﻿1
00:00:13,151 --> 00:00:20,259
تمت الترجمه بواسطه
قصي الحاسى

2
00:00:20,400 --> 00:00:21,609
تمت الترجمه بواسطه
قصي الحاسى

3
00:00:21,651 --> 00:00:23,528
توقفوا

4
00:00:23,570 --> 00:00:25,530
إنتاج استوديو
كولبيرى

5
00:00:27,615 --> 00:00:29,450
سيرجي كولتاكوف

6
00:00:29,534 --> 00:00:31,327
اخرجوهم

7
00:00:34,538 --> 00:00:36,624
سيرجي غوروبشينكو

8
00:00:39,459 --> 00:00:40,586
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، واحد ، اثنان ، ثلاثة

9
00:00:41,378 --> 00:00:43,380
يلينا ليادوفا

10
00:00:47,342 --> 00:00:49,552
أناتولي بيلى

11
00:00:53,431 --> 00:00:57,476
فيكتوريا ايكاكوفا

12
00:01:00,437 --> 00:01:04,483
ألكسندر جولوبيف

13
00:01:08,570 --> 00:01:12,407
بافل ديريفانكو

14
00:01:15,535 --> 00:01:19,455
يوري موروز

15
00:01:25,503 --> 00:01:29,506
الأخوان كارامازوف

16
00:01:34,386 --> 00:01:37,514
للاديب ديستوفسكى

17
00:01:42,585 --> 00:01:45,749
سيناريو: الكسندر شرفينسكي

18
00:01:49,531 --> 00:01:51,807
مدير التصوير الفوتوغرافي
نيكولاى نيزوفيتش

19
00:02:00,410 --> 00:02:01,578
توقفوا

20
00:02:24,599 --> 00:02:26,560
إلى الامام سر

21
00:02:27,519 --> 00:02:28,603
نقل

22
00:03:03,469 --> 00:03:06,514
الجزء العاشر

23
00:04:03,400 --> 00:04:04,526
الحرارة عالية هنا

24
00:04:04,568 --> 00:04:06,403
اخلع معطفك

25
00:04:15,537 --> 00:04:19,499
هل نحن وحيدون؟
هل يمكنهم سماعنا هناك؟

26
00:04:20,374 --> 00:04:22,418
لا أحد يستطيع سماع أي شيء

27
00:04:22,501 --> 00:04:25,337
لقد رأيت بنفسك: هناك ممر

28
00:04:41,394 --> 00:04:43,396
اسمع يا رفيقي

29
00:04:43,521 --> 00:04:47,525
بماذا كنت تثرثر
 عند مغادرتى للمستشفى

30
00:04:47,608 --> 00:04:51,529
إلى الان لم أقل لهم شيئاً

31
00:04:51,570 --> 00:04:56,492
لم تخبر محامي التحقيق
 بمحادثتنا عند البوابة؟

32
00:04:58,577 --> 00:05:01,371
ماذا تقصد بكل شي؟

33
00:05:02,581 --> 00:05:04,582
هذا ما قصدته بعد ذلك

34
00:05:05,375 --> 00:05:08,378
أنه رغم علمك المسبق
بجريمه قتل والدك

35
00:05:08,461 --> 00:05:10,505
تركته لمصيره ولم تفعل
 شيئاً

36
00:05:11,547 --> 00:05:14,592
هذا ما وعدت به ألا أخبر السلطات

37
00:05:15,426 --> 00:05:17,469
هل جننت؟

38
00:05:17,511 --> 00:05:19,555
انا واع ومدرك تماماً
لكل ماأقوله

39
00:05:22,516 --> 00:05:25,435
هل تقصد أنني على علم بالجريمه
 قبل ان تحدث؟

40
00:05:27,604 --> 00:05:30,357
تكلم أيها الوغد

41
00:05:37,613 --> 00:05:41,492
 عار عليك يا سيدي بأن تضرب
 رجل مريض

42
00:05:46,413 --> 00:05:51,585
هل تقصد اننى مع ديمترى
كنا نخطط لقتل والدنا؟

43
00:05:52,377 --> 00:05:56,548
لا ، لم يكن بإمكانك فعل ذلك

44
00:05:56,631 --> 00:05:58,424
لم تكن تريد ذلك

45
00:05:58,466 --> 00:06:02,387
 أردت بان يقوم شخص آخر بذلك
هل انا على صواب؟

46
00:06:03,387 --> 00:06:05,473
لم أكن أعرف ما هي
الأفكار التى تدور في ذهنك

47
00:06:05,514 --> 00:06:10,519
لهذا أوقفتك عند البوابة
للتأكد من هذه النقطه بالتحديد

48
00:06:10,603 --> 00:06:13,564
إلى ماذا تنبهنى ؟

49
00:06:14,398 --> 00:06:15,565
إلى هذه النقطه بالتحديد

50
00:06:16,358 --> 00:06:20,528
إذا كنت تريد قتل والدك ام لا

51
00:06:26,492 --> 00:06:28,494
انت من قتلته

52
00:06:34,375 --> 00:06:36,585
أنت تعرف
حقيقة ، أننى لم أقتله

53
00:06:37,336 --> 00:06:41,465
انا على يقين
بانه لايمكن لرجل عاقل ان يتحدث هكذا

