[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Original Script: Original Translation: Cheeseman Original Editing: BeefKing Original Timing: BeefKing Original Script Checking: Jyunichi ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 6 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Doremi].Ojamajo.Doremi.30.[640x480].[A7BAB908].v2.1.mkv Video File: [Doremi].Ojamajo.Doremi.30.[640x480].[A7BAB908].v2.1.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 358 Active Line: 360 Video Position: 32056 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,2,18,18,28,1 Style: Corrections,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,2,18,18,28,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,20,20,28,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,1,1,10,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,30,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,1,1,10,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,18,18,28,1 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,25,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,33,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,30,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,1,27,27,30,1 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,25,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,1,30,30,30,0 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,10,10,60,0 Style: Credits,Mouser,42,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,2,20,20,28,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,18,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,27,27,30,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,40,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,5,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,30,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,5,1 Style: Typeset: Misc (AN8) - Yamauchi Grave,AGA Aladdin Regular,40,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,7,1,1,10,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,26,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,3,0,2,20,20,30,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,48,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,70,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,30,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,18,18,30,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,36,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: Kara_English,Vrinda,36,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0,0,10,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,22,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,1,1,2,0,0,36,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,20,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,1,1,1,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,30,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,30,30,10,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,30,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,30,30,35,0 Style: Style1,Bahij Muna Black,30,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H8C000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,2,18,18,28,1 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,15,15,10,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,33,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0,0,10,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,36,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0,0,10,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,35,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,12,12,75,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,27,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,20,20,35,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,20,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,1,1,1,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,30,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,18,18,30,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,28,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,1,1,2,20,20,30,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,30,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,1,1,10,0 Style: notes,Bahij Muna Black,27,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,18,18,10,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,40,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,5,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,8,18,18,20,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,32,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,1.5,1,2,18,18,28,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:10.61,Default,Old man,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:00:14.74,0:00:16.98,Default,,0,0,0,,.انظر، انتهيت Dialogue: 0,0:01:56.72,0:01:58.38,Typeset: Misc (AN8),,0,0,0,,معبد ياماوتشي Dialogue: 0,0:01:58.78,0:02:01.26,Default,Kotake,0,0,0,,حسنًا يا جماعة، هل أنتم مستعدون؟ Dialogue: 0,0:02:01.26,0:02:02.74,Default,,0,0,0,,!استعداد، انطلاق Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:05.91,Default,All,0,0,0,,!هل يوجد أحد؟ Dialogue: 0,0:02:10.92,0:02:14.03,Default,Yamauchi,0,0,0,,.