﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:01,100
الأسهم الموجهه

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,750
الروح السليمة

3
00:00:05,260 --> 00:00:09,140
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

4
00:00:17,950 --> 00:00:19,470
.. تجرين طوال الطريق إلى هنا

5
00:00:19,590 --> 00:00:20,590
في ماذا تفكرين ؟

6
00:00:21,110 --> 00:00:22,590
. أنا أبحث عن الأستاذ شتاين

7
00:00:23,080 --> 00:00:24,060
. أنا أعرف هذا

8
00:00:24,790 --> 00:00:26,930
. ولكن كيف سنجده

9
00:00:28,180 --> 00:00:29,470
.. دعنا نستعمل رنين الأرواح

10
00:00:29,860 --> 00:00:32,690
. فهي ستزيد من مقدرتي على الإحساس بالأرواح

11
00:00:33,160 --> 00:00:33,590
ماذا ؟

12
00:00:34,520 --> 00:00:35,510
.. إذا ركزت جيداً

13
00:00:35,760 --> 00:00:37,510
. سأكون قادرة على أيجاد كرونا

14
00:00:37,880 --> 00:00:39,140
. وبهذا أتأكد من الطريق الصحيح

15
00:00:39,960 --> 00:00:40,950
! هل أنتِ حمقاء

16
00:00:41,350 --> 00:00:42,680
! هل تعتقدي أن هذا سيعمل

17
00:00:43,330 --> 00:00:44,220
. بالطبع

18
00:00:44,840 --> 00:00:47,120
.. من الممكن أن أجدهم جميعاً مرة واحدة ولكن

19
00:00:47,460 --> 00:00:50,040
.. إذا وسعت نطاق البحث فسوف أبحث في مناطق معينة

20
00:00:50,760 --> 00:00:53,330
. هذه المرة، أعتقد أن هذا سيكون كافي

21
00:00:54,250 --> 00:00:55,650
. هذا مستحيل

22
00:00:56,200 --> 00:00:56,640
. سأفعلها

23
00:00:57,240 --> 00:00:58,770
. أنا أتذكر موجات روح كرونا

24
00:01:00,430 --> 00:01:01,260
.. الللعنة

25
00:01:01,890 --> 00:01:03,160
. أنتِ لم تتغيري أبداً

26
00:01:06,110 --> 00:01:09,080
. إذاً سأكون قادرة على أيجاد كرونا

27
00:01:10,520 --> 00:01:10,860
! سول

28
00:01:11,350 --> 00:01:11,670
! جاهز

29
00:01:15,560 --> 00:01:16,780
! رنين الأرواح

30
00:03:08,360 --> 00:03:08,890
. من هذا الطريق

31
00:03:15,450 --> 00:03:15,900
. من هذا الطريق

32
00:03:20,110 --> 00:03:20,550
. من هذا الطريق

33
00:03:27,920 --> 00:03:28,540
. من هذا الطريق

34
00:03:29,050 --> 00:03:29,730
. لا من هذا الطريق

35
00:03:46,910 --> 00:03:50,500
عزم كرونا - من أجلك يا من كنتِ بجانبي دوماً

36
00:04:00,660 --> 00:04:01,060
. من هذا الطريق

37
00:04:01,590 --> 00:04:02,130
. لا من هذا الطريق

38
00:04:38,370 --> 00:04:41,200
. لقد فوت فرصتك للقضاء علي

39
00:04:53,800 --> 00:04:55,560
. كما هو متوقع من طفلي

40
00:05:13,300 --> 00:05:15,960
إن عدد من أقتلهم يرتفع بسرعة. أليس كذلك ؟

41
00:05:16,440 --> 00:05:18,230
تسوباكي. أين هو الطريق إلى الكشين ؟

42
00:05:19,060 --> 00:05:21,360
. مما أشعر به أظن أنه من الأفضل أن ننهي أمر الأعداء هنا أولاً

43
00:05:22,010 --> 00:05:23,650
. دعنا نعود لمجموعتنا الآن

44
00:05:24,160 --> 00:05:24,910
. لا هذا مستحيل

45
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
. هذا ليس ضروري

46
00:05:28,750 --> 00:05:32,370
! كما أن قول شيء مثل أن أهرب ومعي سلاحي سوف يضيع عظمتي