54
00:06:42,466 --> 00:06:46,344
لذلك تقول ؟
اننى اتهم ديمترى بقتل والده

55
00:06:46,386 --> 00:06:47,512
او اننى كنت ألمح له

56
00:06:49,347 --> 00:06:52,350
اعتقدت أنك ستفهم
دون إهدار الكلمات

57
00:06:52,392 --> 00:06:56,437
وكونك رجلًا عاقلًا لا
تهتم بالتحدث عنه علانية

58
00:06:57,605 --> 00:07:00,399
ليس هناك شك بأنك تتهم ديمتري

59
00:07:00,483 --> 00:07:03,444
لو أننى سأتهم شخص
فهو انت

60
00:07:03,527 --> 00:07:07,447
فكرت للحظه

61
00:07:07,531 --> 00:07:09,574
أنك كنت تتهمنى

62
00:07:11,409 --> 00:07:12,577
 وغد

63
00:07:13,370 --> 00:07:15,497
هكذا فهمت الامر

64
00:07:21,377 --> 00:07:24,338
مالذى دفعك للموافقه؟

65
00:07:25,589 --> 00:07:29,343
 ذهبت إلى موسكو دون أي سبب

66
00:07:29,385 --> 00:07:35,348
ببساطة ومن كلامك
يبد انك كنت تتوقع شيئاً منى

67
00:07:38,393 --> 00:07:40,562
سأضربك حتى الموت

68
00:07:41,437 --> 00:07:46,400
لانه ببساطه أتهمك بالجريمه

69
00:07:47,568 --> 00:07:49,570
وسأجلبك للعداله

70
00:07:52,531 --> 00:07:55,492
أعتقد انه من  الأفضل أن تكون هادئًا

71
00:07:56,368 --> 00:07:58,537
لا أحد سيصدقك

72
00:07:59,621 --> 00:08:03,416
انت الذى بدأت
حتى انا سأخبرهم بكل شى

73
00:08:05,335 --> 00:08:07,545
هل تعتقد أنني أخاف منك الآن؟

74
00:08:10,590 --> 00:08:15,386
إذا كانت المحكمة لا تصدق
كل ما قلته لك الآن

75
00:08:17,346 --> 00:08:20,432
سوف يصدق الناس وتصبح بموقف مخزى

76
00:08:21,558 --> 00:08:26,396
هذا بقدر ما يقول: "من الجدير
دائما أن نتحدث إلى رجل عاقل

77
00:08:26,605 --> 00:08:29,316
أصبت الحقيقه بالفعل

78
00:08:29,608 --> 00:08:32,444
من الأفضل أن تكون عاقلاً

79
00:09:09,478 --> 00:09:13,315
من الجيد اننى رفضت بأن اكون زوجتك

80
00:09:14,441 --> 00:09:16,401
أنت لست اهلاً لهذا الأمر

81
00:09:16,485 --> 00:09:21,489
لو انى تزوجتك سأعطيك رساله
إلى الرجل الذي أحببته

82
00:09:21,573 --> 00:09:24,492
ستأخذها  أليس كذلك؟

83
00:09:26,577 --> 00:09:28,496
نعم

84
00:09:31,582 --> 00:09:33,501
أنا لا أحترمك

85
00:09:33,584 --> 00:09:38,297
لو كنت احترمك
لما تحدثت اليك هكذا بدون اى خجل أليس كذلك

86
00:09:39,381 --> 00:09:40,507
نعم

87
00:09:43,510 --> 00:09:46,388
هل تصدق بأننى لااخجل منك؟

88
00:09:46,554 --> 00:09:48,431
 أصدق ذلك

89
00:09:53,519 --> 00:09:55,521
قولى لي ، لماذا أرسلت فى طلبى ؟

90
00:09:58,357 --> 00:10:00,568
أردت أن أخبرك عن أشواقى

91
00:10:01,318 --> 00:10:03,362
أود أن يعذبني شخص ما

92
00:10:03,487 --> 00:10:07,449
يتزوجني ثم يعذبني
ويخدعني بعدها يذهب بعيدا

93
00:10:07,532 --> 00:10:09,493
لا أريد أن أكون سعيدة

94
00:10:11,411 --> 00:10:12,579
أنت مغرمه بالفوضى؟

95
00:10:13,371 --> 00:10:15,415
نعم ، أريد الفوضى

96
00:10:15,457 --> 00:10:16,583
أرغب في إشعال النار في المنزل

97
00:10:17,375 --> 00:10:20,586
 أنت لا تصدقني؟
نعم أصدقك

98
00:10:22,546 --> 00:10:26,467
هناك أطفال يبلغون من العمر اثنتي عشرة
سنة ، ولديهم شوق لإشعال النار في شيء ما

99
00:10:26,509 --> 00:10:28,385
وهم يضعون الأشياء في النار

100
00:10:28,552 --> 00:10:30,387
إنه نوع من المرض

101
00:10:36,560 --> 00:10:41,356
لقد قرأت أنه في عيد الفصح يسرق
اليهود الاطفال ويقتلوهم  هل هذا صحيح؟

102
00:10:42,398 --> 00:10:43,399
لا اعرف

103
00:10:43,441 --> 00:10:45,401
لقد قرأت أنهم يقتلونهم

104
00:10:45,443 --> 00:10:48,321
لقد قرأت عن يهودي
أخذ طفلأ عمره أربع سنوات

105
00:10:48,404 --> 00:10:52,533
وقطعوا الأصابع من كلتا
يديه ، ثم صلبوه على الحائط

106
00:10:52,616 --> 00:10:56,453
وقال في المحاكمة ان المشهد أعجبه

107
00:10:56,495 --> 00:10:58,455
هذا جميل

108
00:10:59,581 --> 00:11:01,458
لطيف؟

109
00:11:02,417 --> 00:11:03,460
لطيف

110
00:11:03,543 --> 00:11:06,546
أتصور أني أنا الذي صلبته

111
00:11:07,338 --> 00:11:12,510
كان معلق هناك يئن وأنا جالسه بالاتجاه الاخر
مقابل له أتناول الأناناس

