1
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

2
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

3
00:00:54,235 --> 00:00:55,515
لا تقترب

4
00:00:56,585 --> 00:00:57,685
لا

5
00:00:57,825 --> 00:00:59,735
! لا تأتى ! لا تأتى

6
00:00:59,755 --> 00:01:02,865
! لا تأتى ! لا تأتى ! لا

7
00:01:20,775 --> 00:01:25,465
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} كيو هوان ) أنا فى الفندق لأن والدتك أرادت رؤيتي )

8
00:01:26,615 --> 00:01:28,915
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا خائفة جداً وأرتجف

9
00:01:35,765 --> 00:01:37,355
حيث أنكِ تخرجتى من جامعة رفيعة المستوى

10
00:01:37,356 --> 00:01:39,900
ينبغى أن تكونى قادرة على فهمى بسهولة

11
00:01:39,955 --> 00:01:45,065
النساء اللواتى بوجه جميل ولا تمتلكن أي شيء على الإطلاق

12
00:01:45,085 --> 00:01:46,105
هن أكثر ما أكره

13
00:01:46,755 --> 00:01:51,495
كما أننى لا أحب النساء اللواتى ليس لديهن أيةٍ فكرة عن مكانتهم ويرغبن بأكثر مما يستحقون

14
00:01:52,355 --> 00:01:53,705
هذا ليس كثيراً

15
00:01:54,905 --> 00:01:58,755
أعتقد أن  إبنى ( كيو هوان ) فكر بوضوح حيالكِ أيضاً

16
00:01:58,775 --> 00:02:01,955
لذا دعينا فقط ننهى هذا الأمر هنا

17
00:02:01,975 --> 00:02:03,315
لا داعى لأن تتركى كبريائك يعترض الطريق

18
00:02:03,435 --> 00:02:07,195
المال الذى نعطيه إلى البائسين وسيئي الحظ يٌقدر بالمئات

19
00:02:07,625 --> 00:02:10,345
فقط إعتبرى نفسك واحدة منهم

20
00:02:45,885 --> 00:02:48,675
المعذرة ، هل أنت بخير ؟

21
00:02:48,795 --> 00:02:51,565
لا ... هل أنت بخير ؟

22
00:02:53,505 --> 00:02:54,695
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}معكِ 911

23
00:02:54,715 --> 00:02:56,815
هناك حادث مرور

24
00:02:56,835 --> 00:02:58,605
... الموقع هنا هو

25
00:02:58,745 --> 00:03:02,145
تمهل ، سيارة الإسعاف قادمة
إنتظر لحظة

26
00:03:03,935 --> 00:03:07,345
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! مرحباً ! أين أنتِ ! مرحباً

