1
00:00:06,500 --> 00:00:16,370
تمت الترجمة بواسطة
قصى الحاسى

2
00:00:21,404 --> 00:00:22,598
توقَف

3
00:00:29,539 --> 00:00:30,081
أخرجهم

4
00:00:41,678 --> 00:00:44,469
واحد، إثنان، ثلاثة، واحد، إثنان، ثلاثة

5
00:01:24,920 --> 00:01:30,481
الأخوة كارامازوف

6
00:02:00,717 --> 00:02:01,435
توقَف

7
00:02:28,547 --> 00:02:29,591
إلى الامام سر

8
00:02:31,236 --> 00:02:31,942
تقدموا

9
00:04:00,674 --> 00:04:02,678
إنتظر حتَى أمسك بك

10
00:04:54,274 --> 00:04:56,957
الحلقه الاولى

11
00:05:00,774 --> 00:05:01,909
هيا اخرجوا

12
00:05:02,677 --> 00:05:03,812
اخرجوا

13
00:05:07,069 --> 00:05:08,768
أنا والد ديمترى وإيفان وأيلوشا

14
00:05:09,404 --> 00:05:12,024
فيودور  كارامازوف
تزوَج مرَتين

15
00:05:13,075 --> 00:05:14,763
كانت زوجته الأولى  من
عائلة ميوزوف الغنيَة

16
00:05:14,897 --> 00:05:17,635
هذه العائله لم تكن موافقه على
تزويج ابنتهم لفيدور كرامازوف

17
00:05:17,768 --> 00:05:21,808
العلاقة انتهت بفرار العشيقه مع فيودور كرامازوف
 لفترة من الوقت

18
00:05:21,908 --> 00:05:23,878
على الرغم
أن عائلة ميوسوف

19
00:05:23,878 --> 00:05:26,616
توافقت مع الفرار بسرعة

20
00:05:26,750 --> 00:05:32,102
إلا ان حياتهما كانت مليئه بالمشاكل
والخلافات بينهما

21
00:05:32,593 --> 00:05:35,531
أخيراً أديلايدا إيفانوفنا تركت
البيت وهربت

22
00:05:35,632 --> 00:05:40,373
مع مدرَس اكليركى تاركة زوجها
فيودور كرامازوف

23
00:05:40,473 --> 00:05:42,543
مع إبنهما ديمترى  البالغ من العمر ثلاث سنوات

24
00:05:45,245 --> 00:05:48,149
وانتهى بها الامر فى سانت بطرسبرغ
وهى فى حاله فقر شديده

25
00:05:48,216 --> 00:05:50,286
حيث ماتت من
مرض التيفوئيد أو الجوع

26
00:05:51,121 --> 00:05:55,061
مما أسعد
قلب فيودور كرامازوف

27
00:05:55,128 --> 00:05:58,233
شكراَ لك ايها الرب
لقد جعلتنى ارملاَ

28
00:06:00,236 --> 00:06:04,076
وضع فيودور كرامازوف ابنه ديمترى
فى كوخ بالفناء الخلفى للمنزل

29
00:06:04,109 --> 00:06:07,114
مع خادمه جريجوري ونسي أمره تماماً

30
00:06:07,514 --> 00:06:09,618
لكن اتضح ان شقيق زوجته المتوفاه اديلاند ايفانوفنا

31
00:06:10,352 --> 00:06:11,554
قد عاد من باريس

32
00:06:12,389 --> 00:06:15,361
وسمع كل ما حصل لأخته، وان ديمترى
 قد تم تركه وحيدا

33
00:06:15,461 --> 00:06:18,432
فقد ابلغ فيودر كرامازوف
بأنه يرغب

34
00:06:18,499 --> 00:06:20,335
بأن يتولَى مسؤوليَة تربية الصبى

35
00:06:21,002 --> 00:06:23,110
فيودور كرامازوف وافق وتم تسليم
ديمترى الى إحدى خالاته

36
00:06:23,777 --> 00:06:26,749
في ذلك الوقت  فيودر كرامازوف
 تزوَج للمرَة الثانية

37
00:06:26,816 --> 00:06:29,854
بعد أن ذهب ديمترى مع خاله

38
00:06:29,954 --> 00:06:32,859
إيفان وأليوشا بقيا
في البيت

39
00:06:32,892 --> 00:06:36,932
ديميتري فيودر كرامازوف كبر وهو واثق
 بأنَه يملك ثروة معيَنة

40
00:06:37,734 --> 00:06:40,972
وإنَه عندالبلوغ
سيكون مستقلَاً

41
00:06:41,774 --> 00:06:44,779
أن طفولة ديمترى وشبابه
كانت صاخبه ومضطربه غير مستقره

42
00:06:44,912 --> 00:06:46,882
لم يكمل دراسته في
الرياضيات

43
00:06:46,982 --> 00:06:48,952
لينتهى به الأمر في الأكاديميَات
العسكريَة

44
00:06:49,720 --> 00:06:51,890
بعد ذلك أكمل دراسته عندما كان
يؤدَي خدمته في القوقاز

45
00:06:51,957 --> 00:06:55,730
لقد كان يعيش حياة فاسدة
مليئةبالفسق و بالديون والمشاجرات

46
00:06:55,830 --> 00:06:57,767
فتم فصله وتسريحه من الخدمة

47
00:06:58,933 --> 00:07:01,037
عندما ترك فرقته العسكريَة

48
00:07:01,805 --> 00:07:04,810
ذهب الى ابيه ليتعرَف على أملاكه
التي كان يهتمَ بها