112
00:11:12,593 --> 00:11:15,554
أنا مغرم باالأناناس
هل تحبه؟

113
00:11:18,599 --> 00:11:23,437
عندما قرأت عن ذلك ، كتبت في
الصباح رسالة إلى شخص معين

114
00:11:23,478 --> 00:11:25,439
رجوته بان  يأتي. وقد جاء

115
00:11:25,522 --> 00:11:28,400
قلت له كل شيء عن
الطفل والأناناس

116
00:11:28,441 --> 00:11:30,276
وقال إنها كانت لطيفة

117
00:11:31,611 --> 00:11:34,530
ضحك وقال انه كان لطيفا حقا

118
00:11:34,572 --> 00:11:35,573
ثم نهض وذهب بعيدا

119
00:11:36,366 --> 00:11:38,367
لم يصدقني. احتقرني

120
00:11:38,451 --> 00:11:41,328
هذا الرجل مريض للغاية الآن ، ليز

121
00:11:41,495 --> 00:11:46,417
لا يصدق أحدا. لايؤمن
بالناس  و يحتقرهم

122
00:11:46,458 --> 00:11:47,543
أنا أيضا؟

123
00:11:48,335 --> 00:11:49,461
و انت ايضا

124
00:11:50,504 --> 00:11:53,340
هو جيد

125
00:11:53,423 --> 00:11:55,467
الطفل ذو الاصابع لطيف جدا

126
00:11:55,592 --> 00:11:57,343
والاحتقار هو جميل

127
00:11:57,427 --> 00:12:00,471
لا أريد أن أعيش ، لأنني أكره كل شيء
أنا أكره كل شيء

128
00:12:00,555 --> 00:12:03,391
أليوشا ، لماذا لا تحبني؟

129
00:12:03,558 --> 00:12:06,394
أنا أحبك حقا

130
00:12:07,603 --> 00:12:10,522
وعندما أموت ، هل ستبكي علي؟

131
00:12:11,482 --> 00:12:13,317
طبعاً

132
00:12:13,400 --> 00:12:14,568
حقاً ستفعل ؟

133
00:12:15,402 --> 00:12:16,570
شكرا لك

134
00:12:17,320 --> 00:12:20,323
الجميع قد يدوسني تحت
قدميه ، لأني لاأحبهم

135
00:12:20,407 --> 00:12:21,408
هل تسمع ، لا احد!

136
00:12:21,533 --> 00:12:23,451
أكره الجميع.

137
00:12:23,493 --> 00:12:27,413
إذهب الآن إلى أخيك
إذهب! إذهب! إذهب

138
00:12:33,544 --> 00:12:36,297
انتظر

139
00:12:46,556 --> 00:12:49,434
نعم ، نعم ، أعطيه له
إلى إيفان فيودوروفيتش

140
00:12:49,517 --> 00:12:52,312
أعطيه له
 أو سأسمم نفسي

141
00:12:52,520 --> 00:12:55,314
هذا هو السبب في أنني أرسلت لك.

142
00:13:11,580 --> 00:13:14,416
أنا بائسه بائسه بائسه

143
00:13:53,410 --> 00:13:58,457
قتله دميتري ، لكن لا
يوجد دليل بذلك

144
00:14:00,333 --> 00:14:02,544
إذا لم يكن ديمتري ، سيكون سمير دياكوف

145
00:14:03,336 --> 00:14:04,546
اهدأ

146
00:14:05,296 --> 00:14:06,506
عندها ماذا؟

147
00:14:14,430 --> 00:14:16,557
 عندها سأكون انا القاتل

148
00:14:17,349 --> 00:14:19,310
ماذا حل بك يا إيفان؟

149
00:14:19,435 --> 00:14:22,396
 لم يكن بمقدورك ان تتوقع حدوث ذلك

150
00:14:25,440 --> 00:14:27,484
هل قمت بزيارة الطبيب اليوم؟

151
00:14:29,402 --> 00:14:31,279
ليس هناك ماتلوم نفسك من اجله

152
00:14:31,363 --> 00:14:33,531
إذا أثبتوا أن سميردياكوف قتله
 سألوم نفسى كثيراً

153
00:14:36,534 --> 00:14:38,452
 سميردياكوف لم يقتله

154
00:14:38,494 --> 00:14:41,247
هل تحتاج إلى إثبات؟

155
00:14:48,545 --> 00:14:49,546
ها هو

156
00:14:50,297 --> 00:14:51,381
ما هذا؟

157
00:14:51,465 --> 00:14:53,341
هذه رسالة

158
00:14:53,425 --> 00:14:58,304
كتبها ديمتري في ذلك اليوم بالذات
عندما أهانتني تلك المرأة

159
00:14:58,471 --> 00:15:00,556
كتبه عندما كان في
حالة سكر في الحانة

160
00:15:01,307 --> 00:15:03,309
انظر ماهو مكتوب على الفاتورة

161
00:15:07,396 --> 00:15:12,317
كاتيا  غدا سوف أحصل
على المال واسدد ثلاثة آلاف الخاصه بك