47
00:05:33,070 --> 00:05:33,540
أليس كذلك ؟

48
00:05:34,230 --> 00:05:35,270
. حسناً

49
00:05:37,200 --> 00:05:38,450
. حسناً يا بلاك ستار

50
00:05:39,070 --> 00:05:40,720
.. حسب معلومات شيبوسين

51
00:05:41,400 --> 00:05:44,880
. فقلعة بابا ياجا تقع داخل وادي في هذه الغابة

52
00:05:45,590 --> 00:05:48,080
! أولاً أتجه هناك ثم تسلل بحرص نحو أطراف الوادي ثم أدخله

53
00:05:48,710 --> 00:05:51,460
. بعد ذلك داخل الوادي سترى القلعة

54
00:05:52,100 --> 00:05:55,830
. بالطبع سيكون هناك حراس وأفخاخ وسيكون لديك ثانية واحدة للوصول إلى القلعة

55
00:05:56,990 --> 00:05:58,740
.. إذا أقتربت من القلعة

56
00:05:59,110 --> 00:06:01,010
. لا أحد يعلم تماماً ما سوف يحدث

57
00:06:01,640 --> 00:06:02,100
هل فهمت ؟

58
00:06:03,160 --> 00:06:06,120
. عندما ندخل القلعة سنقتل الكشين بالطبع

59
00:06:06,570 --> 00:06:06,790
. نعم

60
00:06:07,920 --> 00:06:08,930
. إذاً فقد جاء الوقت لنفعل هذا

61
00:06:09,510 --> 00:06:10,310
! لنذهب

62
00:06:23,060 --> 00:06:25,380
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

63
00:07:06,000 --> 00:07:07,180
. هذا محزن جداً

64
00:07:07,630 --> 00:07:09,640
.. لماذا تنظر إلي بهذا الوجه

65
00:07:10,100 --> 00:07:10,700
كرونا ؟

66
00:07:11,670 --> 00:07:12,500
.ميدوسا - ساما

67
00:07:13,650 --> 00:07:14,080
.. أنا

68
00:07:15,020 --> 00:07:18,700
ماذا عن تنفيذ خططنا ؟

69
00:07:19,350 --> 00:07:21,710
. يالا أنانيتي، فأنت ما تزال طفلي

70
00:07:22,080 --> 00:07:23,710
! إخرسي يا ميدوسا

71
00:07:24,570 --> 00:07:26,460
. من الواضح إنكِ حاولت أن تقتلينا

72
00:07:27,000 --> 00:07:29,410
. كل ما تقولينه مجرد هراء فأنتِ لم تهتمي بكرونا أبداً

73
00:07:30,140 --> 00:07:33,080
. إذا لم أكن مخطأة فأنت تحت تعهد شيبوسين

74
00:07:33,870 --> 00:07:34,970
! لقد تركنا شيبوسين

75
00:07:36,030 --> 00:07:39,250
. من المؤسف هذا ولكن .. أنا لم أعد أنتمي لشيبوسين

76
00:07:40,370 --> 00:07:44,570
. لذلك العقد الذي عقدتيه مع شيبوسين لم يعد يهمني

77
00:07:45,530 --> 00:07:46,470
أه هكذا إذاً ؟

78
00:07:47,050 --> 00:07:50,080
لقد تركتِ شيبوسين، ولكن أنا أتسائل لما أنتِ هنا ؟

79
00:07:50,890 --> 00:07:52,120
! أعيدي شتاين

80
00:07:55,040 --> 00:07:57,190
لماذا تقولين مثل هذا الكلام الذي بلا معنى ؟

81
00:07:57,930 --> 00:07:59,600
. لا يوجد شيء فيه بلا معنى

82
00:08:00,080 --> 00:08:01,060
حقاً ؟

83
00:08:01,710 --> 00:08:05,800
. أنا أعتقد أن آخر شيء سيفعله شتاين هو المغادرة مع المرأة التي هجرها

84
00:08:07,980 --> 00:08:09,020
.. مع ذلك

85
00:08:09,670 --> 00:08:11,750
نحن نكره شيبوسين كثيراً. أليس كذلك ؟

86
00:08:12,300 --> 00:08:17,510
. فهم ألغوا الإتفاق الذي بيننا بدون أي تفسير ثم أرسلوا إلي طفلي ليقتلني

87
00:08:18,180 --> 00:08:22,410
! ألا تظني إنكِ تستحقين ذلك لكل ما فعلته

88
00:08:24,990 --> 00:08:30,550
.. إذاً فأنا أتسائل ما الذي أتى بك إلى هنا ؟.. جاوب على سؤالي

89
00:08:30,970 --> 00:08:31,500
. كرونا ..