49
00:07:04,910 --> 00:07:08,048
والتي كانت من حقه
بعد وفاة والدته

50
00:07:08,850 --> 00:07:15,895
أنت لست مجرَد فتى تافه
أنت فاسد

51
00:07:15,995 --> 00:07:20,970
ضيعت واهدرت مسبقاً كل ما تملك

52
00:07:21,037 --> 00:07:22,840
هذا كل شيء

53
00:07:22,940 --> 00:07:25,077
لم يتبقَى لك شيء

54
00:07:25,911 --> 00:07:28,983
هذا برمته إحتيال، هذا كلَه كذب

55
00:07:29,083 --> 00:07:31,921
أخرج من هنا

56
00:07:33,924 --> 00:07:35,995
هذا عار

57
00:07:36,095 --> 00:07:42,038
أخرج! ولا تضع رجلك بهذا المكان
ثانيةً

58
00:07:44,943 --> 00:07:47,080
زوجته الثانية، صوفيا إيفانوفنا

59
00:07:47,847 --> 00:07:49,984
التي أخذها فيودور كرامازوف من
 الجنرال العجوز

60
00:07:50,118 --> 00:07:52,088
حيث ترعرعت

61
00:07:52,121 --> 00:07:55,927
انجبت لفويدور كرامازوف  ولدان
وبعد ذلك بفترة قصيرة ماتت

62
00:07:56,028 --> 00:07:58,031
بمرض عصبى

63
00:07:58,899 --> 00:08:03,073
بعد موتها  حدث للولدين بالضبط ماحدث  لديمترى

64
00:08:03,874 --> 00:08:06,078
لقد تمَ نسيانهما وهجرهما تماماً
من قبل والدهم

65
00:08:06,912 --> 00:08:09,884
مع جريجوري  في نفس الكوخ

66
00:08:10,017 --> 00:08:13,924
حيث وجدتهما زوجة الجنرال، التي ربَت
أمَهما

67
00:08:24,042 --> 00:08:26,012
لا تكوني هكذا يا سيَدة

68
00:08:26,780 --> 00:08:28,817
سيكافئك الرب من أجل الأيتام

69
00:08:30,019 --> 00:08:32,957
بعدوقت قصير

70
00:08:33,024 --> 00:08:36,029
ان الاخ الاكبر إيفان له
قدره كبيرةً ورغبه  للدراسة

71
00:08:36,863 --> 00:08:39,802
لينتهى به الامر
الى ارساله الى المدرسه بموسكو

72
00:08:39,902 --> 00:08:41,838
ذهب إيفان الى الجامعه

73
00:08:41,905 --> 00:08:44,777
حيث كتب مقالات نقديَة رائعة

74
00:08:44,877 --> 00:08:47,915
التي اكسبته سمعة طيبة
في الأوساط الأدبيَة

75
00:08:48,049 --> 00:08:51,988
في أحد الأيام كتب مقالة صحفيَة غريبة
عن المحاكم الكنسيَة

76
00:08:53,925 --> 00:08:56,796
المقاله كانت متميزه باسلوبها

77
00:08:56,897 --> 00:08:58,866
والفجائيَة الرائعة في خاتمتها

78
00:08:59,033 --> 00:09:01,838
هذه المقالة كانت سبب
فى ثوره فكريه

79
00:09:01,938 --> 00:09:04,008
لتترك  إنطباعاً عظيماً

80
00:09:04,843 --> 00:09:07,982
للابن الغير شرعي لفيودور كارمازوف
سميردياكوف

81
00:09:08,850 --> 00:09:12,823
تجريد الإنسان من أيمانه بعدم خلوده

82
00:09:12,956 --> 00:09:17,898
وفي نفس الوقت لن يختفي الحب فحسب

83
00:09:17,998 --> 00:09:22,071
وإنَما أيضاً الحيويَة
والإحتشام الأخلاقي

84
00:09:22,873 --> 00:09:24,876
كل شيء سيصبح مباح

85
00:09:26,980 --> 00:09:29,016
كل شيء مسموح ومباح

86
00:09:30,051 --> 00:09:33,991
لقد قيل بأن والدة سميردياكوف كانت
...مجنونة من المدينة

87
00:09:34,091 --> 00:09:38,031
ومعروفة للجميع بلقب القذره ليزافيتا

88
00:09:41,904 --> 00:09:44,041
كلا، إنه لم يكن في بيت السيد

89
00:09:44,909 --> 00:09:46,879
هنالك شخص في الأسطبل

90
00:09:46,979 --> 00:09:48,882
أين؟

91
00:10:00,001 --> 00:10:01,971
مارفا

92
00:10:04,007 --> 00:10:05,076
طفل

93
00:10:05,877 --> 00:10:06,477
يا إلهي

94
00:10:06,912 --> 00:10:08,014
البوَابة مغلقة

95
00:10:08,114 --> 00:10:09,850
كيف دخلت الى هنا ؟

96
00:10:09,984 --> 00:10:10,985
شخص ما احضرها

97
00:10:11,052 --> 00:10:12,989
لا تتحدَثي بحماقة يا أمرأة
من يكون الذى احضرها؟

98
00:10:13,056 --> 00:10:16,027
لقد جلبوها الى هنا من أجله
!إنَه والد الطفل

99
00:10:16,127 --> 00:10:18,932
 توقَفي عن
هذا الهراء ايتها الحمقاء

100
00:10:19,032 --> 00:10:22,004
إنه ليس إبنه، إنه إبن كارف
ذلك اللص الهارب

101
00:10:22,070 --> 00:10:23,907
البلدة بأكملها تتحدَث عنه

102
00:10:24,007 --> 00:10:25,075
بأنه إبن فيودور كراما زوف

103
00:10:25,877 --> 00:10:27,079
زوجته الشابَة على وشك الولادة

104
00:10:27,112 --> 00:10:28,982
يا الهي

105
00:10:29,115 --> 00:10:32,120
الرب سيحاسبه

106
00:10:32,988 --> 00:10:34,892
الطفل

107
00:10:40,100 --> 00:10:43,940
هى ستموت لنذهب ونخبره

108
00:10:45,876 --> 00:10:47,846
يا الهي، يا الهي

109
00:10:52,087 --> 00:10:54,991
فليسامحك الرب
لماذاأيقظتنى؟

110
00:10:55,125 --> 00:10:58,898
إنَهما في الاسطبل  هناك

111
00:11:04,073 --> 00:11:06,978
حسناً، لماذا أيقظتني؟

112
00:11:09,081 --> 00:11:11,986
حسناً، إذاً

113
00:11:12,053 --> 00:11:14,090
يا للمسيح

114
00:11:14,991 --> 00:11:17,963
لقد صعدت روحها
الى السماوات العليا

115
00:11:23,071 --> 00:11:29,982
 سيدي، بعد إذنك، أنا ومارفا
سنحتفظ بالطفل

116
00:11:41,019 --> 00:11:49,011
هذا جيد جداً، لقد كان اسمها سميردياشايا
لذا سيكون اسمه سميردياكوف