162
00:15:12,359 --> 00:15:13,569
 حبيبتي

163
00:15:14,319 --> 00:15:16,405
غدا سأحاول الحصول
عليها من الجميع

164
00:15:16,446 --> 00:15:18,532
وإذا لم أستطع الحصول على المال
 أعطيك كلمة شرف

165
00:15:19,324 --> 00:15:21,493
سأذهب إلى والدي وأكسر جمجمته

166
00:15:22,577 --> 00:15:25,288
وأخذ المال من تحت الوسادة

167
00:15:25,330 --> 00:15:27,540
سامحيني ، لأني أحب امرأة أخرى

168
00:15:28,332 --> 00:15:31,419
سوف أقتل والدي ، وسوف أدمر نفسي

169
00:15:31,460 --> 00:15:33,462
لأتمسك بكلمتى ، بدلاً
من تحمل كبريائي

170
00:15:33,546 --> 00:15:37,383
وداعاً سأوفر الثلاثه ألآلاف
وينتهى الامر

171
00:15:37,466 --> 00:15:40,511
اتمنى تقبيل قدميك
ديمترى كرمازوف

172
00:15:44,389 --> 00:15:46,474
ألم تعرضيها لأي شخص؟

173
00:15:46,516 --> 00:15:48,435
لا

174
00:15:48,518 --> 00:15:51,479
هذا دليل ضده

175
00:15:58,527 --> 00:16:03,324
لكن هذا هو "الدليل
الذي كنت تبحث عنه ، أليس كذلك؟

176
00:16:07,577 --> 00:16:10,330
أنت تكرهه كثيرا

177
00:16:11,456 --> 00:16:13,333
نعم ، أنا أكرهه

178
00:16:14,501 --> 00:16:16,336
أنا أكرهه

179
00:16:18,588 --> 00:16:22,341
ليس بسببك

180
00:16:23,509 --> 00:16:27,513
أكرهه أكثر كل يوم

181
00:16:28,514 --> 00:16:31,266
وأنت لست السبب.

182
00:16:31,391 --> 00:16:35,353
والسبب هو أنه قتل والده.

183
00:16:42,569 --> 00:16:46,531
لن أتركه على أي حال. هل تسمعني؟

184
00:16:47,323 --> 00:16:49,325
لن أتركه أبداً

185
00:17:05,423 --> 00:17:06,508
هذا انت

186
00:17:07,425 --> 00:17:09,385
أنت ذاهب لها؟

187
00:17:09,427 --> 00:17:11,304
أنا لا أنصحك

188
00:17:13,306 --> 00:17:16,392
إيفان فيودوروفيتش
هل تنتظرلدقيقة واحدة؟

189
00:17:22,356 --> 00:17:24,441
لن أبقى أكثر من دقيقة

190
00:17:26,485 --> 00:17:28,487
أليوشا فيودوروفيتش
، هل أتيت من ديمتري؟

191
00:17:28,570 --> 00:17:30,405
نعم ، لقد كنت معه

192
00:17:30,447 --> 00:17:32,532
ماذا طلب منك أن تخبرني؟

193
00:17:33,324 --> 00:17:38,371
أنت لا تقولين شيئا في المحاكمة
حول ماحصل بينكم فى  البداية

194
00:17:42,333 --> 00:17:47,421
يسألنى ان أحمى من ؟
أنا ام هو

195
00:17:48,464 --> 00:17:53,301
كلاكما

196
00:17:58,473 --> 00:18:00,391
سعيده لسماع ذلك

197
00:18:01,351 --> 00:18:03,394
أنت لا تعرفني بعد
أليوشافيودوروفيتش

198
00:18:03,478 --> 00:18:07,273
ربما تريد أن تدوسني
تحت قدميك بعد أمتحانى غدًا

199
00:18:07,481 --> 00:18:10,359
سوف نحميك
وهذا هو كل ما هو مطلوب

200
00:18:11,318 --> 00:18:13,445
النساء غالباً مراوغات

201
00:18:14,321 --> 00:18:16,573
لكن هل فعلها؟  هل هو القاتل؟

202
00:18:17,407 --> 00:18:19,284
أنت تعرفين ذلك

203
00:18:19,367 --> 00:18:20,452
لا

204
00:18:20,535 --> 00:18:23,329
 أنت ، أنت الذي
أقنعني بأنه قتل والده

205
00:18:23,413 --> 00:18:25,415
أنت فقط كنت أعتقد

206
00:18:29,377 --> 00:18:31,337
حسنا ، هذا يكفي ، أنا ذاهب

207
00:18:35,508 --> 00:18:38,302
اتبعه! إنه مجنون!
لا تعلم أنه مجنون؟

208
00:18:38,344 --> 00:18:39,470
قال لي الطبيب ذلك
اذهب ، ا ركض خلفه

209
00:18:40,304 --> 00:18:41,513
لا تتركه وحيدا

210
00:19:01,323 --> 00:19:02,491
إيفان

211
00:19:03,409 --> 00:19:04,535
ماذا تريد؟

212
00:19:05,327 --> 00:19:07,371
إنها على حق بأنك مريض

213
00:19:07,579 --> 00:19:11,333
هل تعلم، ياأليوشا فيودوروفيتش
 كيف يخرج الناس عن طورهم؟

214
00:19:11,416 --> 00:19:13,501
 لاأعلم افترض بأن هناك
عده أنواع من الجنون

215
00:19:14,294 --> 00:19:16,421
وهل يمكن للمرء أن يلاحظ
 بأن تصرفاته اصبحت مجنونه؟

216
00:19:16,504 --> 00:19:17,505
لاأعتقد

217
00:19:19,465 --> 00:19:21,342
لدي رساله لك

218
00:19:23,552 --> 00:19:26,430
آه تبلغ السادسة عشرة
حتى الآن ، وقدمت نفسها بالفعل