90
00:08:37,900 --> 00:08:40,330
لماذا قررت أن تقوم بهذا ؟

91
00:08:41,570 --> 00:08:43,290
. أنا أريد أن أضع نهاية لهذا

92
00:08:43,970 --> 00:08:46,430
أتعرف ماذا يعني هذا ؟

93
00:08:49,000 --> 00:08:52,070
. إن هذا يعني إشهار سيفك في وجه والدتك

94
00:08:53,970 --> 00:08:54,330
. نعم

95
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
. يمكنك الإجابة بدون تردد

96
00:08:58,690 --> 00:08:59,680
. لا خيار لدي

97
00:09:00,580 --> 00:09:01,900
. لا يوجد إجابة أخرى لهذا السؤال

98
00:09:03,370 --> 00:09:05,670
. لقد كنت .. دائماً ما أهرب

99
00:09:06,540 --> 00:09:09,090
.. عندما يكون هناك موقف صعب كنت دائماً ما أهرب

100
00:09:09,400 --> 00:09:11,090
.. دائماً ما أؤجل المشاكل

101
00:09:12,450 --> 00:09:14,220
. حتى إنني خدعتك

102
00:09:14,860 --> 00:09:16,870
. إنه خطئي أن الأستاذ شتاين أختفى

103
00:09:17,330 --> 00:09:19,170
. أنا هو المسئول

104
00:09:20,100 --> 00:09:21,620
. أنا لن أصدق هذا

105
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
.. عليك أن تفهمني يا كرونا

106
00:09:25,330 --> 00:09:28,250
. ليس من السهل إستعادة الثقة حين فقدها

107
00:09:29,200 --> 00:09:31,730
.. أنا متأكدة بأنني سأغفر لك

108
00:09:32,240 --> 00:09:33,730
. عندما نستعيد شتاين

109
00:09:35,300 --> 00:09:39,910
. أنا شريكة شتاين. هذا هو سبب مجيئي معك إلى هنا

110
00:09:40,400 --> 00:09:41,770
. ميدوسا هي غايتنا

111
00:09:43,140 --> 00:09:44,080
كيف تشعر نحو ذلك ؟

112
00:09:47,930 --> 00:09:48,620
.. أنا

113
00:09:52,770 --> 00:09:54,430
! جاوبني يا كرونا

114
00:09:57,850 --> 00:09:58,550
.. أنا

115
00:10:06,700 --> 00:10:07,440
.. أنا

116
00:10:13,470 --> 00:10:15,870
. قد جئت من أجل أصدقائي

117
00:10:19,210 --> 00:10:21,440
. من أجل أصدقائي الأعزاء

118
00:10:22,070 --> 00:10:22,610
.. وأنا

119
00:10:23,080 --> 00:10:24,460
! سأوقفك يا ميدوسا - ساما

120
00:10:27,220 --> 00:10:28,120
.. اللعنة

121
00:10:28,890 --> 00:10:31,690
. أنا مصدومة .. لقولك هذا الكلام

122
00:10:32,420 --> 00:10:34,050
. إن هذا كله مجرد هراء

123
00:10:34,640 --> 00:10:35,850
! أنا لا أعتقد أنه مجرد هراء

124
00:10:36,390 --> 00:10:37,540
. على الرغم من ذلك فانتِ مخطئة

125
00:10:38,100 --> 00:10:41,460
. إنه ليس بشأن عدم أسترجاع شتاين فقط

126
00:10:41,950 --> 00:10:44,360
. ولكنكِ أيضاً لن تستطيعي خدشي

127
00:10:47,630 --> 00:10:50,870
. شتاين هنا لأنه يريد أن يكون هنا

128
00:10:51,230 --> 00:10:51,750
! كاذبة

129
00:10:56,240 --> 00:10:58,280
. يالكِ من أمرأة عنيدة

130
00:11:01,170 --> 00:11:02,350
! لا تستفزيني

131
00:11:03,610 --> 00:11:08,190
.. كلما أستمعت إلى كلامك كلما صدقت أنه مجرد أكاذيب