27
00:03:31,715 --> 00:03:32,735
! وصلت

28
00:03:32,755 --> 00:03:33,895
هل كانت مستأجرة ؟

29
00:03:33,915 --> 00:03:35,385
لم تكن مستأجرة

30
00:03:35,405 --> 00:03:37,375
، وفقاً لما قاله الحراس الليلين

31
00:03:37,395 --> 00:03:39,555
كانت صديقة لأحد المستأجرين

32
00:03:39,575 --> 00:03:40,615
أي شقة ؟

33
00:03:40,635 --> 00:03:41,845
نحن نبحث فى ذلك الآن

34
00:03:41,965 --> 00:03:43,515
، صديق الفتاة المتوفية

35
00:03:43,535 --> 00:03:45,075
جِد ماذا كان يفعل الليلة

36
00:03:45,095 --> 00:03:46,885
وتحقق من كاميرات المراقبة الداخلية

37
00:03:46,905 --> 00:03:47,775
حسناً

38
00:03:55,095 --> 00:03:57,365
إذا سقطت من أعلى فلابد أنه إنتحار ، أليس كذلك ؟

39
00:03:57,385 --> 00:03:59,695
منذ متى وأنت فى قسم الجرائم ؟

40
00:03:59,825 --> 00:04:00,765
ستة أيام

41
00:04:00,925 --> 00:04:02,215
ستة أيام ؟

42
00:04:04,225 --> 00:04:07,465
أي نوع من التحقيق أجريه مع طفل مثلك ؟

43
00:04:07,485 --> 00:04:08,385
إنسي الأمر يا فتى

44
00:04:08,405 --> 00:04:10,265
لماذا أيها الرئيس ؟

45
00:04:10,285 --> 00:04:12,165
مهما نظرت إلى الأمر .. فإنه إنتحار

46
00:04:12,475 --> 00:04:14,545
بنظرة واحدة تصبح القصة واضحة يا رئيس الفريق

47
00:04:14,565 --> 00:04:17,085
إذا كانت القصة واضحة فهل تعتقد أنهم كانوا سيستدعوننا للتحقيق ؟

48
00:04:17,105 --> 00:04:18,285
إذهب فقط وإبحث عن أدلة

49
00:04:18,925 --> 00:04:19,523
حسناً

50
00:04:19,524 --> 00:04:21,285
الفحص الأول لموقع الحادث هو الأكثر أهمية

51
00:04:21,755 --> 00:04:23,085
مفهوم

52
00:04:32,585 --> 00:04:35,705
لماذا لا ينظفون هذا بسرعة ؟

53
00:05:11,205 --> 00:05:14,885
ألم يصل مستأجر الشقة 701 بعد ؟

54
00:05:14,905 --> 00:05:18,015
نعم ، كان هذا يزعجنا أيضاً
لذا صرفنا المزيد من الإنتباه عليه

55
00:05:18,035 --> 00:05:19,135
لكن لا توجد أخبار إلى الآن

56
00:05:34,335 --> 00:05:35,495
نعم .. رائع جداً

57
00:05:35,515 --> 00:05:38,065
هذه المرة ليقف العريس والعروس وجهاً لوجه ويُقبلان بعضهما

58
00:05:38,085 --> 00:05:39,365
نعم ، هذا جيد

59
00:05:39,385 --> 00:05:40,905
إنظرا إلى بعضكما
... واحد ، إثنان

60
00:05:40,925 --> 00:05:42,625
نعم ، رائع جداً

61
00:05:42,645 --> 00:05:43,895
إنظرا إلى هنا

62
00:05:43,915 --> 00:05:47,445
... إضبط ربطة عنقك ، نعم
... واحد ، إثنان

63
00:05:48,345 --> 00:05:51,965
أنتِ ، أين تعتقدين نفسك ذاهبة ؟
تعالِ هنا

64
00:05:51,985 --> 00:05:54,035
لحظة فقط

65
00:05:54,055 --> 00:05:55,215
... أنتِ

66
00:05:57,455 --> 00:06:00,185
يا أنت ، مَن تحاولين إذلاله ؟

67
00:06:00,205 --> 00:06:01,365
ماذا تفعلين ؟

68
00:06:01,385 --> 00:06:03,315
لم أرد إذلالك

69
00:06:03,335 --> 00:06:06,395
لم أرد مثل هذا الشيء التافه لذا إتصلت بك العديد من المرات

70
00:06:06,415 --> 00:06:08,275
أتعتقد فقط أنه بمجرد تجاهلك لإتصالتى سينتهى الأمر ؟

71
00:06:09,305 --> 00:06:11,445
من المحتمل أن تحب ثم تنفصل بعد ذلك

72
00:06:11,465 --> 00:06:12,705
زواج ؟

73
00:06:12,725 --> 00:06:15,355
إذا كانت مكانتى لا تناسبك فمن المحتمل أن تجد شخص أفضل وتتزوجه

74
00:06:15,375 --> 00:06:17,735
حاولت أن أتقبل هذا مئات المرات
وأن أفهم قرارك ألاف المرات

75
00:06:17,865 --> 00:06:20,175
لكن هذا ليس صحيحاً

76
00:06:20,365 --> 00:06:22,895
حتى لو إنفصلت عنى
فعلى الأقل هناك شيء من المجاملة والإحترام لدعمى

77
00:06:22,915 --> 00:06:26,299
لم يكن هناك داعى لأن تجعل شخصاً ما
يشعر وكأنه برغوث مغفل بائس ومهجور