أهلا بكم جميعًا في منزلي Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:25.04,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(321.333,323.333)}!أريد مقابلة الشبح Dialogue: 0,0:02:20.06,0:02:21.36,Default,Title,0,0,0,,!أريد مقابلة الشبح Dialogue: 0,0:02:30.12,0:02:31.71,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا مذهل Dialogue: 0,0:02:31.71,0:02:33.54,Default,,0,0,0,,.أشعر بالتوتر Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:36.88,Default,Aiko,0,0,0,,.تبدو عليهم الصرامة Dialogue: 0,0:02:36.88,0:02:39.13,Default,Yamauchi,0,0,0,,حسنًا، هل نبدأ؟ Dialogue: 0,0:02:39.13,0:02:40.68,Default,Dude,0,0,0,,!أنا متشوق Dialogue: 0,0:02:41.55,0:02:46.22,Default,Yamauchi,0,0,0,,.آخر قصة في عطلة الصيف عن سيد المعبد Dialogue: 0,0:02:46.93,0:02:48.81,Default,Dude,0,0,0,,.قصص ياماوتشي رائعة Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:50.69,Default,,0,0,0,,.لا معنى للعطلة الصيفية إذا لم نستمع إليها Dialogue: 0,0:02:51.98,0:02:52.61,Default,Hadzuki,0,0,0,,أي نوع من القصص؟ Dialogue: 0,0:02:55.98,0:02:59.32,Default,Yamauchi,0,0,0,,.ماتت ابنة سيد المعبد للتو Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:02.49,Default,,0,0,0,,.وكان يزور قبر ابنته كل يوم Dialogue: 0,0:03:03.07,0:03:06.45,Default,,0,0,0,,.وفي أحد الأيام رأى طفلة صغيرة Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:13.88,Default,,0,0,0,,ثم رآها في اليوم التالي تحت المطر في نفس المكان\N.ولم يكن معها مظلة Dialogue: 0,0:03:14.79,0:03:17.76,Unvoiced thought,Dude,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:19.51,Unvoiced thought,Girl,0,0,0,,.أنا أنتظر أحدهم Dialogue: 0,0:03:19.51,0:03:24.26,Unvoiced thought,,0,0,0,,.وعدت أبي بأن أنتظره هنا حتى ينتهي من عمله Dialogue: 0,0:03:24.26,0:03:25.85,Unvoiced thought,Dude,0,0,0,,وعدته...؟ Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:33.02,Default,Yamauchi,0,0,0,,.بعدها لم تجب الفتاة على أي سؤال من أسئلة ذلك الرجل Dialogue: 0,0:03:33.77,0:03:34.94,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:34.94,0:03:36.52,Default,Aiko,0,0,0,,.توقفي عن طرح الأسئلة وأنصتي Dialogue: 0,0:03:37.57,0:03:43.24,Default,Yamauchi,0,0,0,,.كان يراها كل يوم واقفة هناك بتلك التعابير الكئيبة Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:49.70,Default,,0,0,0,,.فكر الرجل بعدها في أن يحاول إسعاد تلك الطفلة لتبتسم Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:56.34,Default,,0,0,0,,.لكن تعابير تلك الطفلة لم تتغير رغم محاولاته Dialogue: 0,0:03:56.96,0:04:00.21,Default,Girl,0,0,0,,ربما يكون هذا لأن نكاته مريعة لأنه رجل مسن؟ Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:03.55,Default,SOS,0,0,0,,.لكن نكات الرجل المسن قد تزيدها اكتئابًا Dialogue: 0,0:04:03.55,0:04:04.76,Default,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:06.30,Default,,0,0,0,,!وكيف لكم أن تعرفوا؟ Dialogue: 0,0:04:07.05,0:04:09.51,Default,Dude,0,0,0,,...استمر هذا لبعض الوقت، بعدها Dialogue: 0,0:04:09.51,0:04:10.62,Unvoiced thought,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:04:11.70,0:04:13.10,Unvoiced thought,,0,0,0,,.شكرًا لك على ما قدمته لي Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:15.96,Unvoiced thought,,0,0,0,,.سأتمكن من رؤية أبي غدًا Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:18.98,Unvoiced thought,,0,0,0,,!أليس هذا رائعًا؟ Dialogue: 0,0:04:19.82,0:04:20.78,Unvoiced thought,Girl,0,0,0,,!بلى Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:27.74,Default,Yamauchi,0,0,0,,.شعر بالسعادة تغمره عندما رآى ابتسامةالفتاة Dialogue: 0,0:04:27.74,0:04:29.74,Default,,0,0,0,,.وانتهى الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:04:30.83,0:04:31.95,Default,Dude,0,0,0,,هذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:04:31.95,0:04:33.75,Default,,0,0,0,,...أشعر أن القصة ناقصة Dialogue: 0,0:04:33.75,0:04:35.25,Default,,0,0,0,,...لا أصدق Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:36.75,Default,,0,0,0,,.كانت قصة رائعة Dialogue: 0,0:04:36.75,0:04:37.84,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:40.71,Default,,0,0,0,,.توجد تتمة للقصة Dialogue: 0,0:04:41.55,0:04:43.01,Default,,0,0,0,,!كما توقعت Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:44.97,Default,,0,0,0,,.أنت تجيد سرد القصص Dialogue: 0,0:04:46.72,0:04:49.35,Default,,0,0,0,,.مضت عدة أيام بعدها Dialogue: 0,0:04:52.27,0:04:54.85,Unvoiced thought,,0,0,0,,هل أصاب تلك الفتاة الصغيرة مكروه؟ Dialogue: 0,0:04:55.48,0:04:56.94,Unvoiced thought,,0,0,0,,الفتاة الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:04:56.94,0:05:00.19,Unvoiced thought,,0,0,0,,.زوجي هو الذي توفي Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:08.07,Default,,0,0,0,,.وعلى ذلك القبر، رأى صورة تلك الفتاة وهي تبتسم Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:14.00,Default,,0,0,0,,.الطبيب المتوفّى كان لديه ابنة توفيت عندما كانت صغيرة Dialogue: 0,0:05:15.16,0:05:16.67,Unvoiced thought,,0,0,0,,!أيها الطبيب، الأمر طارئ Dialogue: 0,0:05:17.46,0:05:19.68,Unvoiced thought,,0,0,0,,أنا آسف، هلا استدعيتم طبيبًا آخر؟ Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:20.55,Unvoiced thought,,0,0,0,,...أبي Dialogue: 0,0:05:21.46,0:05:22.92,Unvoiced thought,,0,0,0,,.