[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Cinderella Monogatari EP15 ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1024 PlayResY: 768 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/신데렐라 이야기/Cinderella.Monogatari.TV.1996.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP15-nezumi.mkv Video File: ../../Downloads/신데렐라 이야기/Cinderella.Monogatari.TV.1996.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP15-nezumi.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 334 Active Line: 336 Video Position: 32115 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: D,Hacen Typographer Heavy,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,30,1 Style: D2,Hacen Typographer Heavy,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: ll,AdvertisingBold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: ii1,AdvertisingBold,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:34.27,0:01:37.63,D,,0,0,0,,كلا كلا! إلى متى ستقومين بنفس الطريقة؟ Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.84,D,,0,0,0,,...ضعي الابرة هنا وحرحيها بهذا الشكل Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:42.73,D,,0,0,0,,!أخطأتِ مرة أخرى Dialogue: 0,0:01:42.73,0:01:44.38,D,,0,0,0,,إذاً، من هنا؟ Dialogue: 0,0:01:45.21,0:01:48.49,D,,0,0,0,,!أخطأتِ أخطأتِ Dialogue: 0,0:01:49.37,0:01:52.68,D,,0,0,0,,.ولكن يا أمي، هذه الغرزة صعبة جداً Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:56.04,D,,0,0,0,,.صحيح، هذا مستحيل! لا يمكنّي فعلها Dialogue: 0,0:01:56.04,0:01:58.05,D,,0,0,0,,ما الذي تتحدثان عنه؟ Dialogue: 0,0:01:58.05,0:02:01.68,D,,0,0,0,,!إنها فرصتكنْ للذهاب إلى القصر Dialogue: 0,0:02:01.68,0:02:02.60,D,,0,0,0,,!مؤلم Dialogue: 0,0:02:02.60,0:02:06.66,D,,0,0,0,,لماذا لا يمكنكما القيام بذلك بعد نصائح أمكما المتكررة؟ Dialogue: 0,0:02:06.66,0:02:10.21,D,,0,0,0,,ألا تشعران بالاحراج لأن سندريلا يمكنها القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:14.42,D,,0,0,0,,.ولكن لا يمكننا ذلك لأننا نشبه أمنا بالفعل Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:15.61,D,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:16.82,D,,0,0,0,,!انتهيت Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:19.82,D,,0,0,0,,!أريني! أريني Dialogue: 0,0:02:19.82,0:02:22.07,D,,0,0,0,,.من فضلكنْ لا تنظرنْ عن كثب Dialogue: 0,0:02:22.07,0:02:23.81,D,,0,0,0,,.لدي القليل من الأخطاء Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:25.19,D,,0,0,0,,أين؟ Dialogue: 0,0:02:25.19,0:02:26.58,D,,0,0,0,,.في الأعلى Dialogue: 0,0:02:26.58,0:02:27.69,D,,0,0,0,,!المعذرة Dialogue: 0,0:02:27.69,0:02:37.57,D,,0,0,0,,،اسمعنْ! بغض النظر عن جودة القماش\N.فلن يرغب أحد بالرقص معكنْ بفستان رخيص وبسيط Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:39.16,D,,0,0,0,,!لا أريد ذلك Dialogue: 0,0:02:39.16,0:02:40.59,D,,0,0,0,,.وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:02:40.59,0:02:51.11,D,,0,0,0,,،لهذا عليكنْ ارتداء فستان جميل وفاخر\N.وعليه أحدث أنواع التطريز، هذا مايسعى إليه الناس Dialogue: 0,0:02:51.11,0:02:52.86,D,,0,0,0,,.يالها من متقلبة Dialogue: 0,0:02:52.86,0:02:54.13,D,,0,0,0,,.حقاً Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:56.45,D,,0,0,0,,.بيير، جهز العربة Dialogue: 0,0:02:56.45,0:02:57.48,D,,0,0,0,,.حسناً، سيدتي Dialogue: 0,0:02:57.48,0:03:01.51,D,,0,0,0,,.لنذهب إلى المدينة لشراء فستان جميل يحوز على رضى الأمير تشارلز Dialogue: 0,0:03:01.51,0:03:03.85,D,,0,0,0,,!