78
00:06:26,315 --> 00:06:28,205
... لا ، حسناً هذا

79
00:06:28,225 --> 00:06:29,745
! ( كيو هوان )

80
00:06:29,765 --> 00:06:30,505
مَن هذه المرأة ؟

81
00:06:30,525 --> 00:06:32,465
ما الخطأ الشديد الذى إرتكبته ؟

82
00:06:34,465 --> 00:06:36,225
هل كونى فقيرة هو خطأى ؟

83
00:06:37,995 --> 00:06:41,145
هل هو جريمة مروعة أن أحلم بالزواج منك
بينما لا أملك النقود ؟

84
00:06:41,165 --> 00:06:43,495
ألهذا السبب قودتنى إلى الحضيض ؟

85
00:06:44,025 --> 00:06:46,015
... أنا آسف

86
00:06:46,035 --> 00:06:47,935
إخرس ، يكفى هذا

87
00:06:49,345 --> 00:06:51,185
أعِد هذا إلى والدتك

88
00:06:51,815 --> 00:06:54,555
أخبرها أنها إذا أرادت مساعدة البؤساء وسيئو الحظ
فلتبحث فى مكان آخر

89
00:06:54,875 --> 00:06:59,645
حقيقة الرجل الذى أحببته ذات مرة
! وحلمت بالزواج منه بهذا المقدار فقط

90
00:06:59,765 --> 00:07:01,455
... هذا حقاً مثير للشفقة

91
00:07:02,415 --> 00:07:03,885
! إحظَ بحياة رائعة

92
00:07:04,505 --> 00:07:05,985
مبروك على زواجك

93
00:07:12,785 --> 00:07:14,705
دعنا فقط نغلق القضية

94
00:07:15,995 --> 00:07:19,455
كم مضى من الأيام ؟
نحن بحاجة لإيجاد بعض الأدلة الآن

95
00:07:19,955 --> 00:07:21,395
( أيها المحقق ( لى

96
00:07:22,315 --> 00:07:24,675
عندما عدتَ إلى موقع الجريمة

97
00:07:24,695 --> 00:07:27,225
وشعرتَ أن القضية لم تُوضَح كلياً بعد

98
00:07:27,575 --> 00:07:30,085
إذاً القضية لم تنتهى بعد

99
00:07:30,335 --> 00:07:33,515
هذا الإحساس يجب إيضاحه لإنهاء القضية

100
00:07:33,755 --> 00:07:36,965
بالنسبة لى ، القضية تبدو واضحة جداً

101
00:07:36,985 --> 00:07:39,585
ألم ترَ نتائج تشريح الجثة ؟

102
00:07:39,605 --> 00:07:41,335
كان يوجد هناك إصابات على معصميها

103
00:07:41,355 --> 00:07:43,285
هل تعرف أنها إصابات حديثة ؟

104
00:07:43,815 --> 00:07:47,715
أتعتقد أن شخص كان ينوى القفز لموته سيجرح نفسه أولاً ؟

105
00:07:48,695 --> 00:07:53,725
( حتى نتأكد تماماً من عذر صديق ( تشوى سيون يونغ
... فعلى الأقل

106
00:07:53,745 --> 00:07:55,915
إنه ليس إنتحاراً أو جريمة قتل

107
00:07:55,935 --> 00:07:58,395
أشرطة المراقبة أوضحت أن ( تشوى سيون يونغ ) إستقلت المصعد بمفردها

108
00:07:58,415 --> 00:07:59,915
أيها الفتى

109
00:07:59,935 --> 00:08:02,845
لا توجد هناك كاميرات مراقبة على السلم

110
00:08:02,865 --> 00:08:05,505
لم تكن هناك أي آثار أو أدلة على درجات السلم أو السطح