اذهب Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:24.38,Unvoiced thought,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.68,Unvoiced thought,,0,0,0,,...أنا بخير Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:30.47,Unvoiced thought,,0,0,0,,...أرجو أن تساعد أولئك المرضى Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:35.35,Unvoiced thought,,0,0,0,,.سأنتظرك هنا حتى تنتهي من عملك Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:37.77,Unvoiced thought,,0,0,0,,.هذا وعد Dialogue: 0,0:05:38.86,0:05:40.10,Unvoiced thought,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:05:40.10,0:05:41.20,Unvoiced thought,,0,0,0,,.سأعود في الحال Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:42.86,Unvoiced thought,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:52.41,Default,,0,0,0,,.لكن الطبيب لم يحظَ بفرصة أخرى لرؤية ابنته Dialogue: 0,0:05:55.25,0:05:57.16,Unvoiced thought,,0,0,0,,...أعدك Dialogue: 0,0:05:58.17,0:06:01.34,Unvoiced thought,,0,0,0,,...أن أعمل بجد أكبر مما مضى Dialogue: 0,0:06:02.92,0:06:07.59,Default,,0,0,0,,.ووفاء بوعده لها أنقذ العديد من المرضى Dialogue: 0,0:06:07.59,0:06:11.76,Default,,0,0,0,,.وانتظرت تلك الفتاة أباها حتى ينهي عمله Dialogue: 0,0:06:13.35,0:06:15.61,Default,,0,0,0,,!لا، لا، لا Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:17.10,Default,,0,0,0,,هـ-هادزوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:19.65,Default,,0,0,0,,الفتاة شبح إذن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:19.65,0:06:21.56,Default,,0,0,0,,!كانت تنتظر أباها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:21.56,0:06:23.86,Default,,0,0,0,,.أنتِ المخيفة الآن Dialogue: 0,0:06:23.86,0:06:25.15,Default,,0,0,0,,.إنها قصة جميلة Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:27.28,Default,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:06:27.28,0:06:29.49,Default,,0,0,0,,.فوجيوارا، يوجد شيء خلفك Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:32.96,Default,,0,0,0,,!لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا Dialogue: 0,0:06:32.96,0:06:35.54,Default,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:06:33.37,0:06:35.54,Default - alt - down,,0,0,0,,.يوجد شيء على كتفك الأيمن Dialogue: 0,0:06:35.54,0:06:38.72,Default,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:06:39.03,0:06:41.08,Default,,0,0,0,,!إنه فوقك الآن Dialogue: 0,0:06:42.75,0:06:45.42,Default,,0,0,0,,...لم أعد... أحتمل Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:49.30,Default,,0,0,0,,.يجدر بكما ألا تستندا على هذا العمود Dialogue: 0,0:06:49.30,0:06:51.76,Default,,0,0,0,,.أحدهم هناك Dialogue: 0,0:06:51.76,0:06:53.55,Default,,0,0,0,,أحدهم؟ Dialogue: 0,0:06:54.35,0:06:57.56,Default,,0,0,0,,.كلمات ياماوتشي-كن مخيفة أكثر Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:06.19,Default,,0,0,0,,.هذا ليس غريبًا من يادا-كن، هادئ جدًا رغم ما أصاب الجميع Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.49,Unvoiced thought,,0,0,0,,.لا أستطيع... تحريك ساقيّ Dialogue: 0,0:07:11.49,0:07:12.53,Default,,0,0,0,,...لا، لا Dialogue: 0,0:07:12.53,0:07:15.12,Default,,0,0,0,,كيف سأشارك في اختبار الشجاعة بعد سماع تلك القصة؟ Dialogue: 0,0:07:15.12,0:07:17.87,Default,,0,0,0,,.الأمر أكثر متعة بعد سماع تلك القصة Dialogue: 0,0:07:17.87,0:07:20.25,Default,,0,0,0,,.أعدك بأننا لن نرى أية أشباح Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:24.42,Default,,0,0,0,,.يا لها من مشكلة Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:26.48,Default,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:30.33,Default,,0,0,0,,.هادزوكي-تشان، إذا كنتِ خائفة ففكري في ماجو ريكا Dialogue: 0,0:07:30.33,0:07:31.43,Default,,0,0,0,,ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:35.26,Default,,0,0,0,,!أجل! إذا فكرتِ فيها ستكون الأشباح ألطف مقارنة بها Dialogue: 0,0:07:35.26,0:07:36.66,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:07:36.66,0:07:39.56,Default,,0,0,0,,.قلبها القاسي أشد شرًا من أي شبح Dialogue: 0,0:07:39.56,0:07:42.52,Default,,0,0,0,,.فوق هذا، إنها ساحرة ضفدعة Dialogue: 0,0:07:42.52,0:07:44.11,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:07:45.44,0:07:47.40,Default,,0,0,0,,.ستكونين على ما يرام Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:50.71,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح، أشعر بأنني أكثر شجاعة الآن Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:53.61,Default,,0,0,0,,.أجل، إذا شعرت بالخوف ففكري في ماجو ريكا Dialogue: 0,0:07:53.61,0:07:54.41,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:07:57.87,0:07:58.95,Default,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:07:58.95,0:08:00.41,Default,,0,0,0,,.أحدهم يتحدث عني Dialogue: 0,0:08:00.41,0:08:02.16,Default,,0,0,0,,.ما أروع الشهرة Dialogue: 0,0:08:02.16,0:08:03.17,Default,,0,0,0,,.إنه زكام وحسب Dialogue: 0,0:08:03.92,0:08:06.67,Default,,0,0,0,,.هيا، لا تتراجعوا الآن Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:10.38,Default,,0,0,0,,!رافقتكما السلامة Dialogue: 0,0:08:10.60,0:08:12.63,Default,,0,0,0,,...نحن ذاهبان Dialogue: 0,0:08:17.14,0:08:20.81,Default,,0,0,0,,!نحن فريق الفتيان الثلاثة المضحك Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:24.52,Default,,0,0,0,,هل سمعت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:08:24.52,0:08:26.73,Default,,0,0,0,,.