عظيم Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:12.24,ii1,,0,0,0,,{\pos(514.004,562)}اثنان من الأمير تشارلز Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:18.72,D,,0,0,0,,أجب أليكس، أتريد الاستيلاء على هذا القصر؟ Dialogue: 0,0:03:18.72,0:03:21.87,D,,0,0,0,,.وسأعينك كأمير الزمرد Dialogue: 0,0:03:21.87,0:03:23.52,D,,0,0,0,,!صحيح، هذا ماأريده Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:26.79,D,,0,0,0,,.بطريقة ما أصبح مزاحك كثير، أيها الأمير تشارلز Dialogue: 0,0:03:26.79,0:03:35.45,D,,0,0,0,,،لقد فعلت الكثير لأجلي \N.ولهذا السبب أنت أكثر من أمير بالنسبة لي Dialogue: 0,0:03:37.53,0:03:43.46,D,,0,0,0,,مارأيك أن أعطيك قبعة الصيد بدلاً من ذلك؟\Nكنت تريدها أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:43.55,0:03:45.18,D,,0,0,0,,.لا أريدها Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:46.82,D,,0,0,0,,.لم تترك لي خياراً آخراً Dialogue: 0,0:03:48.05,0:03:49.86,D,,0,0,0,,!أيها الأمير Dialogue: 0,0:03:51.51,0:03:52.96,D,,0,0,0,,!أيها الأمير Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:56.63,D,,0,0,0,,!الأمير تشارلز Dialogue: 0,0:03:57.28,0:03:58.73,D,,0,0,0,,هذا...؟ Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:06.48,D,,0,0,0,,،نعم، لقد تأخرت قليلاً لكن يوجد في هذا الزي بقع تحتاج إلى تنظيف\N.إنها أوامر كبيرة الخدم Dialogue: 0,0:04:07.27,0:04:08.84,D,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:08.84,0:04:10.45,D,,0,0,0,,.المعذرة Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:13.27,D,,0,0,0,,أحدث شيء ما؟ Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:18.95,D,,0,0,0,,.ذلك الزي الأزرق صنع من أجلي ولكن لم أرتديه حتى الأن Dialogue: 0,0:04:18.95,0:04:21.21,D,,0,0,0,,.ربما تكون على خطأ، متأكد من ذلك Dialogue: 0,0:04:21.21,0:04:23.97,D,,0,0,0,,أليكس، أيمكنك أن تقرضني زيك؟ Dialogue: 0,0:04:23.97,0:04:26.71,D,,0,0,0,,آه؟ ستخرج مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:04:44.23,0:04:47.48,D,,0,0,0,,.إذاً سنعود بعد ساعة، انتظر هنا Dialogue: 0,0:04:47.48,0:04:49.74,D,,0,0,0,,.كما تأمرين، يا سيدتي Dialogue: 0,0:04:49.74,0:04:52.99,D,,0,0,0,,.والأن، لنشتري الكثير من الفساتين الجميلة Dialogue: 0,0:04:52.99,0:04:54.54,D,,0,0,0,,!أمي أحبكِ Dialogue: 0,0:04:54.54,0:04:57.16,D,,0,0,0,,أتسائل ما اللون الذي سأختاره؟ Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:04.56,D,,0,0,0,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:07.84,D,,0,0,0,,!لنذهب ونرى Dialogue: 0,0:05:07.84,0:05:08.61,D,,0,0,0,,!انتظري Dialogue: 0,0:05:08.61,0:05:10.27,D,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:05:13.41,0:05:15.35,D,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:18.54,D,,0,0,0,,!تلك.. تلك العربة يوجد فيها الأمير Dialogue: 0,0:05:18.54,0:05:19.53,D,,0,0,0,,أين؟ Dialogue: 0,0:05:19.53,0:05:21.42,D,,0,0,0,,الأمير تشارلز؟ Dialogue: 0,0:05:23.06,0:05:25.21,D,,0,0,0,,الأمير تشارلز؟ Dialogue: 0,0:05:25.22,0:05:26.49,D,,0,0,0,,!إنها كذبة Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.90,D,,0,0,0,,.لم يستخدم هذه العربة في القصر Dialogue: 0,0:05:28.90,0:05:30.85,D,,0,0,0,,.صحيح يا أمي Dialogue: 0,0:05:30.85,0:05:35.42,D,,0,0,0,,.وأيضاً من المستحيل أن يخرج الأمير لوحده بدون حراسة Dialogue: 0,0:05:35.42,0:05:40.44,D,,0,0,0,,نحن نذهبنا إلى القصر ورأينا عربته، لا شك أنهم مخطئين\Nأليس كذلك، يا جان؟ Dialogue: 0,0:05:40.44,0:05:43.69,D,,0,0,0,,.