00:13:21,260 --> 00:13:23,250
ستنسى كل شيء في حال إعادة بعثك

179
00:13:24,240 --> 00:13:27,570
ذكرياتك القديمة ، وحتى اسمك

180
00:13:28,340 --> 00:13:29,420
ما الذي ستفعله بي ؟

181
00:13:30,130 --> 00:13:33,090
هذا جزاء اختراق القوانين واستدعاء الجنون

182
00:13:34,100 --> 00:13:36,090
سأشرحك وأنظفك من الداخل

183
00:13:39,240 --> 00:13:39,860
! توقف

184
00:13:40,110 --> 00:13:41,950
!! لا

185
00:13:46,190 --> 00:13:48,120
هناك الكثير من الصور

186
00:13:48,460 --> 00:13:51,350
نعم ، أمي كانت ترسلهم لي كل ما حلت زائرة في أي بلد

187
00:13:51,840 --> 00:13:55,100
لقد مرت مدة طويلة منذ أن أرسلت لي رسالة ، لذا فكنت قلقة

188
00:13:55,920 --> 00:13:57,990
كما توقعت ، أمك رائعة وعصرية ، صح ؟

189
00:13:59,600 --> 00:14:01,270
خلال الفترة السابقة كانت نفسيتك محطمة

190
00:14:01,550 --> 00:14:02,720
لكنك بخير الآن

191
00:14:07,420 --> 00:14:07,680
نعم

192
00:14:09,130 --> 00:14:12,050
هيه ، من أين أرسلت لك هذه البطاقة ؟

193
00:14:13,060 --> 00:14:15,360
هنالك شيء مكتوب هنا

194
00:14:17,380 --> 00:14:18,050
أنت محقة

195
00:14:18,420 --> 00:14:19,290
أتساءل عن ماهيتها ؟

196
00:14:23,600 --> 00:14:24,070
سلام

197
00:14:26,790 --> 00:14:28,440
كونك معلمة ، لا يجلب سوى المتاعب

198
00:14:29,680 --> 00:14:31,360
لم أكن لأظن يوماً أنني سأكون واحدة

199
00:14:32,400 --> 00:14:37,410
كونك محاطة بهؤلاء الأطفال شيء رائع حقاً ، من المستحيل أن أفكر بالاستقالة الآن

200
00:14:41,300 --> 00:14:42,890
أنت مثلي أيضاً صحيح ؟

201
00:14:43,650 --> 00:14:44,080
شتاين

202
00:14:48,960 --> 00:14:51,450
لا أستطيع أن أدع الأطفال يرونني بهذا الشكل

203
00:15:07,660 --> 00:15:08,830
ليس هناك داع للخوف شتاين

204
00:15:09,790 --> 00:15:13,490
بدون تشريحك لن يهل فجر عالم جديد

205
00:15:14,140 --> 00:15:15,920
نعم ، ستتم إعادة بعثك

206
00:15:16,710 --> 00:15:18,770
اظهر على حقيقتك

207
00:15:18,830 --> 00:15:20,840
! اخرسي

208
00:15:23,070 --> 00:15:24,540
هذه فاكهة الحياة

209
00:15:25,640 --> 00:15:28,090
ستريحك من معاناتك

210
00:15:30,030 --> 00:15:31,150
ستشعر بالتحسن

211
00:15:38,310 --> 00:15:39,370
احذر أن تنخدع

212
00:15:42,720 --> 00:15:44,470
هذا مجرد ظل ، ليس هناك أي أحد

213
00:15:45,150 --> 00:15:47,030
وهم فحسب رسمته بمخيلتك

214
00:15:50,170 --> 00:15:50,890
.. هل انت

215
00:15:52,250 --> 00:15:53,060
أنا ؟

216
00:15:55,850 --> 00:15:58,010
رجاء ، لا تتوتر

217
00:15:58,500 --> 00:16:00,370
احتس الشاي

218
00:16:01,100 --> 00:16:01,880
.. همم

219
00:16:02,620 --> 00:16:05,040
إياك وأن تقول أنك من مناصري القهوة أيضاً

220
00:16:05,740 --> 00:16:09,400
ماندهيلنغ أو أيا كان ، لا تبدأ بالثرثرة حول هذه الأمور المعقدة