أ-أنت تتوهم Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:29.44,Default,,0,0,0,,.لـ-لا... أنا واثق من أنني سمعت شيئًا Dialogue: 0,0:08:29.44,0:08:31.19,Default,,0,0,0,,هل نلقي نظرة؟ Dialogue: 0,0:08:42.96,0:08:44.33,Default,,0,0,0,,!رأيناه Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:46.92,Default,,0,0,0,,!شبح حقيقي Dialogue: 0,0:08:46.92,0:08:47.84,Default,,0,0,0,,نكتة جديدة؟ Dialogue: 0,0:08:47.84,0:08:49.05,Default,,0,0,0,,.ليست مضحكة Dialogue: 0,0:08:49.05,0:08:50.46,Default,,0,0,0,,!إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:08:50.46,0:08:54.59,Default,,0,0,0,,!رأينا شبحًا طافيًا لرجل مسن Dialogue: 0,0:08:53.17,0:08:55.72,Default - alt - down,,0,0,0,,.لا أعتقد أنهما يكذبان Dialogue: 0,0:08:55.72,0:09:00.43,Default,,0,0,0,,.يبدو أنكما رأيتما جدي Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:03.26,Default,,0,0,0,,هل قلتَ جدك؟ Dialogue: 0,0:09:03.26,0:09:08.94,Default,,0,0,0,,.نعم، مات قبل سنتين، لكن روحه لم تنعم بالسكينة Dialogue: 0,0:09:08.94,0:09:16.11,Default,,0,0,0,,.رأته الخادمة عدة مرات أيضًا، لكن لسبب ما لا يظهر أمامي Dialogue: 0,0:09:16.11,0:09:18.24,Default,,0,0,0,,!هذا سبق صحفي Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:20.74,Default,,0,0,0,,!سألتقط صورًا واضحة له بالكاميرا Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:23.41,Default,,0,0,0,,.أريد أن أجري محادثة معه Dialogue: 0,0:09:23.41,0:09:26.00,Default,,0,0,0,,.أصبحت الأمور أكثر تعقيدًا Dialogue: 0,0:09:26.75,0:09:28.38,Default,,0,0,0,,...ماجو ريكا، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:30.29,Default,,0,0,0,,.هذا مخيف حقًا Dialogue: 0,0:09:33.46,0:09:39.05,Default,,0,0,0,,!والآن وصلت قصة الفتى المحقق تاتيكاوا إلى الفصل الأخير Dialogue: 0,0:09:39.05,0:09:39.73,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:42.60,Default,,0,0,0,,!ستكون نهاية رائعة ومأساوية Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:44.06,Default,,0,0,0,,!ترقبيها Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:44.48,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:09:47.27,0:09:48.98,Default,,0,0,0,,.رأيناه! إنه مخيف حقًا Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:50.44,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:50.44,0:09:55.49,Default,,0,0,0,,،بينما كنت أنا و آي-تشان نمشي إلى جوار بعضنا Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:56.61,Default,,0,0,0,,!سمعنا صوتًا خلف المقبرة Dialogue: 0,0:09:56.61,0:09:57.91,Default,,0,0,0,,بعدها؟ Dialogue: 0,0:09:57.91,0:10:01.95,Default,,0,0,0,,...رأينا رجلاً مسنًا بشعر أبيض وعنق طويل جدًا Dialogue: 0,0:10:01.95,0:10:03.08,Default,,0,0,0,,.كلا، كلا Dialogue: 0,0:10:03.08,0:10:06.08,Default,,0,0,0,,.هذا لن يجدي، آي-تشان، يجب أن تكوني أكثر إقناعًا Dialogue: 0,0:10:06.08,0:10:10.17,Default,,0,0,0,,...أدرك ما تشعران به الآن، لكن الشخصان التاليان هما Dialogue: 0,0:10:10.71,0:10:12.75,Default,,0,0,0,,،ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريكا\N...ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:10:12.75,0:10:16.22,Default,,0,0,0,,مهلاً فوجيوارا، ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:10:17.72,0:10:19.59,Default,,0,0,0,,ما معنى "ماجو ريكا"؟ Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:21.57,Default,,0,0,0,,.إنها تعويذة Dialogue: 0,0:10:21.57,0:10:25.10,Default,,0,0,0,,.طلبت مني آي-تشان أن أقولها عندما أشعر بالخوف Dialogue: 0,0:10:25.10,0:10:27.81,Default,,0,0,0,,وهل تجدي هذه التعويذة نفعًا؟ Dialogue: 0,0:10:27.81,0:10:30.86,Default,,0,0,0,,.نعم، لأن شعوري بالخوف يقل عندما أقولها Dialogue: 0,0:10:30.86,0:10:31.69,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:36.32,Default,,0,0,0,,هل... هل شعرتِ بشيء للتو؟ Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:37.70,Default,,0,0,0,,.لا تنظر إليه Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:40.24,Default,,0,0,0,,!ماجو ريكا Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:44.29,Default,,0,0,0,,،ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريكا\N!-ماجو ريكا، ماجو ريكا، ماجو ريـ Dialogue: 0,0:10:47.25,0:10:48.62,Default,,0,0,0,,!أنتِ مزعجة Dialogue: 0,0:10:49.58,0:10:50.62,Default,,0,0,0,,!عودي إلى النوم Dialogue: 0,0:10:51.42,0:10:52.96,Default,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:57.38,Default,,0,0,0,,.يبدو أنكما تمكنتما من العودة بنجاح Dialogue: 0,0:10:57.38,0:10:59.85,Default,,0,0,0,,.الفضل يعود إلى تعويذة آي-تشان Dialogue: 0,0:10:59.85,0:11:01.89,Default,,0,0,0,,.حان دوري الآن Dialogue: 0,0:11:01.89,0:11:04.35,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان، ألستِ خائفة؟ Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:08.73,Default,,0,0,0,,ألم يقل ياماوتشي-كن إن الشبح لا يظهر أمامه؟ Dialogue: 0,0:11:08.73,0:11:11.35,Default,,0,0,0,,.هذا لأنني في فريق ياماوتشي-كن Dialogue: 0,0:11:38.21,0:11:39.42,Default,,0,0,0,,ياماوتشي-كن؟ Dialogue: 0,0:11:40.22,0:11:42.26,Default,,0,0,0,,.أنت تسير بسرعة Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:45.01,Default,,0,0,0,,.عذرًا Dialogue: 0,0:11:46.60,0:11:50.94,Default,,0,0,0,,.هذه المقابر تبدو مخيفة حقًا أثناء الليل Dialogue: 0,0:11:52.23,0:11:53.40,Default,,0,0,0,,.سنكون على ما يرام Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:58.07,Default,,0,0,0,,.