132
00:11:09,070 --> 00:11:10,190
. أنا لا أكذب

133
00:11:11,180 --> 00:11:17,360
. حتى وإن كنتِ تعتقدي ذلك فأنه لا يغير حقيقة أن صوتك لا يستطيع الوصول لشتاين

134
00:11:18,320 --> 00:11:20,130
. إنه واقع تحت سيطرتي بالكامل

135
00:11:20,910 --> 00:11:23,290
أليست هذه سلاحك السابق ؟

136
00:11:24,350 --> 00:11:26,350
من أنت يا شتاين ؟

137
00:11:26,910 --> 00:11:27,770
! لقد مللت من هذا

138
00:11:28,410 --> 00:11:29,630
! يكفي كلاماً

139
00:11:30,270 --> 00:11:32,330
.. ولكني لا أريدك أن تنسي

140
00:11:33,120 --> 00:11:35,150
.. عندما تؤذيني

141
00:11:35,690 --> 00:11:36,530
.. في هذا الجسد

142
00:11:37,420 --> 00:11:39,520
. فأنتِ تؤذين راتشيل

143
00:11:40,670 --> 00:11:42,190
من أين أتيت بهذه الفتاة تعيسة الحظ ؟

144
00:11:42,980 --> 00:11:44,730
.. سوف أخبرك بأمرٍ آخر

145
00:11:45,850 --> 00:11:47,890
. إن هذا يعني بأنكِ

146
00:11:49,260 --> 00:11:52,710
. لا تستطيعي المساس بنا

147
00:11:53,560 --> 00:11:55,080
.. ولكن بالنسبة إلي

148
00:11:58,930 --> 00:12:01,730
. أتوقع أن الإجابة ليست ضرورية

149
00:12:20,310 --> 00:12:24,370
ماذا سأفعل إن دخلت في المعركة بسبب هذه الفوضى ؟

150
00:12:26,180 --> 00:12:26,690
! ميزونى

151
00:12:28,950 --> 00:12:31,560
.. هكذا فري في نفس المشكلة التي معي

152
00:12:32,160 --> 00:12:34,710
. حسناً إعلموني إن حدث شيء ما

153
00:12:38,510 --> 00:12:41,090
. لماذا أنا؟ فميدوسا بعيدة عن الخطر

154
00:12:42,530 --> 00:12:45,870
. لن أغفر لك إن غفوتِ

155
00:12:47,620 --> 00:12:49,230
إذاً هلا نبدأ ؟

156
00:12:50,050 --> 00:12:51,060
. في أي وقت تريدينه

157
00:12:51,860 --> 00:12:53,060
. نحن جاهزون هنا

158
00:12:54,710 --> 00:12:57,090
هل هناك خطأ ما يا ميدوسا ؟ ما بال وجهك ؟

159
00:12:58,470 --> 00:13:02,760
هل من الممكن أن يكون .. السبب هو أنني مازلت هادئة ؟

160
00:13:05,890 --> 00:13:11,010
. أنا أعرف إنكِ مهتمة بمعرفة لماذا حضرت أنا بدلاً من أحد آخر

161
00:13:11,300 --> 00:13:14,070
. قولي ما تريدينه مباشرةً إن كان عندك ما تقولينه

162
00:13:15,130 --> 00:13:18,540
. هه. هكذا فأنتِ غير مهتمة إذاً فأعذريني

163
00:13:19,180 --> 00:13:23,790
. إن كل ما ستقولينه بلا معنى خصوصاً وإنه ليس لديك شريك