219
00:19:26,514 --> 00:19:27,473
ماذاتقصد ، تقدم نفسها؟

220
00:19:27,556 --> 00:19:30,057
مثلما تقدم المراه اللعوب نفسها

221
00:19:30,434 --> 00:19:32,269
إيفان ، كيف يمكنك ذلك؟

222
00:19:32,352 --> 00:19:34,396
لم أستطع إخفاء رسالتها منك

223
00:19:34,479 --> 00:19:36,273
إنها طفله

224
00:19:36,356 --> 00:19:37,524
أنت تهين طفله

225
00:19:38,275 --> 00:19:40,318
إذا كانت طفلة ، فأنا لست ممرضها

226
00:19:40,402 --> 00:19:42,237
كن هادئا ، أليوشا
أنا لا أفكر في ذلك

227
00:19:42,362 --> 00:19:46,407
سوف تصلي طوال الليل

228
00:19:46,449 --> 00:19:48,534
لتبين لها  كيفية التصرف
غداً في المحاكمة

229
00:19:49,327 --> 00:19:51,454
إن كان عليها انقاذ ديمترى
أم تدميره

230
00:19:51,537 --> 00:19:52,496
إنها تحبك يا أخي

231
00:19:53,289 --> 00:19:54,415
ربما ، لكني لست حريصًا عليها

232
00:19:54,498 --> 00:19:56,417
لماذا أعطيتها أملاً؟

233
00:19:57,459 --> 00:19:59,419
لأنها كاذبه

234
00:19:59,461 --> 00:20:01,338
كذبه تلو الكذبه

235
00:20:01,379 --> 00:20:02,422
إذا انفصلت عنها الآن

236
00:20:02,506 --> 00:20:05,467
سوف تنتقم لنفسها عن طريق تدمير
ذلك الوغد غدًا في المحاكمة

237
00:20:05,550 --> 00:20:08,386
لأنها تكرهه وتعرف أنها تكرهه

238
00:20:08,428 --> 00:20:11,389
طالما بأننى لن أنفصل عنها
لن تدمر هذا الوحش

239
00:20:11,431 --> 00:20:13,516
لانها تعلم اننى أريد
أبعاده عن المشاكل

240
00:20:14,267 --> 00:20:15,476
لكن كيف يمكن أن تدمره؟

241
00:20:15,559 --> 00:20:19,396
حصلت على وثيقة تثبت
بأنه قتل والدنا

242
00:20:19,438 --> 00:20:22,316
لا يمكن أن يكون هناك مثل هذه الوثيقه
لأنه ليس القاتل

243
00:20:22,399 --> 00:20:23,358
من هو إذن؟

244
00:20:23,483 --> 00:20:24,568
انت تعرف من هو

245
00:20:25,319 --> 00:20:28,280
اتقصد ذلك الغبى مريض الصرع
سميردياكوف

246
00:20:28,321 --> 00:20:29,281
انت تعرف من هو

247
00:20:29,406 --> 00:20:30,365
من هو؟

248
00:20:30,448 --> 00:20:32,534
أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط
 انت لم تقتل الأب

249
00:20:33,451 --> 00:20:34,494
ليس انت

250
00:20:34,577 --> 00:20:36,329
ماذا تقصد ب 'ليس أنت'؟

251
00:20:36,371 --> 00:20:39,248
لم تكن قد قتل الأب

252
00:20:39,332 --> 00:20:41,334
أعلم أنني لم أفعل  هل أنت تهذى؟

253
00:20:41,417 --> 00:20:44,253
لقد أخبرت نفسك عدة
مرات أنك القاتل

254
00:20:44,336 --> 00:20:46,255
متى قلت ذلك؟

255
00:20:46,296 --> 00:20:47,548
كنت في موسكو. متى قلت ذلك؟

256
00:20:48,298 --> 00:20:49,550
لقد قلت ذلك لنفسك عدة
مرات ، عندما تكون وحيدًا

257
00:20:50,300 --> 00:20:51,385
لكنك لم تفعل ذلك.  هل تسمع؟

258
00:20:51,468 --> 00:20:52,511
لم يكن أنت

259
00:20:53,303 --> 00:20:54,513
أخي عليك ان تصدق كلامي

260
00:20:55,305 --> 00:20:57,349
أقول لك مرة واحدة وإلى الأبد
لست انت من فعل ذلك