117
00:11:51,151 --> 00:11:52,987
حسناً؟

118
00:11:53,121 --> 00:11:56,159
 ميلاد سعيد سميردياكوف

119
00:12:06,042 --> 00:12:09,047
لقد قام جريجوري بتربية سميردياكوف

120
00:12:09,147 --> 00:12:15,124
والذي قال بنفسه بأن الولد، همجي
ومشكوك بتصرَفاته

121
00:12:16,059 --> 00:12:21,234
في طفولته يحب شنق القطط ثم
يدفنهم في طقوس احتفاليَة مهيبه

122
00:12:24,038 --> 00:12:29,080
في أحد الأيَام أمسك به جريجوري وهو
يفعل ذلك،وعاقبه بالضرب

123
00:12:29,280 --> 00:12:32,018
أنت لست من البشر

124
00:12:35,157 --> 00:12:38,996
أنت نشأت في القذارة، فعلاً

125
00:12:40,098 --> 00:12:42,970
سميردياكوف، كما تبيَن

126
00:12:43,070 --> 00:12:46,141
لم يكن قادراً على مسامحته على هذه
الكلمات

127
00:12:47,143 --> 00:12:49,213
جريجوري علَمه القراءة والكتابة

128
00:12:50,015 --> 00:12:53,988
وعندما أصبح عمره 12 قام بتدريسه
التاريخ الديني

129
00:12:54,155 --> 00:12:58,095
لكن هذاالامر إنتهى بدون
جدوى

130
00:13:01,233 --> 00:13:08,078
أنَ مملكته ستدوم للأبد

131
00:13:09,146 --> 00:13:11,016
ما هذا؟

132
00:13:11,149 --> 00:13:12,251
لا شيء

133
00:13:13,053 --> 00:13:18,194
الله خلق العالم في اليوم الأول
والشمس والقمر والنجوم في اليوم الرابع

134
00:13:19,062 --> 00:13:22,168
من أين أتى الضوء في الأيام الثلاثه الأولى
للخليقة؟

135
00:13:30,281 --> 00:13:34,054
أخرج من هنا

136
00:13:51,049 --> 00:13:54,020
 ماذا بك؟

137
00:13:55,155 --> 00:13:56,190
ماذا بك؟

138
00:13:56,257 --> 00:13:59,262
بعد هذا الحدث، أصيب سميردياكوف
...بالصرع

139
00:14:00,063 --> 00:14:02,033
مارفا

140
00:14:02,167 --> 00:14:06,405
واستمر معه هذا المرض لبقيه عمره

141
00:14:46,106 --> 00:14:48,510
 الأخ الأصغر،اليوشا

142
00:14:49,178 --> 00:14:53,251
لم يستكمل دراسته في الكلَية

143
00:14:54,053 --> 00:14:57,258
عندما أعلن بأنه يريد أن يدخل
الدير

144
00:14:58,159 --> 00:15:03,101
لقد كان من الواضح أن أليوشا
لم يكن متعصباَ

145
00:15:03,168 --> 00:15:06,806
فقط اراد ان يعيش حياةً رهبانيَة

146
00:15:07,206 --> 00:15:11,213
بالنسبه له كانت الطريق المثاليه للبحث والتمعن

147
00:15:12,081 --> 00:15:16,054
انه يسعى لانقاذ روحه من كأبه البشر

148
00:15:16,156 --> 00:15:20,129
والظلام الدنيوى

149
00:15:20,262 --> 00:15:23,366
انه على قناعه فى ظل السلام الروحى

150
00:15:23,391 --> 00:15:25,391
سيشع الحب

151
00:15:29,244 --> 00:15:32,216
تدمروتلاشى لدى الإنسان إيمانه
بأنَه خالد

152
00:15:33,084 --> 00:15:35,287
وبنفس الوقت لم يختفي
 الحب وحسب

153
00:15:35,354 --> 00:15:38,259
لكن أيضاً النشاط الذي يصاحب
أي حياة سيختفي

154
00:15:39,127 --> 00:15:45,237
كل إحساس بالإحتشام الأخلاقي
سوف يختفي وكل شيء سيكون مباحاً

155
00:15:55,287 --> 00:15:58,225
هذه  رسالة من ديميتري. أقرأها من
فضلك

156
00:15:59,160 --> 00:16:01,097
الآن؟

157
00:16:18,392 --> 00:16:22,131
عدني بأن تفعل ذلك من أجلي

158
00:16:27,273 --> 00:16:29,310
أعدك

159
00:16:33,149 --> 00:16:36,321
تنفيذاً للوعد المقطوع لعروستة

160
00:16:37,123 --> 00:16:39,159
 فإن إيفان
فيودور كرامازوف

161
00:16:39,293 --> 00:16:42,264
قد وصل الى البلدة، كما سنكتشف لاحقاً

162
00:16:42,365 --> 00:16:45,136
للقيام بعمل ديميتري فرويدروفيتش كرامازوف

163
00:16:45,203 --> 00:16:48,308
 كان قد رفع دعوى ضد أبيه
في قرية جيرمانشيا

164
00:16:48,375 --> 00:16:51,179
التي كانت في وقت سايق مملوكة
لوالدته

165
00:16:51,313 --> 00:16:54,284
حكايتنا والمشاكل تبدأ بهذا الوصول القاتل
لايفان فريدوفتش كرامازوف