164
00:13:24,570 --> 00:13:25,920
.. سوف أريكِ

165
00:13:26,420 --> 00:13:28,060
! القوة الحقيقية للديث سايث

166
00:13:30,210 --> 00:13:32,170
. أنت تعنين ديث سايث سابق

167
00:13:32,690 --> 00:13:33,680
. لنذهب كرونا

168
00:13:38,000 --> 00:13:40,720
. حسناً سأكون هي خصمك

169
00:13:41,310 --> 00:13:43,850
هل ستقوم بهذا فعلاً ؟

170
00:13:44,110 --> 00:13:47,280
. ليس لدي خيار آخر، لقد قررت هذا مسبقاً

171
00:13:47,900 --> 00:13:49,650
. إذاً فأنا لا أريد أن أعرف ما الذي سيحدث

172
00:13:51,020 --> 00:13:51,920
! لقد فهمتك

173
00:13:52,490 --> 00:13:53,690
فيكتور أرو

174
00:13:57,140 --> 00:13:58,080
!لا تستخفي بي

175
00:14:03,580 --> 00:14:04,800
الطبقة الموجهه
فيكتور بلات

176
00:14:04,800 --> 00:14:04,980
الطبقة الموجهه

177
00:14:19,130 --> 00:14:20,010
. هذا الضوء

178
00:14:26,210 --> 00:14:27,130
.. هذه التحركات

179
00:14:27,700 --> 00:14:29,010
..  يبدوا انه ليس جاد

180
00:14:30,240 --> 00:14:31,570
من الواضح انه لايريد قتلي

181
00:14:32,410 --> 00:14:34,520
. ولكن هذا يعني انه يفكر في خطة اخري

182
00:14:35,270 --> 00:14:36,230
! فيكتور أرو

183
00:14:44,220 --> 00:14:46,020
. توقف عن هذا يا كرونا

184
00:14:46,990 --> 00:14:50,030
. أنا لا أريد .. أن أشعر بالحزن مرة أخرى

185
00:14:51,910 --> 00:14:55,680
. أنا لا أريد .. أن أخون أصدقائي مرة أخرى

186
00:14:57,410 --> 00:14:58,280
.. أنا لا أريد

187
00:14:59,920 --> 00:15:02,060
. أن أكون أداتك مرة أخرى

188
00:15:03,450 --> 00:15:04,090
.. كرونا

189
00:15:07,600 --> 00:15:12,420
. أنت مشوش فقط فالأصدقاء لا يستحقون أن تثق فيهم

190
00:15:13,580 --> 00:15:14,260
! أنت مخطئة

191
00:15:15,060 --> 00:15:17,350
. لقد كنت دائماً ولد جيد

192
00:15:18,640 --> 00:15:19,250
! أنت مخطئة

193
00:15:20,710 --> 00:15:25,280
. عندما كنت وحيداً ، كنت تستمع لما اقوله لك

194
00:15:27,720 --> 00:15:29,990
. لانني كنت الوحيدة التي تهتم بأمرك

195
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
. الأمر الآن مختلف

196
00:15:33,810 --> 00:15:35,750
. لافائده من التصرف بخشونة

197
00:15:36,520 --> 00:15:38,310
. لانك لن تستطع أن تعصي أوامري

198
00:15:39,110 --> 00:15:39,750
أليس هذا صحيحاً ؟

199
00:15:41,510 --> 00:15:42,390
.. لأن

200
00:15:45,070 --> 00:15:46,390
.. لأنك

201
00:15:50,830 --> 00:15:52,780
. أبني

202
00:15:53,570 --> 00:15:54,310
.. ومع ذلك

203
00:15:55,990 --> 00:15:59,260
. ومع ذلك يجب علي أن أوقفكِ

204
00:16:00,720 --> 00:16:02,760
. أنا هي والدتك

205
00:16:03,500 --> 00:16:05,410
. ومع ذلك تقول إنك يجب أن توقفني

206
00:16:08,140 --> 00:16:12,350
. إن هذا مزعج فأنا لا أنوي بأن أدعك تقضي علي

207
00:16:13,140 --> 00:16:16,900
. فأنا أريد أن أرى مدى التطور الذي سيصل إليه هذا العالم

208
00:16:18,180 --> 00:16:19,810
. إذاً يجب علي أن أفعل ذلك

209
00:16:21,460 --> 00:16:23,220
. أنت يجب أن تموت

210
00:16:23,530 --> 00:16:25,230
! ميدوسا

211
00:16:25,880 --> 00:16:26,710
فيكتور أرو

212
00:16:28,430 --> 00:16:28,960
! لا تقاطعيني

213
00:16:29,520 --> 00:16:32,280
. هذه المشكلة بين أم وأبنها

214
00:16:33,460 --> 00:16:34,610
. أنتِ تقولين هذا الآن

215
00:16:35,140 --> 00:16:38,280
.. إذا أردتِ التدخل في مشاكلنا

216
00:16:39,200 --> 00:16:41,150
. سوف أدعكِ تناقشيها معه

217
00:16:41,710 --> 00:16:42,170
. شتاين

218
00:16:44,430 --> 00:16:45,030
.. ماري

219
00:16:45,990 --> 00:16:48,010
.. هل تعرفت علي؟ إذاً

220
00:16:48,480 --> 00:16:49,660
لماذا أنتِ حية ؟

221
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
. أنا متأكد بأنكِ قد متِ