261
00:20:58,391 --> 00:21:01,311
لقد أرسلني الرب لأخبركم بذلك

262
00:21:02,520 --> 00:21:07,316
أليوشا فيودوروفيتش
لاأستطيع تحمل الرسل من الرب

263
00:21:07,400 --> 00:21:09,318
الأنبياء خاصة

264
00:21:09,485 --> 00:21:12,446
أنا أقطع كل العلاقات
معك من هذه اللحظة

265
00:21:44,309 --> 00:21:47,395
سميردياكوف مريض الآن
لا يبدو على طبيعته

266
00:21:47,479 --> 00:21:48,521
لماذا هو غاضب ؟

267
00:21:49,314 --> 00:21:51,274
على العكس تماما ، إنه هادئ جدا

268
00:22:06,538 --> 00:22:09,332
لقد جئت من اجل سؤال واحد

269
00:22:09,374 --> 00:22:12,377
هل كانت السيدة الشابة
كاترينا إيفانوفنا معك؟

270
00:22:18,466 --> 00:22:21,302
لن أذهب دون إجابة

271
00:22:28,350 --> 00:22:33,313
يبدو أنك مريض جدا وجهك شاحب

272
00:22:33,397 --> 00:22:36,358
لا تهتم بصحتي أجب عن سؤالى

273
00:22:36,399 --> 00:22:39,277
هل هي هنا ، وهل سألت عنى؟

274
00:22:42,488 --> 00:22:45,283
هل أنت قلق جدا؟

275
00:22:48,536 --> 00:22:51,497
 أنظر كيف ترتجف يديك

276
00:22:52,498 --> 00:22:55,376
لماذا تتحرك أصابعك هكذا؟

277
00:22:57,294 --> 00:23:00,339
اذهب إلى البيت ، لم تكن انت من قتله

278
00:23:00,547 --> 00:23:02,507
أنا أعلم أنه لم يكن انا

279
00:23:04,509 --> 00:23:07,345
حقاً تعلم بذلك؟

280
00:23:11,307 --> 00:23:15,561
ماذا تريد أن تقول؟
قل لى كل شئ ايها الافعى

281
00:23:27,280 --> 00:23:29,449
حسناً ، أنت الذي قتله

282
00:23:30,325 --> 00:23:33,411
تقصد ذهابى بعيداً
مالذى تتحدث عنه

283
00:23:34,495 --> 00:23:37,373
ألست متعبًا من ذلك؟

284
00:23:37,457 --> 00:23:39,375
نحن هنا وجها لوجه

285
00:23:39,417 --> 00:23:42,378
ماالفائده من هذه المهزله؟

286
00:23:42,503 --> 00:23:46,298
هل مازلت تحاول رميها عليّ؟

287
00:23:47,508 --> 00:23:49,426
لقد قتلته

288
00:23:50,344 --> 00:23:52,387
أنت القاتل الحقيقي

289
00:23:56,266 --> 00:23:59,310
كنت فقط خادمك الامين

290
00:24:00,478 --> 00:24:05,274
ماقمت به كان وفق كلامك

291
00:24:09,320 --> 00:24:11,280
فعلتها؟

292
00:24:16,535 --> 00:24:19,287
هل قتلته لماذا؟

293
00:24:20,330 --> 00:24:22,374
هل أنت خائف؟

294
00:24:26,336 --> 00:24:28,463
انت تكذب لم تقتله

295
00:24:29,464 --> 00:24:33,467
أنت مجنون لاتحاول استفزازى مره اخرى

296
00:24:35,344 --> 00:24:38,430
 انتظر دقيقة

297
00:24:39,389 --> 00:24:41,266
جنون

298
00:24:42,476 --> 00:24:44,352
هنا

299
00:24:45,479 --> 00:24:47,272
ما هذا؟

300
00:24:48,273 --> 00:24:49,482
ثلاثة آلاف روبل

301
00:24:50,275 --> 00:24:52,277
لا تحتاج إلى الاعتماد عليها
انهم جميعا هنا

302
00:24:52,360 --> 00:24:54,362
خذهم

303
00:25:21,262 --> 00:25:23,431
هل حقا لم تكن تعرف حتى الآن؟

304
00:25:26,308 --> 00:25:28,310
لا لم أكن أعرف

305
00:25:29,520 --> 00:25:32,356
ظللت أفكر في ديمتري

306
00:25:33,398 --> 00:25:36,526
هل قتله بمساعدة أخي أم بدونه؟

307
00:25:41,406 --> 00:25:44,492
كان ذلك فقط بمساعدتك

308
00:25:45,284 --> 00:25:47,286
لقد قتلته معك

309
00:25:47,411 --> 00:25:50,289
وديمتري فيودوروفيتش بريء تماماً

310
00:26:00,382 --> 00:26:02,425
رأسي يؤلمنى

311
00:26:05,261 --> 00:26:07,430
لماذا أرنجف هكذا؟

312
00:26:08,515 --> 00:26:11,309
كنت جريئاً بما فيه الكفاية

313
00:26:11,434 --> 00:26:14,437
قلت "كل شيء كان قانونيًا"

314
00:26:15,354 --> 00:26:17,523
كم أنت خائف الان

315
00:26:25,572 --> 00:26:31,286
تكلم ، تكلم كيف كان الامر؟

316
00:26:32,328 --> 00:26:34,372
كيف تم ذلك؟

317
00:26:35,415 --> 00:26:41,337
بشكل طبيعى تماماً
وفق تعليماتك

318
00:26:45,466 --> 00:26:48,469
ديمتري لن يقتل والدي.

319
00:26:49,303 --> 00:26:53,223
ربما قتله الان تعتبر حماقه

320
00:26:53,306 --> 00:26:56,309
لكنه لن يسرق

321
00:26:56,518 --> 00:27:00,230
وان كان في حاجة ملحه جدا من المال؟

322
00:27:00,313 --> 00:27:05,234
وإلى جانب ذلك ، إذا كانت أجرافينا
الكسندروفنا لا تريد أخاك

323
00:27:05,318 --> 00:27:07,445
انها أرادت الزواج من ابيك فيودور
بافلوفيتش

324
00:27:07,486 --> 00:27:12,366
 لا ديمتري فيودوروفيتش ولا
انت  ولااليوشا فيودوروفيتش

325
00:27:12,491 --> 00:27:16,286
لن تتحصلوا على شئ بعد وفاه
فيودور كرامازوف

326
00:27:17,329 --> 00:27:24,377
لكن إذا مات والدك الآن ، سيكون
هناك أربعون ألفًا بالتأكيد

327
00:27:24,461 --> 00:27:27,505
يعرف دميتري فيودوروفيتش
كل ذلك بشكل جيد

328
00:27:28,297 --> 00:27:29,382
من يستطيع انقاذه ؟

329
00:27:29,465 --> 00:27:35,513
غريغوري فاسيليفيتش على سبيل المثال
يستخدم البلسم لعلاج ألم الظهر

330
00:27:36,305 --> 00:27:38,474
وينام بشكل سليم بعد هذا العلاج

331
00:27:40,350 --> 00:27:42,477
إذن بماذا تنصحني
بالذهاب إلى تشيرماشنيا

332
00:27:44,354 --> 00:27:48,483
إذا ذهبت بعيدا ،
سنرى ما سيحدث هنا

333
00:27:51,486 --> 00:27:53,363
على وجه التحديد

334
00:27:54,364 --> 00:27:56,449
سيحدث ذلك بمجرد رحيلك.