166
00:16:54,351 --> 00:16:58,258
الذي نرنب عليه  الكثير من العواقب

167
00:17:16,220 --> 00:17:18,157
ماما، أنظري، إنه أليويشا كارامازوف

168
00:17:18,224 --> 00:17:20,294
أهدأي يا ليزا

169
00:17:22,331 --> 00:17:25,336
أيها الشافى العظيم، أنا أفهم سبب
حب الناس لك

170
00:17:25,402 --> 00:17:28,274
شعبنا الروسي جميل وبسيط

171
00:17:28,374 --> 00:17:30,177
هل جئتِ لتقولى لى هذا الكلام؟

172
00:17:30,277 --> 00:17:33,382
نعم لهذا السبب ولأسباب أخرى كثيرة
لكن السبب الرئيسي هو الإمتنان الكبيرلك

173
00:17:34,183 --> 00:17:35,419
الخميس قمت بالصلاة على ليزا

174
00:17:36,187 --> 00:17:38,290
وقد شفت على يديك

175
00:17:38,424 --> 00:17:41,295
ماذا تعنين بأنني شفيتها؟
إنَها لاتزال جالسه على كرسيها

176
00:17:41,362 --> 00:17:44,233
نعم، لكن حرارتها
أختفت تماماً

177
00:17:44,334 --> 00:17:47,372
واليوم وقفت وقت قصير بدون
أي مساعدة

178
00:17:48,173 --> 00:17:50,210
لقد أتصلت بالدكتور جيرتسشتاب
الذى قال

179
00:17:50,277 --> 00:17:55,419
أنا مندهش وحائر. يا ليزا
 كم أنتِ جميلة

180
00:18:00,226 --> 00:18:02,230
إنَها له

181
00:18:02,330 --> 00:18:05,168
الى ماذا تلمحين؟

182
00:18:05,201 --> 00:18:07,171
لماذا نسي كل شيء؟

183
00:18:07,271 --> 00:18:10,243
لقد حملني بين ذراعيه فى صغرى
وعلَمني القراءة

184
00:18:10,343 --> 00:18:12,246
حاليا يلبس ثوب الكاهن وهو
خائف منَي

185
00:18:12,346 --> 00:18:14,216
أنا لن آكله

186
00:18:14,316 --> 00:18:16,286
ليزا، ماذا بك؟

187
00:18:17,255 --> 00:18:19,425
سامحها، أليوشا
هذا بسبب قلقها

188
00:18:20,193 --> 00:18:23,164
لأن لديها رسالة مهمَة لك من كاترينا
إيفانوفنا

189
00:18:23,264 --> 00:18:26,303
إنَها كاتيا، عروسة المزعج
ديميتري

190
00:18:26,336 --> 00:18:29,408
إنَها تطلب من أليوشا أن يأتي
فوراً

191
00:18:30,176 --> 00:18:32,146
لماذا أذهب أليها؟
أنا لا أعرفها

192
00:18:32,246 --> 00:18:35,318
إنَه لن يذهب، لانه سيلتحق بالرهبان
يريد انقاذ نفسه

193
00:18:35,384 --> 00:18:37,288
سوف يذهب
 أنا سأرسله

194
00:18:37,388 --> 00:18:40,226
والآن يا عزيزتي، هلَا عذرتني
فأنا لدي موعد

195
00:18:53,381 --> 00:18:57,421
ها نحن هنا
لكن ديمترى غير موجود

196
00:18:58,356 --> 00:19:02,362
هذا هو الطريق. هل تعرف بأن ديمترى
يكرهني؟

197
00:19:02,462 --> 00:19:04,232
ولماذا عليه أن يحبَك؟

198
00:19:04,299 --> 00:19:07,270
لقد رميته  وهو في الثالثة من
عمره ليعيش في كوخ مع خادمك

199
00:19:07,371 --> 00:19:09,207
عندما أتيت لآخذه وأربَيه

200
00:19:09,274 --> 00:19:11,210
فقد نسيت إنَه كان لديك إبناً شابَاً

201
00:19:11,277 --> 00:19:12,412
لقد تذكَرت

202
00:19:13,247 --> 00:19:15,384
إيفان، لقد تذكَرت، في الوقت الذي
تظاهرت بأنني لا أتذكَر

203
00:19:15,451 --> 00:19:20,392
أنت تعرف جيداً إنَني في بعض الأوقات
أحب أن أسيء السلوك

204
00:19:20,459 --> 00:19:22,295
فقط لا تسيء السلوك اليوم

205
00:19:22,362 --> 00:19:24,265
أعد بذلك

206
00:19:25,467 --> 00:19:28,238
أعط الصدقة لوجه الرب

207
00:19:28,305 --> 00:19:33,347
إدعو لصحَة خادم الرب فريدور
إدعو من أجل صحَة فرويدور

208
00:19:33,380 --> 00:19:35,183
سوف أدعو

209
00:19:35,484 --> 00:19:38,388
فيما يتعلَق بالكوخ
أحكم بنفسك

210
00:19:38,489 --> 00:19:43,497
أنا لم أكن قادراً بعد ذلك العار
على الإحتفاظ بالأطفال

211
00:19:44,298 --> 00:19:49,273
لايوجد  أحد حتى اطلب منه في هذه الفوضى
لتسأله اين يعيش زوسيما

212
00:19:49,540 --> 00:19:51,377
 هل تبحث عن العجوز؟
 نعم

213
00:19:51,377 --> 00:19:53,314
هل تبحث عن العجوز؟
 نعم

214
00:19:53,480 --> 00:19:57,286
أسمح لي بأن أقدَم لك نفسي
ماكسيموف، مالك أرض من تولا