221
00:16:10,480 --> 00:16:11,610
عندي طلب

222
00:16:13,110 --> 00:16:14,080
.. رجاء

223
00:16:15,610 --> 00:16:18,290
رجاء دعني أذهب لميدوسا - ساما

224
00:16:18,570 --> 00:16:20,640
أريد استعادة البروفيسور شتاين

225
00:16:25,670 --> 00:16:29,070
أنت ما زلت رهن الاعتقال لخيانتك شييبوسين

226
00:16:29,620 --> 00:16:31,070
وأنت تطلب مني أن أثق بك ؟

227
00:16:32,010 --> 00:16:33,310
علي الذهاب

228
00:16:34,420 --> 00:16:36,660
.. لأجل ماكا التي دافعت عني

229
00:16:38,110 --> 00:16:39,100
علي القيام بهذا

230
00:16:40,910 --> 00:16:41,430
بالتأكيد

231
00:16:42,990 --> 00:16:46,020
بالتأكيد لديك بعض الأحشاء

232
00:16:48,390 --> 00:16:50,550
يبدو ان لديك بعض الشجاعة

233
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
! آ - آنسة ماري

234
00:16:54,000 --> 00:16:57,460
لقد أرادت التحدث معك ، لهذا أحضرتها إلى هنا

235
00:16:58,920 --> 00:16:59,670
آسفة

236
00:17:00,280 --> 00:17:02,450
أنا لم أكـ - أ كذب عليك فحسب

237
00:17:02,850 --> 00:17:04,750
.. بـ - بل على البروفيسور شتاين أيضاً

238
00:17:05,350 --> 00:17:06,390
أنا لست بحاجة لاعتذارك

239
00:17:07,410 --> 00:17:08,390
ارفع رأسك

240
00:17:13,000 --> 00:17:15,080
لو شعرت بالحقد لتصرف قام به طفل

241
00:17:15,730 --> 00:17:17,080
فلن أستحق أن يُقال عني راشدة

242
00:17:18,070 --> 00:17:19,040
أمر شتاين

243
00:17:19,590 --> 00:17:21,490
لا أستطيع أن أحمله لك فقط

244
00:17:22,530 --> 00:17:23,000
لهذا

245
00:17:23,910 --> 00:17:25,380
سآتي معك

246
00:17:27,650 --> 00:17:28,370
فقط الآن

247
00:17:29,640 --> 00:17:31,090
عندما مررت خلال هذه البوابة

248
00:17:32,060 --> 00:17:33,140
لقد كنت تائه للحظة

249
00:17:34,240 --> 00:17:38,120
لقد تساءلت إن كان هذا هو المكان المناسب حقا لألجأ إليه

250
00:17:39,590 --> 00:17:41,460
عليك أن تكون قنوعاً بهذا

251
00:17:42,090 --> 00:17:42,940
آه ، نعم

252
00:17:43,910 --> 00:17:48,070
حتى مع كل التشريعات  ، قررت أن آت هنا دون الشعور بالذنب

253
00:17:49,620 --> 00:17:49,950
.. حتى الآن

254
00:17:51,530 --> 00:17:52,140
حتى الآن ؟

255
00:17:56,280 --> 00:17:58,330
إذاً لماذا تولد الشعور بالذنب الآن ؟

256
00:18:00,130 --> 00:18:04,440
بدلاً من إشباع رغبتك ، وجدت شيئاً أكثر أهمية ، صحيح ؟