لن يظهر الشبح ما دمت موجودًا Dialogue: 0,0:11:58.61,0:11:59.82,Default,,0,0,0,,ياماوتشي-كن؟ Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:03.91,Default,,0,0,0,,هل تريد رؤية شبح جدك؟ Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:08.87,Default,,0,0,0,,.أريد أن أعتذر إليه Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:14.12,Default,,0,0,0,,.قلت كلامًا قاسيًا عندما مات Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:19.26,Unvoiced thought,,0,0,0,,...جدي... جدي Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:21.63,Unvoiced thought,,0,0,0,,!أنا أكرهك Dialogue: 0,0:12:22.97,0:12:26.68,Default,,0,0,0,,.إذا تمكنت من رؤيته، حتى لو كان شبحًا، فأريد أن أعتذر إليه Dialogue: 0,0:12:28.60,0:12:32.31,Default,,0,0,0,,.لا يجدر بشخص منتسب للمعبد مثلي قول هذا Dialogue: 0,0:12:35.27,0:12:36.73,Default,,0,0,0,,.عادا Dialogue: 0,0:12:38.32,0:12:39.57,Default,,0,0,0,,.أحسنتما عملاً Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:40.99,Default,,0,0,0,,هل أنتما بخير؟ Dialogue: 0,0:12:40.99,0:12:42.19,Default,,0,0,0,,.بشكل ما Dialogue: 0,0:12:42.19,0:12:44.53,Default,,0,0,0,,.أنتما، رافقاني Dialogue: 0,0:12:45.16,0:12:47.16,Default,,0,0,0,,.سنذهب إلى الحمام Dialogue: 0,0:12:47.70,0:12:48.16,Default,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:50.37,Default,,0,0,0,,ما القصة؟ Dialogue: 0,0:12:52.50,0:12:54.09,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:12:54.09,0:12:56.40,Default,,0,0,0,,.هذا ما حدث لـ ياماوتشي-كن إذن Dialogue: 0,0:12:56.40,0:13:01.63,Default,,0,0,0,,كلامك ذكرني بالحزن الذي كان يبدو على ملامحه\N.عندما كان يتحدث عن جده Dialogue: 0,0:13:01.63,0:13:03.01,Default,,0,0,0,,هل نستطيع فعل شيء؟ Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:05.47,Default,,0,0,0,,!حسنًا! لنجرب Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:07.22,Default,,0,0,0,,المنصة السحرية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:08.93,Default,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:13:08.93,0:13:12.39,Default,,0,0,0,,هل تريدان استدعاء شبح جده باستخدام السحر؟ Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:16.69,Default,,0,0,0,,.كفاك، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:17.58,Default,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:13:20.19,0:13:22.40,Default,,0,0,0,,.لا توجد طريقة أخرى Dialogue: 0,0:13:22.40,0:13:24.28,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:13:24.28,0:13:26.07,Default,,0,0,0,,!سنساعده بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:27.07,Default,,0,0,0,,!إنها محقة Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:33.08,Default,,0,0,0,,هل هي على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:13:33.08,0:13:35.00,Default,,0,0,0,,.هادزوكي-تشان، سنبدأ Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:36.50,Default,,0,0,0,,.حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:13:36.50,0:13:39.25,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بكل البهجة Dialogue: 0,0:13:42.55,0:13:46.22,Default,,0,0,0,,!بايباي بونبوي بكل المرونة Dialogue: 0,0:13:48.55,0:13:51.31,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو بكل اعتزاز Dialogue: 0,0:14:01.44,0:14:03.40,Default,,0,0,0,,!المنصة السحرية Dialogue: 0,0:14:08.49,0:14:10.45,Default,,0,0,0,,!سبق صحفي Dialogue: 0,0:14:15.83,0:14:19.58,Default,,0,0,0,,!اسمحي لـ ياماوتشي-كن برؤية شبح جده Dialogue: 0,0:14:31.22,0:14:32.22,Default,,0,0,0,,حصان؟ Dialogue: 0,0:14:32.22,0:14:34.18,Default,,0,0,0,,!رأيناه! رأيناه! رأيناه Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:37.99,Default,,0,0,0,,رأينا ضوءًا غريبًا يشع في الجانب الآخر من المقبرة Dialogue: 0,0:14:37.99,0:14:38.89,Default,,0,0,0,,!ياماوتشي Dialogue: 0,0:14:38.89,0:14:41.73,Default,,0,0,0,,!حسنًا، لنتبعه Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:44.94,Default,,0,0,0,,.يا لكم من جبناء Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:49.11,Default,,0,0,0,,ما علاقة هذا الحصان بالأمر؟ Dialogue: 0,0:14:50.70,0:14:53.69,Default,,0,0,0,,ياماوتشي-كن، ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:14:53.69,0:14:56.91,Default,,0,0,0,,.أخبروني بأنهم رأوا ضوءًا في هذه الناحية Dialogue: 0,0:14:58.08,0:14:59.62,Default,,0,0,0,,.لـ-لم نرَ شيئًا Dialogue: 0,0:14:59.62,0:15:00.17,Default,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:00.75,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:02.25,0:15:03.67,Default,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:15:04.84,0:15:06.91,Default,,0,0,0,,أين وجدتنّه؟ Dialogue: 0,0:15:06.91,0:15:08.67,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:15:08.67,0:15:11.51,Default,,0,0,0,,.صحيح، سقط من السماء Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:14.01,Default,,0,0,0,,.ربما كان معلقًا على إحدى الأشجار Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:14.72,Default,,0,0,0,,!أجل، أجل Dialogue: 0,0:15:15.43,0:15:16.56,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:30.32,0:15:32.20,Default,,0,0,0,,.هذا مذهل Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:32.99,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:15:33.91,0:15:36.33,Default,,0,0,0,,.يوجد الكثير من المنحوتات الخشبية Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:38.58,Default,,0,0,0,,.