يمكننا معرفه الأمير لو اقتربنا منه Dialogue: 0,0:05:43.69,0:05:45.20,D,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.24,D,,0,0,0,,!الأمير تشارلز Dialogue: 0,0:06:04.37,0:06:06.78,D,,0,0,0,,.إنه ممتع أكثر مما توقعت Dialogue: 0,0:06:15.78,0:06:16.52,D,,0,0,0,,!لا تعترض طريقي Dialogue: 0,0:06:16.52,0:06:17.96,D,,0,0,0,,!أختي لنسرع Dialogue: 0,0:06:20.05,0:06:21.56,D,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:28.63,0:06:30.31,D,,0,0,0,,.أسفة Dialogue: 0,0:06:30.31,0:06:31.72,D,,0,0,0,,تشارلز؟ Dialogue: 0,0:06:32.50,0:06:35.72,D,,0,0,0,,سندريلا، ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:06:36.33,0:06:39.12,D,,0,0,0,,!لقد مرت عربة الأمير تشارلز للتو Dialogue: 0,0:06:39.12,0:06:40.17,D,,0,0,0,, الأمير؟ Dialogue: 0,0:06:40.17,0:06:41.98,D,,0,0,0,,!أنظر، إنها هناك Dialogue: 0,0:06:45.06,0:06:47.89,D,,0,0,0,,!الأمير يركب هذا؟ هذا مدهش Dialogue: 0,0:06:47.89,0:06:49.45,D,,0,0,0,,ألا تصدق؟ Dialogue: 0,0:06:49.45,0:06:52.07,D,,0,0,0,,!إنها الحقيقة، لقد رأيت وجهه Dialogue: 0,0:06:52.07,0:06:53.13,D,,0,0,0,,.تعال Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:54.50,D,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:06:55.56,0:06:58.78,D,,0,0,0,,!الأمير Dialogue: 0,0:07:02.10,0:07:02.93,D,,0,0,0,,!أرأيت؟ Dialogue: 0,0:07:02.93,0:07:06.29,D,,0,0,0,,!إنها الحقيقة! أيها الأمير Dialogue: 0,0:07:09.98,0:07:11.71,D,,0,0,0,,ما الأمر، لمَ صمت فجأة؟ Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.02,D,,0,0,0,,أتفاجئت لأنك رأيت الأمير عن قرب؟ Dialogue: 0,0:07:19.42,0:07:21.15,D,,0,0,0,,!الأمير تشارلز؟ Dialogue: 0,0:07:21.15,0:07:22.58,D,,0,0,0,,هذا..؟ Dialogue: 0,0:07:22.58,0:07:23.29,D,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:24.90,D,,0,0,0,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.24,D,,0,0,0,,!سيء، لقد ابتعدت عن أمي Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:32.93,D,,0,0,0,,!لا شك أن بيير ينتظر الأن في العربة Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:34.45,D,,0,0,0,,!ايان Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:36.78,D,,0,0,0,,!أهلاً Dialogue: 0,0:07:36.78,0:07:38.89,D,,0,0,0,,أصغي ياهذا، أرأيت الأمير؟ Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:41.06,D,,0,0,0,,أجل، تقصدين الذي مر للتو؟ Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:41.59,D,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:07:41.59,0:07:44.94,D,,0,0,0,,.تباً، الأمير لا يهمني Dialogue: 0,0:07:44.96,0:07:46.68,D,,0,0,0,,ما الأمر، ايان؟ Dialogue: 0,0:07:46.68,0:07:48.59,D,,0,0,0,,.لا تبدو مبتهج Dialogue: 0,0:07:48.59,0:07:51.90,D,,0,0,0,,.لست في مزاج جيد هذه الأيام Dialogue: 0,0:07:52.73,0:07:54.54,D,,0,0,0,,أقبض عليك كشخص محتال؟ Dialogue: 0,0:07:54.54,0:07:55.64,D,,0,0,0,,!مخطئة Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:58.33,D,,0,0,0,,إذاً ماذا؟ ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:00.92,D,,0,0,0,,.لقد اختفى صديقي Dialogue: 0,0:08:01.43,0:08:02.45,D,,0,0,0,,اختفى؟ Dialogue: 0,0:08:02.45,0:08:03.17,D,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:03.17,0:08:04.88,D,,0,0,0,,.إنه مارسيل Dialogue: 0,0:08:07.28,0:08:08.80,D,,0,0,0,,.أعتذر، ايان Dialogue: 0,0:08:09.07,0:08:11.30,D,,0,0,0,,.خلال أيام سأعيد لك الضعف Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:16.91,D,,0,0,0,,.أخبرني بأنه سيعيد ضعف المال القليل الذي أقرضته، لكن لم أره بعدها Dialogue: 0,0:08:19.79,0:08:23.69,D,,0,0,0,,.