335
00:27:59,285 --> 00:28:00,494
 أنا ذاهب إلى موسكو

336
00:28:01,370 --> 00:28:05,416
الأمر يستحق دائماً أن أتحدث إلى رجل ذكي

337
00:28:23,266 --> 00:28:25,434
أنا وغد

338
00:28:32,316 --> 00:28:34,401
 لقد ذهبت  بعيدا
وانا سقطت في القبو

339
00:28:34,484 --> 00:28:36,278
فى العار

340
00:28:36,319 --> 00:28:38,321
عار ، بطبيعة الحال

341
00:28:38,405 --> 00:28:41,449
ذهبت بهدوء إلى ألاسفل
 واستلقيت بهدوء ، وصرخت

342
00:29:09,434 --> 00:29:11,477
وهل شعرت بالعار بعد
ذلك في المستشفى؟

343
00:29:12,270 --> 00:29:17,316
لا ، في اليوم التالي ، في
الصباح واتتنى نوبه حقيقيه

344
00:29:17,358 --> 00:29:20,319
وأكثر عنفاً

345
00:29:20,444 --> 00:29:22,488
وكيف كانت تلك الليلة؟

346
00:29:24,323 --> 00:29:27,367
في الليل أشتكى بهدوء

347
00:29:27,451 --> 00:29:29,452
ظللت أتوقع أن يأتي
ديمتري فيودوروفيتش

348
00:29:29,536 --> 00:29:31,413
تتوقع منه المجيء اليك؟

349
00:29:31,454 --> 00:29:33,456
ليس لي.  بل الى الوالد

350
00:29:33,456 --> 00:29:38,377
كنت أتوقع منه أن يقتل فيودور بافلوفيتش

351
00:29:41,422 --> 00:29:45,426
انتظر.  إذا كان قد قتله

352
00:29:45,467 --> 00:29:47,344
كان قد أخذ المال

353
00:29:47,428 --> 00:29:49,263
ماالذى كنت ستحصل عليه بعد ذلك؟

354
00:29:49,346 --> 00:29:52,265
لكنه لم يكن سيجد المال

355
00:29:52,307 --> 00:29:56,269
 يعتقد الجميع أنه يحتفظ بالمال
تحت الوسادة.

356
00:29:56,519 --> 00:30:00,481
بينما هو وضع المال في
الزاوية خلف الأيقونات

357
00:30:02,317 --> 00:30:09,490
أختلط على الامر
هل أنت أخذت المال فقط ؟

358
00:30:10,282 --> 00:30:13,243
و ديمتري هو الذي قتله؟

359
00:30:13,410 --> 00:30:16,246
لا

360
00:30:16,413 --> 00:30:19,249
ربما أخبرتك الآن أنه كان القاتل

361
00:30:19,332 --> 00:30:20,458
لكنني لا أريد ذلك

362
00:30:20,500 --> 00:30:23,461
لأنني أريد أن أثبت لك

363
00:30:24,421 --> 00:30:26,422
إثبات ماذا؟

364
00:30:26,506 --> 00:30:29,300
أنك القاتل الحقيقي

365
00:30:29,383 --> 00:30:32,470
وأنا لست القاتل الحقيقي
 على الرغم من أنني قتله

366
00:30:33,262 --> 00:30:37,266
أنت القاتل الشرعي

367
00:30:39,268 --> 00:30:40,352
لماذا؟

368
00:30:41,395 --> 00:30:42,479
لماذا أنا؟

369
00:30:45,315 --> 00:30:47,275
لماذا أنا ؟
يا إلهي

370
00:30:47,400 --> 00:30:49,319
يا إلهي

371
00:30:50,361 --> 00:30:56,492
في وقت لاحق.  في وقت لاحق
  تابع

372
00:30:58,411 --> 00:31:00,454
قل لي ما حدث في تلك الليلة

373
00:31:01,455 --> 00:31:03,374
هل هناك المزيد لاقوله

374
00:31:03,415 --> 00:31:08,378
استلقيت هناك وسمعت غريغوري
فاسيليفيتش قد نهض فجأة  وخرج