جدي هو الذي نحتها Dialogue: 0,0:15:38.58,0:15:40.29,Default,,0,0,0,,وهذا الحصان أيضًا؟ Dialogue: 0,0:15:41.46,0:15:44.75,Default,,0,0,0,,.نشأت في كنف جدي Dialogue: 0,0:15:45.63,0:15:50.80,Default,,0,0,0,,.كان جدي يلعب معي دائمًا لأن والديّ مشغولان Dialogue: 0,0:15:53.47,0:15:54.55,Unvoiced thought,,0,0,0,,!جدي Dialogue: 0,0:15:56.22,0:15:58.56,Unvoiced thought,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:15:59.27,0:16:00.23,Unvoiced thought,,0,0,0,,.انظر Dialogue: 0,0:16:01.64,0:16:02.85,Unvoiced thought,,0,0,0,,!إنه حصان Dialogue: 0,0:16:02.85,0:16:05.56,Unvoiced thought,,0,0,0,,.سأعطيك إياه عندما أنهي العمل عليه Dialogue: 0,0:16:05.56,0:16:07.23,Unvoiced thought,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:09.53,Unvoiced thought,,0,0,0,,وهل كذبتُ عليك يومًا؟ Dialogue: 0,0:16:09.53,0:16:11.27,Unvoiced thought,,0,0,0,,.لا، أبدًا Dialogue: 0,0:16:11.27,0:16:16.63,Unvoiced thought,,0,0,0,,.حسنًا، سأكمل العمل عليه إلى حين عودتك من المدرسة Dialogue: 0,0:16:16.63,0:16:17.76,Unvoiced thought,,0,0,0,,.اذهب الآن Dialogue: 0,0:16:17.76,0:16:20.00,Unvoiced thought,,0,0,0,,!حسنًا، أنا ذاهب Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:22.16,Unvoiced thought,,0,0,0,,!هذا وعد Dialogue: 0,0:16:22.16,0:16:24.25,Unvoiced thought,,0,0,0,,!يجب أن تنهي العمل عليه Dialogue: 0,0:16:24.25,0:16:27.17,Unvoiced thought,,0,0,0,,.حسنًا، أعدك Dialogue: 0,0:16:28.42,0:16:31.01,Default,,0,0,0,,...لكن جدي Dialogue: 0,0:16:39.18,0:16:41.39,Unvoiced thought,,0,0,0,,...ألم تعدني Dialogue: 0,0:16:42.85,0:16:45.60,Unvoiced thought,,0,0,0,,بأن تنهيه عندما أعود إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:16:45.60,0:16:47.90,Unvoiced thought,,0,0,0,,!ألم تعدني؟ Dialogue: 0,0:16:49.69,0:16:53.24,Unvoiced thought,,0,0,0,,...جدي... جدي Dialogue: 0,0:16:53.24,0:16:55.16,Unvoiced thought,,0,0,0,,!أنا أكرهك Dialogue: 0,0:16:57.37,0:16:59.62,Default,,0,0,0,,.هذا هو الحصان Dialogue: 0,0:16:59.62,0:17:02.05,Default,,0,0,0,,.لهذا لم يكتمل بعد Dialogue: 0,0:17:02.05,0:17:02.66,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:17:03.21,0:17:04.16,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:17:05.08,0:17:08.22,Default,,0,0,0,,ما الذي جعل هذه المنحوته تسقط من الأعلى؟ Dialogue: 0,0:17:08.22,0:17:11.05,Default,,0,0,0,,.ربما نتمكن من مقابلة جدك إذا عرفنا السبب Dialogue: 0,0:17:11.05,0:17:12.09,Default,,0,0,0,,.هذا مستحيل Dialogue: 0,0:17:13.59,0:17:16.42,Default,,0,0,0,,.لم يسامحني جدي Dialogue: 0,0:17:16.42,0:17:18.80,Default,,0,0,0,,...لأنني قلتُ ذلك الكلام القاسي Dialogue: 0,0:17:18.80,0:17:20.06,Default,,0,0,0,,!هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:17:20.06,0:17:23.89,Default,,0,0,0,,!لماذا لا يظهر أمامي إذن؟ Dialogue: 0,0:17:24.48,0:17:25.27,Default,,0,0,0,,...لأنه Dialogue: 0,0:17:27.48,0:17:29.57,Default,,0,0,0,,.المعذرة... رفعت صوتي Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:32.58,Default,,0,0,0,,هل بإمكانكن الذهاب قبلي؟ Dialogue: 0,0:17:32.58,0:17:33.69,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:17:33.69,0:17:34.61,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:17:36.82,0:17:39.10,Default,,0,0,0,,.حسنًا، سنسبقك Dialogue: 0,0:17:39.10,0:17:40.03,Default,,0,0,0,,...المعذرة Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:45.71,Default,,0,0,0,,...جدي Dialogue: 0,0:17:47.92,0:17:48.75,Default,,0,0,0,,...لماذا Dialogue: 0,0:17:49.79,0:17:52.42,Default,,0,0,0,,لماذا لا تظهر؟ Dialogue: 0,0:17:55.51,0:17:57.09,Default,,0,0,0,,...شينشو Dialogue: 0,0:17:59.39,0:18:00.47,Default,,0,0,0,,.شينشو Dialogue: 0,0:18:07.02,0:18:08.65,Default,,0,0,0,,.جدي Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:13.19,Default,,0,0,0,,.مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:15.11,Default,,0,0,0,,...لماذا Dialogue: 0,0:18:15.99,0:18:17.61,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:19.20,0:18:22.83,Default,,0,0,0,,!لماذا لم أكن قادرًا على رؤيتك خلال العامين الماضيين؟ Dialogue: 0,0:18:22.83,0:18:24.58,Default,,0,0,0,,!كنت في انتظارك Dialogue: 0,0:18:24.58,0:18:25.62,Default,,0,0,0,,...أردت Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:29.12,Default,,0,0,0,,!أردت أن أعتذر Dialogue: 0,0:18:33.63,0:18:34.88,Default,,0,0,0,,.قلت كلامًا قاسيًا Dialogue: 0,0:18:34.88,0:18:36.30,Default,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:18:38.38,0:18:40.93,Default,,0,0,0,,...أنا آسف Dialogue: 0,0:18:40.93,0:18:44.81,Default,,0,0,0,,.أنا من ينبغي عليه الاعتذار Dialogue: 0,0:18:44.81,0:18:49.31,Default,,0,0,0,,.ما كان ليحدث كل هذا لو أنني وفيت بوعدي Dialogue: 0,0:18:49.31,0:18:52.77,Default,,0,0,0,,هل حدث هذا إذن بسبب وعدك لي؟ Dialogue: 0,0:18:52.77,0:18:55.03,Default,,0,0,0,,.لم أقصد هذا Dialogue: 0,0:18:55.03,0:18:59.15,Default,,0,0,0,,.أردت حقًا أن أفي بوعدي Dialogue: 0,0:18:59.78,0:19:04.37,Default,,0,0,0,,.أردت إكمال الحصان، لذا كنت أتجول طالبًا المساعدة Dialogue: 0,0:19:04.37,0:19:08.08,Default,,0,0,0,,.لكن الناس يهربون عندما يرونني Dialogue: 0,0:19:08.08,0:19:11.50,Default,,0,0,0,,.هذه ردة فعل طبيعية في الحقيقة Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:13.96,Default,,0,0,0,,.ما كنت لأهرب Dialogue: 0,0:19:19.13,0:19:20.63,Default,,0,0,0,,.علمني أرجوك Dialogue: 0,0:19:21.47,0:19:23.93,Default,,0,0,0,,.