215
00:19:57,386 --> 00:19:59,426
زوسيما الكبير يعيش في زنزانة

216
00:19:59,555 --> 00:20:02,263
من هذه الأبواب
تفضَلوا

217
00:20:02,360 --> 00:20:04,398
العجوز، الكبير الرائع، شرف ومجد هذا
الدير

218
00:20:04,431 --> 00:20:07,403
ذلك هو الكبير... فارس الكمال

219
00:20:07,470 --> 00:20:09,206
من هو الفارس؟

220
00:20:09,306 --> 00:20:11,476
زوسيما الكبير. الفارس المقدَس

221
00:20:12,278 --> 00:20:14,248
مقدَس

222
00:20:14,381 --> 00:20:17,520
إنَني أفكَر فقط في وجود كل هذا، وما هو
...عليه

223
00:20:18,321 --> 00:20:21,359
الكبير الرائع، ديمترى سوف يشنق نفسه في
خجل وعار

224
00:20:21,493 --> 00:20:23,429
سوف نتوصل الى أتفاق

225
00:20:23,496 --> 00:20:25,466
الكبير لن يحلَ مشكلة أملاكك

226
00:20:26,301 --> 00:20:27,436
ليست هنالك مشكلة

227
00:20:27,503 --> 00:20:32,277
يجب أن تعرف ان ديمترى صرف حصَته
منذ وقت طويل

228
00:20:32,411 --> 00:20:36,384
فى أشياء تافهه فسق وفجور
هذا يكفى الان

229
00:20:39,456 --> 00:20:43,496
على أي حال، أنا لست من أدين له
 هو من يدين لي بكل شيء

230
00:20:44,297 --> 00:20:45,432
كفى! لقد قلت كفى

231
00:20:56,317 --> 00:20:58,287
حسناً

232
00:21:06,500 --> 00:21:12,510
الوقت منتصف النهار بالضبط وإبني
ديميتري لم يأتي إلى الان

233
00:21:13,479 --> 00:21:23,495
أنا أطلب منك أن تسامحه وتغفر له أيها التقى
المقدَس

234
00:21:35,415 --> 00:21:40,457
هذا هو بالمناسبة، ديميتري المزعج
لنذهب

235
00:21:55,481 --> 00:21:59,321
سامحوني إذا تاخرت

236
00:22:00,490 --> 00:22:02,459
الخادم سميردياكوف، إرسل إليَ من قبل أبي

237
00:22:02,593 --> 00:22:05,331
ليخبرنى بأن الأجتماع في الساعة الواحدة

238
00:22:05,364 --> 00:22:08,336
أنا أتفهَم بأنني قد خدعت عن قصد

239
00:22:08,469 --> 00:22:10,640
لا تقلق، فأن تأخيرك مبرَر، ولم يحدث اى ضرر

240
00:22:11,374 --> 00:22:15,414
أنا ممتنَ جدَاً وأتوقَع كل خير من
قداستك

241
00:22:40,556 --> 00:22:44,462
ديمترى لقد كنَا نناقش مقالة أخيك

242
00:22:47,567 --> 00:22:51,440
هذا مناسب جداً

243
00:22:52,542 --> 00:22:55,447
إيفان فرويدروفيتش، أنا حائر

244
00:22:55,580 --> 00:22:58,585
أنت تقول بأنه لايوجد قانون طبيعي

245
00:22:58,652 --> 00:23:01,524
لتحب أخيك الإنسان

246
00:23:01,624 --> 00:23:07,567
في هذه الحالة فإن القانون الأخلاقي
يختلف بالنسبة لكل من لا يؤمن بالله

247
00:23:08,368 --> 00:23:10,505
لذلك لاوجود لاى اخلاقيات

248
00:23:11,574 --> 00:23:17,383
بمعنى أي نذالة هي مسموح بها إذا كان لها
مبرَر

249
00:23:19,553 --> 00:23:21,423
أنا آسف، لم أسمع جيداً

250
00:23:21,457 --> 00:23:25,597
النذالة يجب أن يتم السماح بها
وتكون مبرَرةعن طريق المنطق؟

251
00:23:26,398 --> 00:23:27,600
هل هذا هو؟

252
00:23:31,506 --> 00:23:33,577
نعم هذا صحيح

253
00:23:37,516 --> 00:23:39,620
سوف أتذكَر

254
00:23:40,488 --> 00:23:45,496
أيها الشيخ التقى ، أقدَم لك أبني
إيفان

255
00:23:46,531 --> 00:23:52,441
ولد ابيه، إبني المطيع

256
00:23:52,575 --> 00:24:00,454
كارل ماركس خاصتي. لكن
هذا الذي دخل للتو

257
00:24:00,554 --> 00:24:04,695
هو إبني ديميتري فرويدروفيتش

258
00:24:05,462 --> 00:24:09,369
الذي أطلب منك أن تنصفني بشأنه

259
00:24:09,536 --> 00:24:13,509
هذا هو فرانز مور العاق خاصتي

260
00:24:14,444 --> 00:24:18,417
الشخصيَتان فرانز وكارل من مسرحية اللصوص
للكاتب الالمانى شيلر

261
00:24:18,684 --> 00:24:22,624
تحدَث بلا حماقة ولا تبدأ بإهانة
أهل بيتك

262
00:24:23,425 --> 00:24:29,502
لكن ايها التقى، إنَه يتَهمني بإخفاء النقود

263
00:24:30,571 --> 00:24:33,576
التي ورثها عن  أمَه تحت الفراش

264
00:24:35,612 --> 00:24:40,420
ستكون هنالك محكمة يا ديميتري فرويدروفيتش

265
00:24:40,520 --> 00:24:43,592
وسيصلون الى  فواتيرك

266
00:24:44,460 --> 00:24:46,597
سوف يحسبون كم كان لديك

267
00:24:47,465 --> 00:24:51,705
وكم صرفت وكم تبقَى لك

268
00:24:53,508 --> 00:24:56,447
سيظهر كل شيء يا ديميتري
فرويدروفيتش

269
00:24:56,580 --> 00:25:00,654
ذلك هو الذي تدين لي به
وهو ليس مجرَد مبلغ تافه وحسب