مارسيل هو ممثل في مسرحيات كوميدية Dialogue: 0,0:08:25.09,0:08:29.11,D,,0,0,0,,.كنت أعرفه منذ طفولتي، لذا وثقت به Dialogue: 0,0:08:29.36,0:08:32.03,D,,0,0,0,,ممثل؟ منذ متى ولم تره؟ Dialogue: 0,0:08:32.03,0:08:33.69,D,,0,0,0,,.قبل اسبوع واحد Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:37.25,D,,0,0,0,,!ماذا؟ أنت تشبه مارسيل قليلاً Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:39.77,D,,0,0,0,,آه؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:08:39.77,0:08:43.16,D,,0,0,0,,ولكن، أنا قلقة، أين اختفى؟ Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:45.60,D,,0,0,0,,.أجل، بطريقة ما يبدو غريباً Dialogue: 0,0:08:46.82,0:08:48.83,D,,0,0,0,,!هناك هناك! سندريلا Dialogue: 0,0:08:48.83,0:08:50.61,D,,0,0,0,,!أين كانت ذاهبة؟ Dialogue: 0,0:08:50.61,0:08:52.12,D,,0,0,0,,!سندريلا Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:57.63,D,,0,0,0,,!ماذا؟ أنتم! أكنتم تبحثون عني؟ شكراً لكم Dialogue: 0,0:09:10.68,0:09:13.33,D,,0,0,0,,.يبدو أنك حصلت على مثيل، يا مينتشي Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:14.20,D,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:09:14.42,0:09:17.08,D,,0,0,0,,.تفصلنا خطوة واحدة لتنفيذ الخطة Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:22.59,D,,0,0,0,,،مع ذلك، خدعنا الناس العاديين وحسب\Nلذا أتسائل عن أصحاب القصر؟ Dialogue: 0,0:09:22.59,0:09:32.96,D,,0,0,0,,،لقد عملت كمدرس لأبناء الملوك والأمراء في شتى أنحاء العالم منذ زمن\N.لذا يمكنَي تحويل الكلاب الضالة إلى نبلاء Dialogue: 0,0:09:33.79,0:09:35.31,D,,0,0,0,,!أترك الباقي لي Dialogue: 0,0:09:35.31,0:09:38.96,D,,0,0,0,,!لأني الأن هو أمير الزمرد تشارلز Dialogue: 0,0:09:39.49,0:09:41.48,D,,0,0,0,,هل سنكون بخير معه؟ Dialogue: 0,0:09:46.29,0:09:49.50,D,,0,0,0,,!أفهمت؟ مهما حدث فلا تكن مضطرباً Dialogue: 0,0:09:49.50,0:09:55.48,D,,0,0,0,,.مثلاً لو وقع السكين أو الشوكة من يديك فعليك الجلوس ساكناً Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:56.97,D,,0,0,0,,.أعلم ذلك Dialogue: 0,0:09:56.97,0:09:59.38,D,,0,0,0,,.حسناً، لتبدأ بتناول وجبتك Dialogue: 0,0:09:59.38,0:10:00.88,D,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:10:04.52,0:10:06.29,D,,0,0,0,,!كلا، ماهذا اللحم؟ Dialogue: 0,0:10:07.20,0:10:08.75,D,,0,0,0,,!لا تستعجل Dialogue: 0,0:10:08.75,0:10:11.24,D,,0,0,0,,.أعلم، للتو فشلت فقط Dialogue: 0,0:10:11.24,0:10:13.21,D,,0,0,0,,.في المرة القادمة سأكون بخير Dialogue: 0,0:10:27.43,0:10:31.14,D,,0,0,0,,!امتلئت Dialogue: 0,0:10:31.14,0:10:32.86,D,,0,0,0,,!إنه لذيذ Dialogue: 0,0:10:32.86,0:10:34.84,D,,0,0,0,,مارأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:10:39.15,0:10:47.15,D,,0,0,0,,...تنششه تنششه.. يمين يمين.. استدر بهذا الاتجاه Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:48.55,D,,0,0,0,,!كلا، استدر هكذا Dialogue: 0,0:10:48.55,0:10:51.69,D,,0,0,0,,!أستدير هكذا.. ثم هكذا Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:58.82,D,,0,0,0,,!أأنت بخير؟ لم أعرف أين يميني من يساري Dialogue: 0,0:10:58.82,0:11:01.70,D,,0,0,0,,!لنرقص في وقت لاحق Dialogue: 0,0:11:01.70,0:11:03.35,D,,0,0,0,,!مؤلم Dialogue: 0,0:11:03.33,0:11:04.88,D,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:11:21.18,0:11:22.21,D,,0,0,0,,!من فضلك انتظر Dialogue: 0,0:11:22.21,0:11:25.07,D,,0,0,0,,!إنه لم يتدرب بعد على القتال الحقيقي Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:29.06,D,,0,0,0,,.