222
00:16:57,700 --> 00:17:00,310
عن ماذا تتكلم ؟ كيف لي أن أكون ميتة ؟

223
00:17:01,510 --> 00:17:05,220
. هكذا .. إن هذا مجرد واحد من كوابيسي

224
00:17:06,220 --> 00:17:08,470
.. الكوابيس التي ستجعلني افقد تركيزي

225
00:17:08,950 --> 00:17:13,050
. مهاجمة المفاهيم التي في عقلي

226
00:17:14,230 --> 00:17:14,820
. شتاين

227
00:17:16,130 --> 00:17:19,440
. أرجوكِ يا ماري .. أختفي من أمامي

228
00:17:21,110 --> 00:17:24,250
. قبل أن أخفيكِ أنا

229
00:17:24,650 --> 00:17:25,310
! شتاين

230
00:17:26,360 --> 00:17:29,940
. شتاين يجب عليك ألا تدع تلك المرأة تلمسك

231
00:17:30,460 --> 00:17:32,170
. إنها تخطط لفعل شيء ما

232
00:17:33,680 --> 00:17:34,100
.. نعم

233
00:17:34,980 --> 00:17:35,810
! أنا أعلم هذا

234
00:17:36,830 --> 00:17:41,150
..أنا أعلم ماذا تريد تلك المرأة .. وبسبب هذا

235
00:17:41,850 --> 00:17:43,920
. أنا أعرف كل شيء

236
00:17:44,970 --> 00:17:48,770
. إذاً دعنا نبدأ .. بداية عصر جديد

237
00:17:49,600 --> 00:17:50,770
السيف الموجه
فيكتور بلاد

238
00:17:50,770 --> 00:17:51,200
السيف الموجه

239
00:17:53,630 --> 00:17:56,960
.هذه هي بداية عقابك على مقاومتي

240
00:18:05,040 --> 00:18:05,670
!.. شتاين

241
00:18:09,370 --> 00:18:11,300
!! هوي هذا ليس وقت النوم

242
00:18:11,590 --> 00:18:13,920
! تذكر فإن مت أنت فسأموت أنا أيضاً

243
00:18:17,900 --> 00:18:22,780
. على الرغم من إنك قلت بأنك ستوقفني .. فأنت لا تستطيع عمل أي شيء أمامي