270
00:25:01,488 --> 00:25:03,525
بل الآلاف

271
00:25:03,658 --> 00:25:05,528
هذه مسرحيَة تافهة

272
00:25:05,628 --> 00:25:07,598
أيَها الأب ، أنا رجل غير متعلَم

273
00:25:07,732 --> 00:25:09,501
ولا أعرف حتى كيف أخاطبك

274
00:25:09,735 --> 00:25:11,572
لقد تم خداعك هنا

275
00:25:11,738 --> 00:25:13,541
الأمر لاعلاقه له بالمال على الإطلاق

276
00:25:13,675 --> 00:25:15,645
أبي يبحث عن فضحيه، وأنا أعرف لماذا

277
00:25:16,580 --> 00:25:18,583
أيَها الأب المقدَس، لا تصدَقه

278
00:25:18,683 --> 00:25:22,623
المدينة بأكملها تتحدَث عن فسوقه

279
00:25:23,591 --> 00:25:25,561
عندما خدم في الجيش كضابط

280
00:25:25,762 --> 00:25:31,471
دنس وساوم على شرف إبنة قائده

281
00:25:31,571 --> 00:25:32,606
ليسخر من ضابط شجاع برتبة مقدَم

282
00:25:32,706 --> 00:25:34,576
لقد ساومه، هل تستوعب  ما أقوله؟

283
00:25:34,676 --> 00:25:37,781
والآن  عروسه التي إسمها
كارتينا إيفانوفنا

284
00:25:38,549 --> 00:25:40,519
قد أتت الى هنا بنفسها، لكنَه

285
00:25:40,553 --> 00:25:46,529
اهدء لا تتجرَأ على تلويث سمعة
تلك الفتاة النبيلة

286
00:25:46,596 --> 00:25:49,668
 أن تنطق أسمها على لسانك
هذا وصمه عار بالنسبه لها

287
00:25:49,768 --> 00:25:52,539
عار، ديميتري فرويدروفيتش

288
00:25:52,639 --> 00:25:58,616
العار هو أن تذهب الى بائعة هوى
من ورائها

289
00:25:58,683 --> 00:25:59,751
أهدأ

290
00:25:59,776 --> 00:26:01,776
أخرس

291
00:26:03,624 --> 00:26:06,529
هل هكذا تتحدث إليَ؟

292
00:26:08,599 --> 00:26:11,637
هكذا تتحدث الى ابيك

293
00:26:11,804 --> 00:26:14,642
إذاً اللعنة عليه

294
00:26:14,776 --> 00:26:17,514
أنت تريد أن تتخلَص منَي

295
00:26:17,647 --> 00:26:20,585
لأنَك تريد أن تتقدَم لخطبتها بنفسك

296
00:26:20,719 --> 00:26:28,532
لو لم تكن إبني، كنت سأتحدَاك في مبارزه
فوراً

297
00:26:28,599 --> 00:26:30,569
لكنَها أخبرتني كل شيء

298
00:26:30,602 --> 00:26:31,637
بالمسدسات

299
00:26:31,804 --> 00:26:34,508
كيف علَمتها أن تستغلَ النقيب
...سنيجرييف

300
00:26:34,675 --> 00:26:37,580
لإغوائي وبعدها يتم إرسالي إلى السجن

301
00:26:37,647 --> 00:26:40,552
نزال

302
00:26:40,685 --> 00:26:42,555
فقط أنت لن تشتريها

303
00:26:42,722 --> 00:26:46,662
نزال بالمسدسات عند سقوط المنديل

304
00:26:46,762 --> 00:26:48,698
المعذرة، لكن عندما أتيت إلى هنا

305
00:26:48,732 --> 00:26:51,670
لم أدرك بأن هنالك أب يغار من
استمتاع إبنه

306
00:26:51,737 --> 00:26:53,707
بسبب سلوك إمرأة تافهة

307
00:26:54,575 --> 00:26:55,610
بينما هو، جنباً إلى جنب مع نفس
الخسيسة

308
00:26:55,743 --> 00:26:57,647
ماذا   ماذا؟

309
00:26:57,713 --> 00:26:58,782
ماذا قلت عنها يا سيدي؟

310
00:26:59,717 --> 00:27:01,620
ساقطه

311
00:27:01,687 --> 00:27:04,625
نعم، ذلك هو ما قلت عنها  ساقطه

312
00:27:04,692 --> 00:27:09,733
إنَها أنبل وأصفى من عشائرنا كلَنا

313
00:27:10,668 --> 00:27:12,638
إذا كان هذا ما سنتحدَث عنه

314
00:27:12,738 --> 00:27:14,675
عيب

315
00:27:14,775 --> 00:27:18,648
ماذا؟ عيب؟

316
00:27:18,748 --> 00:27:22,554
نعم، هكذا قال عنها -ساقطه

317
00:27:22,621 --> 00:27:27,696
هى اشرف منك ومن جميع رجال الدين

318
00:27:27,796 --> 00:27:30,768
هل تأكل الكرنب ؟

319
00:27:31,603 --> 00:27:36,511
إنَهم يأكلون سمك المنوة ويعتقدون
بهذا انهم يتقربون الى الرب