من الأفضل أن أفعل ذلك معه Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:33.29,D,,0,0,0,,!أفهمت؟ هذه ليست مزجة Dialogue: 0,0:11:44.17,0:11:48.55,D,,0,0,0,,ماعلاقة صديقي بتلك العربة؟ Dialogue: 0,0:11:48.55,0:11:49.71,D,,0,0,0,,.أنا سأعود Dialogue: 0,0:11:49.71,0:11:51.49,D,,0,0,0,,.صحيح، تشارلز Dialogue: 0,0:11:51.49,0:11:53.02,D,,0,0,0,,!تشارلز Dialogue: 0,0:11:53.02,0:11:55.20,D,,0,0,0,,أهو من هنا، يا واندا؟ Dialogue: 0,0:11:58.57,0:12:02.72,D,,0,0,0,,.لو كانت توقعاتي صحيحة، فقد تكون مصيبة كبيرة Dialogue: 0,0:12:02.72,0:12:05.87,D,,0,0,0,,.وقد تكون حياة صديقك مارسيل على خطر Dialogue: 0,0:12:05.87,0:12:08.23,D,,0,0,0,,تقول مارسيل؟ Dialogue: 0,0:12:08.35,0:12:11.84,D,,0,0,0,,مصيبة كبيرة؟ ماذا تعني يا تشارلز؟ Dialogue: 0,0:12:11.84,0:12:13.46,D,,0,0,0,,كيف تقول شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:12:13.46,0:12:15.53,D,,0,0,0,,...كلا، هذا Dialogue: 0,0:12:15.53,0:12:17.23,D,,0,0,0,,.الأن لست متأكداً من ذلك Dialogue: 0,0:12:17.23,0:12:19.47,D,,0,0,0,,!ولكن، يجب أن نتحقق من ذلك Dialogue: 0,0:12:24.90,0:12:25.94,D,,0,0,0,,.وأخيراً وجدتها Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:28.17,D,,0,0,0,,.هذه العربة التي رأيناها للتو Dialogue: 0,0:12:29.02,0:12:33.61,D,,0,0,0,,ماذا يفعل الأمير في مكان قديم كهذا؟ Dialogue: 0,0:12:33.61,0:12:37.23,D,,0,0,0,,.سيكون الأمر غريباً لو كان الأمير الحقيقي Dialogue: 0,0:12:37.23,0:12:38.87,D,,0,0,0,,أتقصد أنه أمير مزيف؟ Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:44.45,D,,0,0,0,,.أنا رأيت صورة للأمير تشارلز من قبل، ولا شك أنه هو الأمير Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:48.24,D,,0,0,0,,.لو كان ذلك، فربما يوجد اثنان من الأمير Dialogue: 0,0:12:48.24,0:12:50.44,D,,0,0,0,,اثنان من الأمير تشارلز؟ Dialogue: 0,0:12:51.96,0:12:53.72,D,,0,0,0,,!شخص ما يخرج Dialogue: 0,0:12:54.72,0:12:56.06,D,,0,0,0,,...هؤلاء Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:59.99,D,,0,0,0,,هذا الرجل، هو نفسه الذي حاول قتلنا في تلك المرة؟ Dialogue: 0,0:13:04.59,0:13:06.71,D,,0,0,0,,لماذا هم هنا؟ Dialogue: 0,0:13:06.71,0:13:10.22,D,,0,0,0,,!يبدو أني عرفت السبب! لنذهب Dialogue: 0,0:13:15.05,0:13:17.90,D,,0,0,0,,أتسائل إذا كانوا سيكونون بخير؟ Dialogue: 0,0:13:19.55,0:13:22.49,D,,0,0,0,,!مهلاً مهلاً، لا تحني ظهرك إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:13:22.49,0:13:25.79,D,,0,0,0,,!ليس كهذا على الاطلاق! على الاطلاق! على الاطلاق Dialogue: 0,0:13:26.02,0:13:28.30,D,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:28.30,0:13:29.18,D,,0,0,0,,كيف بدا لك؟ Dialogue: 0,0:13:29.18,0:13:32.99,D,,0,0,0,,.مارسيل يحك أنفه كثيراً مثل هذا Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:36.43,D,,0,0,0,,كم مرة علي اخبارك بذلك؟ ألا يمكنك فعلها بخفة؟ Dialogue: 0,0:13:36.43,0:13:39.37,D,,0,0,0,,...هكذا؟ بخفة Dialogue: 0,0:13:39.37,0:13:41.98,D,,0,0,0,,!تبدو كالفزاعة المكسورة مرة أخرى Dialogue: 0,0:13:50.84,0:13:53.33,D,,0,0,0,,أهناك شخص ما؟ Dialogue: 0,0:13:53.33,0:13:54.20,D,,0,0,0,,!سيء Dialogue: 0,0:13:54.20,0:13:55.78,D,,0,0,0,,!ما العمل؟ لقد وجدنا Dialogue: 0,0:13:59.78,0:14:01.55,D,,0,0,0,,!ساعدوني Dialogue: 0,0:14:01.55,0:14:03.12,D,,0,0,0,,!أنا أكره الكلاب Dialogue: 0,0:14:03.12,0:14:04.07,D,,0,0,0,,!ابتعد في الحال Dialogue: 0,0:14:05.59,0:14:10.09,D,,0,0,0,,!مارسيل أخرجه على الفور! أسرع! أسرع Dialogue: 0,0:14:10.09,0:14:11.30,D,,0,0,0,,مارسيل؟ Dialogue: 0,0:14:11.30,0:14:12.54,D,,0,0,0,,!كما توقعت Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.68,D,,0,0,0,,.والأن، اذهب بعيداً Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:19.76,D,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:14:19.76,0:14:22.33,D,,0,0,0,,ايان، ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:14:22.33,0:14:25.51,D,,0,0,0,,نفس السؤال، ما الذي تفعله هنا بهذا الزي؟ Dialogue: 0,0:14:25.51,0:14:29.85,D,,0,0,0,,!أنا الأمير تشارلز لأجل مملكة الزمرد Dialogue: 0,0:14:29.85,0:14:33.21,D,,0,0,0,,.لو نجح الأمر فسأعطيك 3 أضعاف من المال الذي اقترضته منك Dialogue: 0,0:14:33.21,0:14:36.47,D,,0,0,0,,أيمكنك أن تخبرني ما الذي يجري معك؟ Dialogue: 0,0:14:36.47,0:14:38.79,D,,0,0,0,,من أنتم؟ Dialogue: 0,0:14:40.16,0:14:49.24,D,,0,0,0,,،لكن الأشرر يسعون خلف الأمير تشارلز\N.ولأني أشبهه قليلاً سأبقى في القصر بدلاً عنه Dialogue: 0,0:14:49.59,0:14:51.96,D,,0,0,0,,أنت تكون بدلاً عن الأمير؟ Dialogue: 0,0:14:51.96,0:14:53.26,D,,0,0,0,,!لا تضحك Dialogue: 0,0:14:53.26,0:14:56.98,D,,0,0,0,,.أنا أبدو مثل الأمير في الأكل والرقص أيضاً Dialogue: 0,0:14:56.98,0:15:00.11,D,,0,0,0,,.مهما كان الأمر سأكون الأمير تشارلز الحقيقي Dialogue: 0,0:15:00.11,0:15:03.08,D,,0,0,0,,!تبدو بالأمير الرائع حقاً Dialogue: 0,0:15:03.44,0:15:06.55,D,,0,0,0,,!مارسيل! ماذا تفعل؟ لاتزال في الدرس Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:08.34,D,,0,0,0,,!طالما أخرجت الكلب فعد بسرعة Dialogue: 0,0:15:08.40,0:15:09.85,D,,0,0,0,,!سيء Dialogue: 0,0:15:10.40,0:15:13.43,D,,0,0,0,,!أتريد مساعدتي قليلاً؟ خذ Dialogue: 0,0:15:28.44,0:15:30.08,D,,0,0,0,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:15:36.22,0:15:38.14,D,,0,0,0,,ماخطب هذه الكلاب؟ Dialogue: 0,0:15:38.14,0:15:40.09,D,,0,0,0,,!ساعدوني Dialogue: 0,0:15:40.09,0:15:42.32,D,,0,0,0,,.لتخبرنا بأمر أخر Dialogue: 0,0:15:42.32,0:15:45.26,D,,0,0,0,,من ذلك الشخص الذي خرج للتو بحصانه؟ Dialogue: 0,0:15:45.26,0:15:51.41,D,,0,0,0,,إنه شخص من القصر لحماية الأمير\Nألا يبدو شخص مرعب جداً؟ Dialogue: 0,0:15:51.41,0:15:53.70,D,,0,0,0,,لحماية الأمير؟ Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.99,D,,0,0,0,,أجب، أيمكنك أن تقرضني زيك لفترة؟ Dialogue: 0,0:15:57.97,0:15:59.86,D,,0,0,0,,ماذا ستفعل، تشارلز؟ Dialogue: 0,0:15:59.86,0:16:03.13,D,,0,0,0,,!كلا، لا يمكنّي اقراضك اياه Dialogue: 0,0:16:03.13,0:16:04.45,D,,0,0,0,,!إلى اللقاء Dialogue: 0,0:16:05.08,0:16:06.56,D,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:16:06.56,0:16:11.18,D,,0,0,0,,...لو لم تتمكن من اتقان دور الأمير، فإن حياتك Dialogue: 0,0:16:11.18,0:16:12.85,D,,0,0,0,,أنا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:12.85,0:16:15.63,D,,0,0,0,,.فإن حياتك ستكون في خطر Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:18.82,D,,0,0,0,,ساعدوني! أحدكم.. ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:21.33,0:16:25.19,D,,0,0,0,,كيف حدث ذلك؟ أكنت متعباً؟ Dialogue: 0,0:16:28.83,0:16:30.45,D,,0,0,0,,!مارسيل Dialogue: 0,0:16:30.45,0:16:31.70,D,,0,0,0,,!مارسيل Dialogue: 0,0:16:31.70,0:16:33.67,D,,0,0,0,,ما الذي كنت تفعله؟ Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:36.34,D,,0,0,0,,!عليك أن تمثل بشكل جيد Dialogue: 0,0:16:36.34,0:16:39.86,D,,0,0,0,,!أفهمت؟ لتحاول مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:39.86,0:16:45.50,D,,0,0,0,,.عليك أن تحيي ضيوف الدول المجاورة بأدب شديد Dialogue: 0,0:16:50.98,0:16:52.62,D,,0,0,0,,!