257
00:18:08,620 --> 00:18:12,080
أنت تعلم الخيار الصائب ، أليس كذلك ؟

258
00:18:13,620 --> 00:18:15,080
لهذا استدعيتني ، صح ؟

259
00:18:17,570 --> 00:18:19,810
أنت ستفتح البوابة الصحيحة وتعبرها

260
00:18:20,570 --> 00:18:22,510
العالم الذي بحثت عنه ينتظرك

261
00:18:24,120 --> 00:18:25,600
.. العالم الذي بحثت عنه

262
00:18:31,330 --> 00:18:32,490
دائماً هناك مخرج

263
00:18:34,220 --> 00:18:35,680
..المكان الذي يتوجب علي اللجوء إليه

264
00:18:44,450 --> 00:18:45,500
! سلة

265
00:18:47,100 --> 00:18:50,060
! تباً لك ، هذا لأنني كنت أتساهل معك

266
00:18:50,530 --> 00:18:52,770
إذاً فإبذل قصارى جهدك واستعد كرامتك

267
00:18:53,110 --> 00:18:56,340
الذي يحرز نقطة أولاً سيكون هو من يهزم الكشين

268
00:18:56,420 --> 00:18:57,340
!ماذا ؟

269
00:19:02,130 --> 00:19:03,160
أيها المعتوه

270
00:19:03,440 --> 00:19:06,360
يا إلهي ، هل الوقت مناسب للحماقات ؟

271
00:19:06,820 --> 00:19:07,570
لا بأس

272
00:19:08,030 --> 00:19:09,570
فالاستمتاع ضروري أيضاً

273
00:19:10,010 --> 00:19:11,120
أنت أيضا تسوباكي ؟

274
00:19:12,350 --> 00:19:12,690
ماكا

275
00:19:12,750 --> 00:19:13,110
امسكي

276
00:19:14,160 --> 00:19:16,780
انتظرا ، ألم أخبركما أنني سيئة في كرة السلة ؟

277
00:19:18,670 --> 00:19:19,830
خذي يا تسوباكي

278
00:19:20,250 --> 00:19:22,880
! يــــــــــاي، أنا من سيهزم الكشين

279
00:19:23,280 --> 00:19:25,610
ماذا ، هل ستتخلين عني يا تسوباكي ؟

280
00:19:25,950 --> 00:19:27,040
اهزماني

281
00:19:27,040 --> 00:19:27,750
هاه ، ماذا ؟

282
00:19:27,750 --> 00:19:27,930
هل يهم من سيقضي عليه ؟
هاه ، ماذا ؟

283
00:19:27,930 --> 00:19:29,250
هل يهم من سيقضي عليه ؟

284
00:19:29,870 --> 00:19:31,600
دعينا نريه اللعب على أصوله

285
00:19:33,090 --> 00:19:34,660
إذاً فنحن سنعود للعب كما في الأيام الخوالي

286
00:19:36,710 --> 00:19:37,850
لا تسرحي يا ماكا

287
00:19:39,430 --> 00:19:39,850
! نعم

288
00:19:41,550 --> 00:19:43,740
! سلميني إياها أيتها السوقية المنحطة

289
00:19:46,050 --> 00:19:47,850
خذ

290
00:19:59,110 --> 00:19:59,800
لقد دخلت

291
00:20:00,820 --> 00:20:03,280
ياهـــــــــو، هل رأيتم ما جرى ؟

292
00:20:03,400 --> 00:20:05,500
تسديدة رأسية المبجل

293
00:20:05,690 --> 00:20:06,340
هاه ؟

294
00:20:06,710 --> 00:20:09,710
إذاً فمن سيقضي على الكشين هو أنا

295
00:20:10,070 --> 00:20:11,780
هيه ، رأسك ملتو

296
00:20:13,650 --> 00:20:16,060
أنتم جميعاً صافو البال ، هاه ؟

297
00:20:16,810 --> 00:20:17,460
كيد

298
00:20:19,190 --> 00:20:20,850
لقد تهربت من المدرسة مجدداً صحيح ؟

299
00:20:21,100 --> 00:20:22,280
هذ ظلم ، أتعلم هذا ؟

300
00:20:23,030 --> 00:20:24,310
لقد أتيت حاملاً الأخبار في جعبتي

301
00:20:24,650 --> 00:20:25,330
هاه ؟

302
00:20:26,170 --> 00:20:29,630
الشخص الذي أعطي المعلومات عن  الكشين لشيبوسين هو ميدوسا

303
00:20:31,640 --> 00:20:32,530
.. إذا فهذا يعني

304
00:20:33,410 --> 00:20:37,580
المصدر موثوق ، لقد أطلقوا سراح ميدوسا لهذا السبب

305
00:20:38,920 --> 00:20:40,800
!كيف يثقون بكلام ساحرة بهذه البساطة ؟

306
00:20:41,380 --> 00:20:43,400
ويضعون حياة الطلاب على المحك ؟

307
00:20:44,600 --> 00:20:45,700
لن أتفهم ذلك أبداً

308
00:20:47,990 --> 00:20:52,090
من الخطر أن تؤمن بشيبوسين بدون حذر

309
00:20:54,980 --> 00:20:57,040
أسرع ، أسرع

310
00:20:58,570 --> 00:21:00,160
اظهر على حقيقتك

311
00:21:01,430 --> 00:21:03,490
أطلق العنان لرجليك

312
00:21:04,820 --> 00:21:07,090
نور المجد الذي ينير الطريق أصبح في مرمي البصر

313
00:21:15,600 --> 00:21:16,310
هذا هو المخرج

314
00:23:07,700 --> 00:23:08,820
ما نوع هذه النهاية؟

315
00:23:09,360 --> 00:23:10,430
إنها تبدو مثل " ذلك " أليس كذلك؟

316
00:23:10,650 --> 00:23:12,770
نعم.كيف يمكن أن أقولها..إنها فقط مثل" ذلك " أليس كذلك؟

317
00:23:12,990 --> 00:23:14,010
إذاً ما هذا " الذلك " التي تتكلمين عنه؟

318
00:23:14,280 --> 00:23:15,440
." أنت تعرف أنه " ذلك

319
00:23:15,880 --> 00:23:17,100
أه، " ذلك " هاه؟

320
00:23:17,920 --> 00:23:18,410
" ذلك "

321
00:23:18,730 --> 00:23:21,060
عندما تفعل " ذلك " تقول .. " ذلك " كما تعرف ؟

322
00:23:21,220 --> 00:23:22,050
" إنه" ذلك

323
00:23:22,370 --> 00:23:24,050
إذاً ما هو " ذلك " بالضبط

324
00:23:24,450 --> 00:23:25,580
ماذا، ما كان ذلك " الذلك " مرة أخرى ؟

325
00:23:26,470 --> 00:23:28,430
في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة 42

326
00:23:28,660 --> 00:23:31,570
مداهمة ! قلعة بابا ياجا . لماذا أصبح كل شيء مشوش فجأة ؟

327
00:23:32,100 --> 00:23:33,740
سوف أفعل" ذلك " بروحك

328
00:23:34,400 --> 00:23:34,680
ماذا؟