320
00:27:36,678 --> 00:27:38,581
سأبصق عليك

321
00:27:38,714 --> 00:27:40,684
وأبصق ثانيةً. كلَا

322
00:28:09,799 --> 00:28:13,739
اغفر اغفرله  كل شيء

323
00:28:21,752 --> 00:28:23,789
أوه، يا الهي

324
00:28:27,729 --> 00:28:31,635
أنا لا أفهم لماذا يحني رأسه له؟

325
00:28:38,847 --> 00:28:41,652
عندما تتصل للبيت، تناول بعض الشراب
!لنذهب

326
00:28:41,718 --> 00:28:43,621
لماذا ليس عليَ أن أتناول الشراب؟

327
00:28:43,722 --> 00:28:45,625
يا مولاي

328
00:28:49,765 --> 00:28:51,601
 أنا ذاهب معك

329
00:28:51,735 --> 00:28:52,703
!أذهب بعيداً

330
00:28:52,803 --> 00:28:54,873
إيفان، إيفان، ما الذي تفعله ؟

331
00:28:54,907 --> 00:28:58,646
أنا لم اعد  مسؤولاً عن بيت
المجانين هذا

332
00:28:58,746 --> 00:29:01,818
وسأقوم بطرد نفسي من مجتمعك الى الأبد

333
00:29:02,653 --> 00:29:03,855
فرويدور بافلوفيتش، صدَقني

334
00:29:04,656 --> 00:29:06,626
استمع  إلى نفسك

335
00:29:06,793 --> 00:29:08,796
أنت الوحيد الذي يغيض الدير بأكمله

336
00:29:09,631 --> 00:29:10,900
وافقت على ذلك، والآن تشعر بالغضب

337
00:29:30,699 --> 00:29:32,769
إسمح لي بأن أبقى هنا

338
00:29:32,869 --> 00:29:36,843
كلَا يا بني، إنَهم فى حاجه اليك
 هناك

339
00:29:38,946 --> 00:29:42,786
بمجرد أن يدعوني الله إليه، أترك الدير

340
00:29:42,886 --> 00:29:44,856
مكانك ليس هنا

341
00:29:46,826 --> 00:29:49,731
 مازال عليك الزواج

342
00:29:49,831 --> 00:29:53,737
ويجب عليك أن تختبر كل شيء قبل أن
تستطيع العودة ثانيةً

343
00:29:54,772 --> 00:29:56,942
خدمتك تكون في العالم

344
00:30:04,956 --> 00:30:08,862
إذهب، وكن مع أخوتك

345
00:30:08,895 --> 00:30:13,837
وليس مع واحد فقط، بل مع كلاهما، إذهب

346
00:30:29,930 --> 00:30:32,802
أعتقد بأن الكبيرالمقدس عنده بصيرة عظيمة
لقد أحس بوجود مجرم

347
00:30:32,902 --> 00:30:34,872
أي مجرم؟

348
00:30:35,673 --> 00:30:37,943
في عائلتك. والآن عندما يحدث شيء
:فإن المدينة بأكملها سوف تقول

349
00:30:38,745 --> 00:30:41,716
القديس الكبير تنبَأ بهذا، لقد أذعن كثيراً
للقاتل

350
00:30:41,850 --> 00:30:42,885
أي قاتل؟

351
00:30:42,985 --> 00:30:45,790
أخوك وأبوك تشاجرا من أجل زانية

352
00:30:45,856 --> 00:30:47,793
ألم تفكَر كيف سينتهي ذلك؟

353
00:30:47,860 --> 00:30:49,763
كلا، لم أفعل

354
00:31:19,846 --> 00:31:20,948
أليوشا

355
00:31:21,749 --> 00:31:22,851
أليوشا، تعال هنا

356
00:31:22,918 --> 00:31:24,787
بسرعة، تعال

357
00:31:41,882 --> 00:31:43,752
أدخل

358
00:31:52,767 --> 00:31:53,869
ما الذي تنظر إليه؟

359
00:31:53,935 --> 00:31:56,907
إنَه يثمل ثانيةً، لا تصدَق بهذا الهراء

360
00:31:56,974 --> 00:32:03,713
أنا أحتاج الى زجاجتين لأثمل
وأنا لم أشرب الربع

361
00:32:04,920 --> 00:32:07,934
والآن أنظر الى الموضوع جيداً

362
00:32:07,959 --> 00:32:13,459
لقد قلت جيداً يا ألويشا

363
00:32:13,802 --> 00:32:16,807
من بين العالم كلَه أنا أحبك
أنت فقط

364
00:32:16,873 --> 00:32:20,813
تلك المومس التي وقعت بحبَها
كان سبباً في خرابي

365
00:32:22,950 --> 00:32:24,920
عدني بأنك ستفعلها

366
00:32:24,953 --> 00:32:26,957
ماذا؟

367
00:32:28,760 --> 00:32:29,861
!لكن إنتظر

368
00:32:30,062 --> 00:32:32,833
أولاً - قصيده الفرح للشاعر شيلر

369
00:32:33,935 --> 00:32:36,840
من ثديَي الطبيعة العطوفة وبكل متعة
أشرب الندى

370
00:32:36,940 --> 00:32:39,811
الخير والشر سواء، كل مخلوق سيكون
له اتجاه بين هذا وذاك

371
00:32:39,878 --> 00:32:42,950
إتجاهات يسكب منها النبيذ. حيث تهب الانسان
!ا الحب والأصدقاء

372
00:32:42,983 --> 00:32:47,724
في النعيم تفرح حتى أسوأ الزواحف
بالقرب من عرش الرب حيث تعيش الملائكة

373
00:32:49,995 --> 00:32:54,068
إن الله وهب النعيم لأسوأ
الزواحف

374
00:32:55,938 --> 00:32:58,876
أنا يا أخي ذلك الزاحف

375
00:32:58,976 --> 00:33:01,013
وجميعنا نحن الأخوة كرامازوف نفس الشيء

376
00:33:01,814 --> 00:33:04,786
لأن النعيم يعني الثورة

377
00:33:04,953 --> 00:33:08,993
والجمال هو شيء فظيع ورهبيب

378
00:33:11,931 --> 00:33:14,902
رهيب لأنه غامض

379
00:33:18,041 --> 00:33:20,912
الشيطان والله يتقاتلان هنا

380
00:33:21,881 --> 00:33:24,051
وساحة المعركة هي قلب الأنسان

381
00:33:32,932 --> 00:33:34,802
يا أخي، أنا غير متعلم

382
00:33:34,835 --> 00:33:36,037
 فكَرت كثيراً بالموضوع

383
00:33:36,972 --> 00:33:42,982
ما يبدو له عار، فإنه يعتبر جمالاً
بالنسبة للقلب