375
00:31:08,503 --> 00:31:10,338
و فجأة يصرخ

376
00:31:14,551 --> 00:31:16,386
ثم سيطر الصمت من جديد

377
00:31:17,262 --> 00:31:18,388
ظلام تام

378
00:31:19,222 --> 00:31:23,309
نهضت وقلبى يخفق بسرعه

379
00:31:24,226 --> 00:31:29,273
لم أرى غريغوري
فاسيليفيتش في المنزل

380
00:31:32,317 --> 00:31:36,446
وقررت على الفور أن أنتهي من ذلك

381
00:32:38,421 --> 00:32:39,422
أين هي؟

382
00:32:39,505 --> 00:32:41,465
  إنها هناك

383
00:32:41,507 --> 00:32:44,260
كلمها بنفسك

384
00:32:47,471 --> 00:32:49,223
أين هي؟

385
00:32:50,307 --> 00:32:52,267
هناك ، تحت النافذة

386
00:32:52,309 --> 00:32:54,311


387
00:32:56,479 --> 00:32:58,481
أين هي؟  أنا لا أراها

388
00:32:59,399 --> 00:33:01,276
كانت خائفة من الضوضاء

389
00:33:01,359 --> 00:33:02,318


390
00:33:23,463 --> 00:33:28,217
انتزعت الحامل
الحديدى الورقي من طاولته

391
00:33:28,301 --> 00:33:31,345
 وضربته على رأسه

392
00:33:31,429 --> 00:33:33,264
ضربته مرة ثانيه وثالثة

393
00:33:33,514 --> 00:33:37,309
عدت إلى سريري ، وفكرت

394
00:33:37,476 --> 00:33:40,395
إذا لم يمت غريغوري

395
00:33:40,437 --> 00:33:44,441
سيشهد أن ديمتري
فيودوروفيتش كان هنا

396
00:33:46,359 --> 00:33:49,320
ولكن ماذا لو مات ؟

397
00:33:50,238 --> 00:33:53,408
ثم بدأت أئن ، وذلك لإيقاظ مارفا

398
00:33:59,288 --> 00:34:01,165
ماذا عن الباب؟

399
00:34:01,373 --> 00:34:09,214
إذا فتح الباب لك فقط ، فكيف
رأى جريجوري أنه مفتوح من قبل؟

400
00:34:09,297 --> 00:34:12,300
 بالنسبة للباب ، هو فقط يتوهم

401
00:34:12,551 --> 00:34:19,307
وهذا من حظنا

402
00:34:20,349 --> 00:34:24,228
لا يمكن الان أن تفشل  إدانة
ديمتري فيودوروفيتش بعد ذلك

403
00:34:29,316 --> 00:34:31,276
حسنًا ، لقد ساعدك الشيطان

404
00:34:32,236 --> 00:34:35,447
لم أحثك ​​على الإطلاق
أنا لم أحثك على هذا

405
00:34:35,530 --> 00:34:38,491
ربما كانت لدي رغبة دفينه
في وفاة والدي

406
00:34:39,326 --> 00:34:41,286
لكنني لم اشجعك  لفعل ذلك

407
00:34:41,453 --> 00:34:43,454
سأقول ذلك غدا في المحاكمة

408
00:34:43,496 --> 00:34:45,415
سأقول كل شىء.  بنفسي

409
00:34:46,541 --> 00:34:49,293
سيكون ظهورنا معاً

410
00:34:49,418 --> 00:34:51,420
يجب أن تعترف

411
00:34:52,421 --> 00:34:56,425
وإذا لم تذهب ، سأذهب وحدي

412
00:34:56,508 --> 00:34:59,261
لن يكون هناك شيء من هذا القبيل

413
00:35:00,304 --> 00:35:02,264
لن تذهب

414
00:35:04,266 --> 00:35:06,393
سوف تشعر بالعار

415
00:35:09,270 --> 00:35:11,397
ليس لديك دليل واحد

416
00:35:11,481 --> 00:35:13,441
ماذا عن المال؟

417
00:35:14,483 --> 00:35:20,447
سيقولون أنك جلبت أموالك

418
00:35:23,408 --> 00:35:25,369
لماذا تعطيه لي

419
00:35:25,452 --> 00:35:27,454
هل أرنكبت الجريمه من أجلى؟

420
00:35:32,250 --> 00:35:36,212
لدي فكرة

421
00:35:36,379 --> 00:35:39,382
إذا لم يكن هناك رب دائم

422
00:35:41,384 --> 00:35:45,262
يمكن بدء حياه جديده بهذا المال

423
00:35:45,346 --> 00:35:47,473
في موسكو ، أو خارج روسيا

424
00:35:53,228 --> 00:35:54,396
ماذا الآن؟

425
00:35:54,479 --> 00:35:57,399
أفترض ، أنت تؤمن بالرب
 بما أنك تريد المال؟

426
00:35:58,316 --> 00:36:00,276
لا

427
00:36:03,321 --> 00:36:06,198
 وأنت... - ماذا؟

428
00:36:07,491 --> 00:36:11,370
لقد اعتدت أن تقول
لنفسك أن كل شيء قانوني

429
00:36:11,495 --> 00:36:16,375
 الآن تريد  الذهاب
وتقديم أدلة ضد نفسك

430
00:36:16,458 --> 00:36:18,502
أنت لن تذهب

431
00:36:24,257 --> 00:36:29,178
السبب الوحيد الذي يمنعنى من قتلك
هوأنني احتاجك غداً بالمحاكمه

432
00:36:31,389 --> 00:36:37,228
حسنا ، اقتلني

433
00:36:41,523 --> 00:36:44,276
اقتلني الان

434
00:36:53,493 --> 00:36:55,453
لن تجرؤ على فعل ذلك

435
00:36:59,248 --> 00:37:01,292
لن تجرؤ على فعل أي شيء

436
00:37:06,296 --> 00:37:09,383
أنت ، الذي اعتاد أن يكون جريئاً جدا!

437
00:37:13,303 --> 00:37:15,346
خد المال

438
00:37:17,473 --> 00:37:21,227
 سوف أعرضه غدا
 انتظر

439
00:37:23,229 --> 00:37:25,314
أريد رؤيته مجددًا

440
00:37:35,407 --> 00:37:37,367
وداعا

441
00:37:43,331 --> 00:37:45,291
حتى الغد

442
00:39:04,240 --> 00:39:08,411
 أنهيت حياتى بكامل إرادتى وبناء على رغبتى
وبذلك لايلقى اللوم على أحد

443
00:41:29,893 --> 00:41:36,943
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

444
00:43:24,982 --> 00:43:27,375
نهاية الجزء العاشر