تشارلز أتقن الدور Dialogue: 0,0:16:52.62,0:16:53.87,D,,0,0,0,,أليس جيد جداً؟ Dialogue: 0,0:16:53.87,0:16:57.27,D,,0,0,0,,.إنه أفضل مني قليلاً Dialogue: 0,0:16:57.27,0:17:00.77,D,,0,0,0,,!أحسنت! هكذا جيد! لقد فعلتها Dialogue: 0,0:17:00.77,0:17:06.39,D,,0,0,0,,!أحسنت، لقد فعلتها! هذه المرة جاء دور الرقص Dialogue: 0,0:17:08.96,0:17:14.78,D,,0,0,0,,!تبدو رائع بطريقة ما! ربما ثمرة تعليماتي باتت بالظهور Dialogue: 0,0:17:14.78,0:17:17.13,D,,0,0,0,,!تشارلز مذهل Dialogue: 0,0:17:18.41,0:17:20.95,D,,0,0,0,,ماذا؟ هؤلاء؟ Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:26.41,D,,0,0,0,,هؤلاء عادوا بالفعل! هل سيكون تشارلز بخير؟ Dialogue: 0,0:17:27.84,0:17:30.93,D,,0,0,0,,!لقد عدت بسرعة، سيد بريد Dialogue: 0,0:17:30.93,0:17:34.05,D,,0,0,0,,.لقد تغيرت خطتنا قليلاً، يا ميتشي Dialogue: 0,0:17:34.05,0:17:35.11,D,,0,0,0,,تغيرت؟ Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:37.95,D,,0,0,0,,!الدوق زارار في عجلة من أمره Dialogue: 0,0:17:37.95,0:17:42.08,D,,0,0,0,,.لو لم يستطع فعلها، فعليك أن تعجل لاحضار بديل عنه Dialogue: 0,0:17:42.08,0:17:44.98,D,,0,0,0,,.كما توقعت إنها مؤامرة من زارار Dialogue: 0,0:17:46.22,0:17:48.37,D,,0,0,0,,.لا شيء يدعو للقلق Dialogue: 0,0:17:48.37,0:17:53.88,D,,0,0,0,,.رغم حماقته، إنها أنه تغير في غمضة عين Dialogue: 0,0:17:53.88,0:17:57.30,D,,0,0,0,,!والأن مارسيل، لتريه ماتعلمته Dialogue: 0,0:17:57.30,0:17:59.41,D,,0,0,0,,!أجل، حسناً Dialogue: 0,0:17:59.41,0:18:03.63,D,,0,0,0,,!أولاً، عليك أن أريك أكبر تحية Dialogue: 0,0:18:07.58,0:18:09.56,D,,0,0,0,,هوي هوي، ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:11.72,D,,0,0,0,,ألم تكن للتو جيداً؟ Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:13.28,D,,0,0,0,,!وكان رقصك مثالياً Dialogue: 0,0:18:13.28,0:18:15.99,D,,0,0,0,,...هيا! ببطئ ببطئ! أسرع Dialogue: 0,0:18:15.99,0:18:19.57,D,,0,0,0,,ببطئ ببطئ، أسرع أسرع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:22.41,D,,0,0,0,,أنسيت ماقمت به للتو؟ Dialogue: 0,0:18:22.41,0:18:25.00,D,,0,0,0,,!توقف! أنت مطرود Dialogue: 0,0:18:26.42,0:18:28.34,D,,0,0,0,,!يالك من أحمق Dialogue: 0,0:18:29.47,0:18:32.11,D,,0,0,0,,!لا تصل لهذا الحد Dialogue: 0,0:18:35.46,0:18:40.59,D,,0,0,0,,أنت تريد أن تجعلني بدلاً عن الأمير الحقيقي\Nلتسيطر على مدينة الزمرد بالكامل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:40.59,0:18:43.68,D,,0,0,0,,أيها الطفل، ما العمل القذر الذي تقوم به؟ Dialogue: 0,0:18:43.68,0:18:46.37,D,,0,0,0,,،يبدو أنك تعرف مكانتك الأن Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:50.66,D,,0,0,0,,.إذا تمكنت من التظاهر كأمير فسأكون قادر على انقاذ حياتي Dialogue: 0,0:18:50.66,0:18:53.35,D,,0,0,0,,هذا الشخص.. أكان يحاول خداعي؟ Dialogue: 0,0:18:53.35,0:18:54.97,D,,0,0,0,,أأدركت ذلك الأن؟ Dialogue: 0,0:18:54.97,0:18:56.55,D,,0,0,0,,!لن أسامحه Dialogue: 0,0:18:58.94,0:19:01.73,D,,0,0,0,,منذ متى وأنت تعرف استخدام السيف؟ Dialogue: 0,0:19:06.13,0:19:09.83,D,,0,0,0,,!عندما ولدت وبدأت المشي تمكنت من استخدام السيف Dialogue: 0,0:19:11.51,0:19:12.63,D,,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:14.99,D,,0,0,0,,هوي، ماذا تظن نفسك؟ Dialogue: 0,0:19:14.99,0:19:16.79,D,,0,0,0,,أتسائل من أكون؟ Dialogue: 0,0:19:18.06,0:19:20.48,D,,0,0,0,,!سحقاً، إنك مشاغب بالفعل Dialogue: 0,0:19:20.48,0:19:21.72,D,,0,0,0,,!سيد بريد Dialogue: 0,0:19:21.72,0:19:23.50,D,,0,0,0,,!لا تتدخلا Dialogue: 0,0:19:23.50,0:19:26.21,D,,0,0,0,,!