384
00:33:46,855 --> 00:33:49,893
 الإنسان واسع الأفق، واسع الأفق
جداً

385
00:33:50,929 --> 00:33:52,999
كنت سأجعله ضيق الأفق

386
00:33:55,903 --> 00:33:58,842
بالمناسبة، مايوجد بالقلب، ينطق به
اللسان

387
00:34:03,816 --> 00:34:05,953
بالنسبه لمايخص كاترينا إيفانوفنا

388
00:34:08,958 --> 00:34:11,830
أنا لم أخبر أحداً أبداً، أنت
أوَل من يسمع بذلك

389
00:34:11,930 --> 00:34:12,998
ما عدا، طبعاً، إيفان

390
00:34:13,132 --> 00:34:15,803
إيفان يعرف، لكن إيفان مثل القبر

391
00:34:15,903 --> 00:34:17,105
إيفان مثل القبر؟

392
00:34:18,040 --> 00:34:21,012
لقد كنت في الجيش
 في ذلك الوقت

393
00:34:21,913 --> 00:34:23,916
وقد لعبت كثيراً

394
00:34:24,951 --> 00:34:28,090
بعد ذلك وصلت إبنة قائدي
المقدَم

395
00:34:28,891 --> 00:34:30,861
كاترينا ايفانوفنا

396
00:34:30,928 --> 00:34:31,996
عروسك؟

397
00:34:32,063 --> 00:34:35,101
عروس - ذلك كان فيما بعد، حينها كانت
قد انهت دراستها في المعهد للتو

398
00:34:35,903 --> 00:34:38,974
فخورة، بذكائها وثقافتها وجمالها

399
00:34:40,043 --> 00:34:41,979
وقد كانت المدينة بأكملها مأسورة

400
00:34:42,113 --> 00:34:44,083
بملكة الجمال

401
00:34:48,056 --> 00:34:54,033
 بشجاعتي، تقرَبت منها للتحدَث
إليها

402
00:34:55,034 --> 00:34:58,974
وقد رفضت النظر إليَ وأقفلت  شفتيها
بشكل مثير للريبة

403
00:35:01,144 --> 00:35:03,048
وقد كانت محقَة

404
00:35:03,114 --> 00:35:05,017
لقد كنت طائشاً جداً

405
00:35:07,088 --> 00:35:09,124
وهي كانت محقَة

406
00:35:09,992 --> 00:35:14,066
لكنني شعرت بالإهانة الشديدة في ذلك
الوقت وقرَرت أن أنتقم

407
00:35:18,006 --> 00:35:20,877
بعد ذلك وبالصدفة اكتشفت بأن أباها كان

408
00:35:20,977 --> 00:35:23,982
مقترض غنيمه بقيمه
 4500 روبل

409
00:35:24,082 --> 00:35:30,860
 قد إستعار النقود من الولاية
لذا فإن والد كاترينا إيفانوفنا كان يتطلَع إلى

410
00:35:31,027 --> 00:35:33,131
شيخوخة ترفة وتقاعد عسكري بذخ

411
00:35:36,169 --> 00:35:38,973
عندها قرَرت كيف أنتقم

412
00:35:43,013 --> 00:35:46,887
بطريقة ما قابلت الإبنة البكر للمقدَم
ألافيا إيفانوفنا

413
00:35:50,960 --> 00:35:52,062
يا الهي، لقد أخفتني يا ديميتري
فرويدروفيتش

414
00:35:52,162 --> 00:35:57,003
ألافيا إيفانوفنا، إذا طلبوا من ابيك ان يعيد
النقود

415
00:35:57,137 --> 00:36:01,077
أرسلي أختك لي

416
00:36:01,143 --> 00:36:03,113
سأعطيها الأربعة آلاف

417
00:36:03,915 --> 00:36:07,187
فقط دعيها تأتى وحدها  وسأحتفظ بالسر
أعد بذلك

418
00:36:08,188 --> 00:36:10,192
وغد

419
00:36:24,081 --> 00:36:26,185
آه، أليويشا، يا اخي

420
00:36:26,953 --> 00:36:29,156
في ذلك اليوم بالتحديد كان أحد العمال
المسخَرين يقوم بزيارة للمقدَم

421
00:36:29,958 --> 00:36:32,094
مع كتاب - سلَم النقود فوراً

422
00:36:32,161 --> 00:36:34,064
في غضون ساعتين

423
00:36:34,165 --> 00:36:36,101
وقد وقَع الكتاب، وذهب الى غرفة النوم

424
00:36:36,201 --> 00:36:39,941
أخذ مسدَساً ووضع رصاصة فيه

425
00:37:06,952 --> 00:37:09,156
لكنَني علمت كل ذلك فيما بعد يا أليويشا

426
00:37:09,990 --> 00:37:11,192
في تلك الأمسية كنت جالساً في البيت

427
00:37:11,994 --> 00:37:14,097
اجواء شتويه

428
00:37:14,932 --> 00:37:16,167
هل هذا أنت؟

429
00:38:08,053 --> 00:38:12,994
أختي قالت بأنك ستعطي أربع آلاف
وخمسمائة روبل

430
00:38:13,028 --> 00:38:15,999
إذا أتيت وأخذتهم بنفسي

431
00:38:27,118 --> 00:38:29,221
ها أنا هنا

432
00:39:06,049 --> 00:39:08,252
أربعة آلاف روبل؟

433
00:39:13,093 --> 00:39:16,132
لقد كنت أمزح، ما الذي تفعلينه؟

434
00:39:18,135 --> 00:39:21,274
هذا سخف وسذاجه
 أليس كذلك أيتها الشابة؟

435
00:39:22,175 --> 00:39:25,347
مائتان ربَما

436
00:39:26,148 --> 00:39:29,253
لكن أربعة آلاف، ذلك عبث

437
00:39:35,230 --> 00:39:37,366
لقد بذلت جهداً بلا فائدة

438
00:41:45,284 --> 00:41:48,619
الأخوة كارامازوف

439
00:43:40,252 --> 00:43:42,822
نهاية الجزء الأول