سأكمل العمل على الحصان Dialogue: 0,0:19:27.27,0:19:28.73,Default,,0,0,0,,بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:19:29.55,0:19:30.56,Default,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:19:31.94,0:19:34.56,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن، أجل، فهمت Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:37.23,Default,,0,0,0,,هل يتحدث إلى نفسه؟ Dialogue: 0,0:19:39.44,0:19:42.32,Default,,0,0,0,,ألا نستطيع فعل شيء من أجله؟ Dialogue: 0,0:19:44.53,0:19:45.49,Default,,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:19:45.49,0:19:49.30,Default,,0,0,0,,.ما دام هذا، لنتحول إلى شبح جده Dialogue: 0,0:19:50.24,0:19:51.46,Default,,0,0,0,,.فكرة جيدة Dialogue: 0,0:19:51.46,0:19:52.75,Default,,0,0,0,,.حسنًا إذن Dialogue: 0,0:19:52.75,0:19:54.13,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلنه؟ Dialogue: 0,0:19:54.13,0:19:54.71,Default,,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:19:54.71,0:19:56.04,Default,,0,0,0,,!شيماكورا-سان Dialogue: 0,0:19:56.04,0:19:57.05,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:19:57.05,0:19:59.92,Default,,0,0,0,,.ذ-ذ-ذ-ذ-ذهبنا إلى الحمام ثم ضعنا Dialogue: 0,0:19:59.92,0:20:01.59,Default,,0,0,0,,.تتصرفن بشكل غريب Dialogue: 0,0:20:01.59,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,.اهتمي بشؤونك Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:06.39,Default,,0,0,0,,.بالمناسبة، ياماوتشي-كن أيضًا يتصرف بشكل غريب Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:11.96,Default,,0,0,0,,.يبدو أنه كان يصنع شيئًا وهو يتحدث إلى نفسه Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:14.91,Default,,0,0,0,,.وكأنه يتحدث إلى شخص آخر إلى جواره Dialogue: 0,0:20:14.91,0:20:16.19,Default,,0,0,0,,أليس هذا غريبًا؟ Dialogue: 0,0:20:22.07,0:20:23.70,Default,,0,0,0,,.انتهيت يا جدي Dialogue: 0,0:20:24.36,0:20:26.70,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك، شينشو Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:30.62,Default,,0,0,0,,.يبدو أنني وفيت بوعدي أخيرًا Dialogue: 0,0:20:30.62,0:20:32.33,Default,,0,0,0,,...جدي Dialogue: 0,0:20:33.29,0:20:35.21,Default,,0,0,0,,.لا تذهب الآن Dialogue: 0,0:20:35.21,0:20:39.17,Default,,0,0,0,,!أريد أن أخبرك بالكثير من الأمور Dialogue: 0,0:20:39.84,0:20:43.72,Default,,0,0,0,,!أريد منك أن تعلمني الكثير من الأشياء Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:49.57,Default,,0,0,0,,!أريد أن أظل معك لوقت أطول Dialogue: 0,0:20:49.57,0:20:50.89,Default,,0,0,0,,.أنا هنا Dialogue: 0,0:20:52.10,0:20:57.56,Default,,0,0,0,,.سأظل دائمًا إلى جوارك Dialogue: 0,0:20:58.48,0:20:59.48,Default,,0,0,0,,.جدي Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:03.53,Default,,0,0,0,,هل هذا وعد؟ Dialogue: 0,0:21:03.53,0:21:06.49,Default,,0,0,0,,.نعم، هذا وعد Dialogue: 0,0:21:13.04,0:21:16.00,Default,,0,0,0,,.هذا وعد إذن يا جدي Dialogue: 0,0:21:19.04,0:21:20.36,Default,,0,0,0,,.شكرًا لكن Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:22.21,Default,,0,0,0,,عجبًا! ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:23.17,0:21:24.30,Default,,0,0,0,,.سمعت شيئًا Dialogue: 0,0:21:29.55,0:21:33.56,Default,,0,0,0,,هل كان هذا... جد ياماوتشي-كن؟ Dialogue: 0,0:21:33.56,0:21:35.98,Default,,0,0,0,,.لكنه لم يكن مخيفًا Dialogue: 0,0:21:35.98,0:21:36.98,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:21:36.98,0:21:39.36,Default,,0,0,0,,.كان لطيفًا Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:53.66,Typeset: Misc (AN8) - Yamauchi Grave,,0,0,0,,{\pos(15,15)}ضريح أسرة ياماوتشي Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:53.66,Default,,0,0,0,,.الطقس رائع اليوم أيضًا يا جدي Dialogue: 0,0:22:01.96,0:22:07.11,Default,Preview,0,0,0,,.اسمعا، زميلتنا شينو-تشان تسلمت هدية من صديق من منغوليا Dialogue: 0,0:22:07.11,0:22:10.64,Default,,0,0,0,,.أجل، وهي لا تعرف ما يجب أن تقدمه في المقابل Dialogue: 0,0:22:10.64,0:22:13.16,Default,,0,0,0,,منغوليا مكان معروف بكثرة السهول الخضراء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:13.16,0:22:14.87,Default,,0,0,0,,ما الهدايا التي يفضلها الأطفال هناك؟ Dialogue: 0,0:22:14.87,0:22:16.98,Default,,0,0,0,,.هذا صعب Dialogue: 0,0:22:16.98,0:22:18.63,Default,,0,0,0,,ماذا كنتِ ستهدينه، دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:22:18.63,0:22:20.68,Default,,0,0,0,,!شريحة لحم بالطبع Dialogue: 0,0:22:20.68,0:22:23.96,Default,,0,0,0,,.لم نسألك عن الذي تحبينه، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:22:23.96,0:22:25.04,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:25.04,0:22:26.93,Default,Next Ep Title,0,0,0,,.