يمكنّي فعل ذلك لوحدي Dialogue: 0,0:19:26.99,0:19:28.64,D,,0,0,0,,!لن أسامحه Dialogue: 0,0:19:31.40,0:19:32.97,D,,0,0,0,,!سأقترض هذه للحظة Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:35.80,D,,0,0,0,,!مارسيل Dialogue: 0,0:19:47.33,0:19:49.01,D,,0,0,0,,!انتظر Dialogue: 0,0:19:49.88,0:19:53.08,D,,0,0,0,,...أنا سأتعامل معك Dialogue: 0,0:19:53.46,0:19:55.67,D,,0,0,0,,.يا إلهي، يبدو أنك تتصرف بشجاعة أيضاً Dialogue: 0,0:19:55.67,0:19:57.86,D,,0,0,0,,.سأجعلك مثير للاهتمام قليلاً Dialogue: 0,0:20:04.37,0:20:06.36,D,,0,0,0,,من هذا اللعين؟ Dialogue: 0,0:20:06.36,0:20:13.84,D,,0,0,0,,!أنا هو الأمير تشارلز الحقيقي أمير الزمرد\N!أيها اللعين، أنا أعرف كل خدعك Dialogue: 0,0:20:13.84,0:20:15.48,D,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:18.14,D,,0,0,0,,ما - ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:18.67,0:20:20.43,D,,0,0,0,,!كن مستعداً Dialogue: 0,0:20:22.79,0:20:24.96,D,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:20:24.96,0:20:26.70,D,,0,0,0,,هنا أميران؟ Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:29.75,D,,0,0,0,,أحدهما مارسيل، والأخر من يكون؟ Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:33.00,D,,0,0,0,,!لنساعد السيد بريد Dialogue: 0,0:20:33.00,0:20:33.79,D,,0,0,0,,!عُلم Dialogue: 0,0:20:37.23,0:20:38.55,D,,0,0,0,,!أنا أيضاً، خذ Dialogue: 0,0:20:44.24,0:20:45.80,D,,0,0,0,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:20:45.80,0:20:48.08,D,,0,0,0,,!توقفوا! أتركوني Dialogue: 0,0:20:48.08,0:20:50.55,D,,0,0,0,,!بريد، ساعدني Dialogue: 0,0:20:50.55,0:20:51.81,D,,0,0,0,,!بريد Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:55.40,D,,0,0,0,,!هذه نهايتكم Dialogue: 0,0:20:55.40,0:20:57.65,D,,0,0,0,,!كلاكما سأرسلكما إلى الجحيم Dialogue: 0,0:20:59.67,0:21:02.19,D,,0,0,0,,.أعتذر على مصادرة هذه الأشياء Dialogue: 0,0:21:08.08,0:21:09.32,D,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:09.32,0:21:11.23,D,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:21:11.23,0:21:15.72,D,,0,0,0,,!انطلقوا! سحقاً، سأتغاضى عن هذه المرة Dialogue: 0,0:21:21.66,0:21:24.65,D,,0,0,0,,!سيد بريد! انتظر Dialogue: 0,0:21:24.65,0:21:29.07,D,,0,0,0,,!لا تتركني! سيد بريد Dialogue: 0,0:21:33.37,0:21:34.89,D,,0,0,0,,.من الرائع بأن الجميع قد نجى Dialogue: 0,0:21:34.89,0:21:37.00,D,,0,0,0,,.أجل، فعلناها بطريقة ما Dialogue: 0,0:21:37.77,0:21:39.81,D,,0,0,0,,أأنتِ بخير، سندريلا؟ Dialogue: 0,0:21:39.81,0:21:44.63,D,,0,0,0,,أجل، بالمناسبة تشارلز، من تكون بالضبط؟ Dialogue: 0,0:21:44.63,0:21:48.42,D,,0,0,0,,كيف تعلمت استخدام السيف والرقص؟ Dialogue: 0,0:21:48.42,0:21:49.52,D,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:21:49.52,0:21:50.78,D,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:21:50.78,0:21:54.01,D,,0,0,0,,!أنت كنت تتظاهر طوال الوقت كالأمير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:54.01,0:21:55.88,D,,0,0,0,,.لقد أتقنت الدور Dialogue: 0,0:21:56.55,0:21:59.22,D,,0,0,0,,.أنت أيضاً، كنت كالأمير Dialogue: 0,0:21:59.22,0:22:02.42,D,,0,0,0,,.أنا لست تشارلز الكاذب، لتدعيني بتشارلز فقط Dialogue: 0,0:22:02.42,0:22:07.48,D,,0,0,0,,.أنا الممثل مارسيل، ويمكنّي اتقان دور الأمير جيداً Dialogue: 0,0:22:10.19,0:22:13.65,D,,0,0,0,,.إنكما تبدوان كالأمير حقاً Dialogue: 0,0:22:15.67,0:22:19.44,D,,0,0,0,,أتسائل ماذا كان سيحدث لو لم أتبعهم؟ Dialogue: 0,0:22:19.44,0:22:22.79,D,,0,0,0,,.تباً، هذا الأيام أصبحت أكثر صعوبة