244
00:18:23,290 --> 00:18:26,030
. الآن هذا يجعلني أضحك

245
00:18:32,130 --> 00:18:36,320
أين .. أين أنا الآن ؟

246
00:18:37,070 --> 00:18:40,530
الآن هل هذا .. بداخل مخيلتي ؟

247
00:18:41,710 --> 00:18:42,580
. أنظر إلى الأمام

248
00:18:43,610 --> 00:18:44,540
. أنظر إلى الخلف

249
00:18:45,650 --> 00:18:46,540
هل أنا طبيعي ؟

250
00:18:47,680 --> 00:18:49,770
أم مجنون ؟

251
00:18:51,010 --> 00:18:51,340
هل فهمت ؟

252
00:18:51,340 --> 00:18:53,040
هل هذه هي الحقيقة ؟
هل فهمت ؟

253
00:18:53,040 --> 00:18:54,570
هل فهمت ؟

254
00:18:54,570 --> 00:18:55,630
أم كل هذا مجرد خيال ..؟
هل فهمت ؟

255
00:18:55,630 --> 00:18:56,730
أم كل هذا مجرد خيال ..؟

256
00:18:58,780 --> 00:19:02,490
.. سريان الماء يجري من الأعلى للأسفل

257
00:19:03,950 --> 00:19:06,070
.. وفي النهاية كمية الماء تزداد

258
00:19:06,970 --> 00:19:07,650
. ثم تصبح نهراً

259
00:19:09,750 --> 00:19:11,490
. إن طموحات الرجل مشابهه لذلك

260
00:19:13,840 --> 00:19:16,140
. رجل يكره أن النظام القديم أصبح منسياً

261
00:19:16,800 --> 00:19:17,790
.. يحاول تجنب هذا

262
00:19:19,110 --> 00:19:25,280
.ولكن ..الخطأ يظل قائماً .. هذه قد تكون غلطة

263
00:19:26,790 --> 00:19:28,920
. سوف أقرأ كل شيء بين السطور

264
00:19:30,220 --> 00:19:31,190
.ولكن عندما يكون هذا جيدا ً

265
00:19:32,980 --> 00:19:34,870
.. ما أحتاجه الآن هو

266
00:19:37,590 --> 00:19:40,680
أن أتبع نظاماً جديداً

267
00:19:45,610 --> 00:19:48,150
! أرجوك يا شتاين أستمع إلي

268
00:19:50,150 --> 00:19:52,840
.. الآن أنا أريد أن أفعل شيء واحد

269
00:19:53,910 --> 00:19:55,650
! أريد أن أُشرح

270
00:20:00,980 --> 00:20:02,880
إلى أين ذهبت تلك الثقة الآن ؟

271
00:20:03,190 --> 00:20:03,860
كرونا

272
00:20:05,660 --> 00:20:06,470
راجناروك

273
00:20:06,800 --> 00:20:07,290
. حاضر

274
00:20:10,470 --> 00:20:14,090
أنا أعرف هذا، لقد أستخدمت تأثير دمك الأسود أليس كذلك ؟

275
00:20:15,330 --> 00:20:16,030
.. ولكن

276
00:20:20,730 --> 00:20:22,650
هل تعرف من أنا ؟

277
00:20:23,560 --> 00:20:26,250
. أنا من أعطاك هذا الدم الأسود

278
00:20:29,940 --> 00:20:30,440
.. كرونا

279
00:20:33,680 --> 00:20:37,070
! هوي كرونا ! هذا ليس جيداً ! أستيقظ

280
00:20:42,050 --> 00:20:43,150
الأبر الدمويه
بلودي نيدل

281
00:20:43,150 --> 00:20:43,300
الأبر الدمويه

282
00:20:45,520 --> 00:20:46,040
لماذا ..؟

283
00:20:46,680 --> 00:20:52,140
. أه أنت لم تلاحظ ؟ لقد أطلقت عليك موجات روحية

284
00:20:54,100 --> 00:20:58,980
. هذه الموجات تمنع روحك من التنظيم والتحكم

285
00:21:00,050 --> 00:21:05,060
.. لن تستطيع إستخدام بلودي نيدل ولا إستخدم دمك الأسود لفترة

286
00:21:06,470 --> 00:21:10,090
. إن تأثيرها بالغ .. ولهذا فبإمكاني تقطيعك بسهولة

287
00:21:10,530 --> 00:21:11,060
. كرونا

288
00:21:13,310 --> 00:21:14,330
. لقد أنتهى الأمر

289
00:21:14,960 --> 00:21:15,970
! مت

290
00:21:30,960 --> 00:21:34,650
!!! ميدوســــــــــــــــــــا

291
00:23:07,290 --> 00:23:09,500
. ماكا .. أنا لن أتردد مرة أخرى

292
00:23:10,070 --> 00:23:12,770
.. أغلى شيء عندي هو .. إنه

293
00:23:13,140 --> 00:23:13,820
الحب ؟

294
00:23:14,680 --> 00:23:15,990
.. لا .. إنه

295
00:23:16,320 --> 00:23:17,210
الصداقة ؟

296
00:23:17,420 --> 00:23:18,850
.. إإإ .. إنه

297
00:23:19,130 --> 00:23:23,470
! كن واضحاً ! أنا لا أتذكر إني ربيتك هكذا

298
00:23:23,960 --> 00:23:25,590
!.. أنا آسف

299
00:23:26,200 --> 00:23:28,540
. في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة الخامسة والأربعين

300
00:23:28,660 --> 00:23:31,550
موجات روح قاتل الشياطين : هجوم عنيف - كره صائد الشياطين

301
00:23:32,240 --> 00:23:33,130
.. روحك

302
00:23:33,480 --> 00:23:34,110
هل قلت شيء ما ؟