هدية من منغوليا Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:27.53,Typeset: Titlecard,Next Ep Titlecard,0,0,0,,{\pos(321.333,314.667)}هدية من منغوليا Dialogue: 0,0:22:26.93,0:22:29.55,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:24:09.97,0:24:11.97,Typeset: Credits (Small),,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:33.45,0:00:40.00,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(309,102)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.45,0:00:40.00,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(142,172)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:36.26,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:36.26,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.68,0:00:41.47,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.68,0:00:41.47,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.47,0:00:43.02,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.47,0:00:43.02,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.02,0:00:47.44,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.02,0:00:47.44,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:50.65,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:50.65,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.65,0:00:53.90,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.65,0:00:53.90,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:59.08,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:59.08,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.03,0:01:03.33,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.03,0:01:03.33,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:06.79,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:06.79,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.79,0:01:13.17,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.79,0:01:13.17,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:15.59,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:15.59,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.59,0:01:18.68,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.59,0:01:18.68,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:23.60,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:23.60,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.60,0:01:26.94,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.60,0:01:26.94,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:27.39,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:27.39,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.39,0:01:27.90,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.39,0:01:27.90,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.90,0:01:28.69,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.90,0:01:28.69,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.69,0:01:30.06,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.69,0:01:30.06,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.06,0:01:33.28,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.06,0:01:33.28,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:36.70,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:36.70,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.70,0:01:39.95,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.70,0:01:39.95,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.95,0:01:43.16,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.95,0:01:43.16,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.16,0:01:44.91,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.16,0:01:44.91,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.91,0:01:50.04,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.91,0:01:50.04,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 3,0:22:40.17,0:22:48.93,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.17,0:22:48.93,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 3,0:22:49.97,0:22:54.85,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:49.97,0:22:54.85,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.85,0:22:59.69,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.85,0:22:59.69,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 3,0:23:03.44,0:23:12.41,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.44,0:23:12.41,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 3,0:23:13.12,0:23:23.00,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.12,0:23:23.00,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.13,0:23:33.93,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.13,0:23:33.93,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:34.97,0:23:42.60,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:34.97,0:23:42.60,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.94,0:23:54.70,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.94,0:23:54.70,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.70,0:24:02.71,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.70,0:24:02.71,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa Dialogue: 0,0:22:40.21,0:22:45.67,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(60,245)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 0,0:22:48.43,0:22:54.89,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(116.523,362.572)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 0,0:22:54.89,0:22:59.65,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(61.429,341.801)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:23:03.07,0:23:08.37,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(80.819,372.789)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 0,0:23:10.82,0:23:16.12,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(58,139)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 0,0:24:11.97,0:24:13.97,Typeset: Credits (Small),,0,0,0,,