111
00:08:06,365 --> 00:08:09,815
بأي حال ، أين ذلك الصديق ؟

112
00:08:09,835 --> 00:08:12,055
حقاً

113
00:08:12,345 --> 00:08:14,645
أرجوك عُد إلى المنزل

114
00:09:16,105 --> 00:09:17,245
! أحب ذلك

115
00:10:03,405 --> 00:10:05,005
هل رأيتى مشهداً جيداً ؟

116
00:10:05,415 --> 00:10:06,165
عذراً ؟

117
00:10:07,255 --> 00:10:09,465
ماذا تفعلين ؟
تعالِ وساعدينى

118
00:10:11,715 --> 00:10:13,575
هل فريق التصوير ذهب إلى مكان ما ؟

119
00:10:15,935 --> 00:10:17,835
يا سيد ، هل كنت تصور ؟

120
00:10:18,045 --> 00:10:19,245
فيلم ؟

121
00:10:19,265 --> 00:10:20,505
دراما ؟

122
00:10:20,525 --> 00:10:21,735
ما هو إسمك ؟

123
00:10:21,755 --> 00:10:23,145
ماذا تفعل ؟

124
00:10:25,025 --> 00:10:26,005
أختى

125
00:10:26,025 --> 00:10:27,715
لابد أن هذا السيد يصور فيلماً

126
00:10:27,735 --> 00:10:29,135
لم تتأذى ؟

127
00:10:29,155 --> 00:10:30,185
أأنت بخير ؟

128
00:10:30,875 --> 00:10:32,095
ماذا تفعل على قاربنا ؟

129
00:10:32,225 --> 00:10:33,625
قاربكِ ؟

130
00:10:33,645 --> 00:10:35,365
لا ، إنه لى ... إنه قاربى

131
00:10:35,385 --> 00:10:37,005
سألتك ما هو إسمك ؟

132
00:10:37,185 --> 00:10:39,025
إنه السيد الملائكى

133
00:10:41,095 --> 00:10:42,505
! ( يا ( قن ووك

134
00:10:42,525 --> 00:10:45,185
ماذا تفعل على قارب الغرباء ؟

135
00:10:45,775 --> 00:10:47,215
إمسك مظلتك وإنزل

136
00:10:47,995 --> 00:10:48,795
يا سيد

137
00:10:48,815 --> 00:10:51,175
هل ستهبط غداً مرة أخرى ؟
سنكون على اليخت مجدداً فى الغد

138
00:10:51,285 --> 00:10:52,475
( مو نى )

139
00:10:53,565 --> 00:10:55,115
هيا بسرعة

140
00:10:55,135 --> 00:10:59,735
أنت يا ( جون ووك ) لماذا تهبط على قارب أناس آخرين وتضيع وقتنا ؟

141
00:11:05,255 --> 00:11:06,955
لا يوجد هناك شيء لرؤيته
سو دام ) ، لندخل )

142
00:11:06,975 --> 00:11:08,355
إستدر من هذا الطريق -
! ( مو نى ) -

143
00:11:08,375 --> 00:11:10,095
لا تطيلى البقاء فى الخارج هنا وتعالِ للداخل

144
00:11:10,115 --> 00:11:11,485
دعينا نأكل شيئاً

145
00:11:38,005 --> 00:11:40,035
( لقد أنهيتى الأمر جيداً ( مون جاى إن

146
00:11:50,899 --> 00:11:52,600
واصلوا العمل الجيد

147
00:12:02,405 --> 00:12:04,065
جاى إن ) أنتِ هنا) -
نعم -

148
00:12:04,085 --> 00:12:05,945
هل أحضرتى الوثيقة التى طلبت منكِ إيجادها ؟

149
00:12:05,965 --> 00:12:07,525
نعم ، فعلت

150
00:12:09,445 --> 00:12:11,315
معطفكِ جميل

151
00:12:12,555 --> 00:12:14,175
شكراً

152
00:12:14,195 --> 00:12:15,265
أيتها المديرة

153
00:12:15,285 --> 00:12:18,075
أنا ذاهبة إلى جزيرة " جيجو " اليوم
من أجل معرض الأقنعة

154
00:12:18,095 --> 00:12:20,135
جزيرة " جيجو " ؟
نعم ، هذا صحيح

155
00:12:20,155 --> 00:12:21,275
أظن أنه يجب عليكِ الذهاب الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

156
00:12:21,295 --> 00:12:22,605
إذهبى

157
00:12:22,625 --> 00:12:23,495
... بالمناسبة

158
00:12:23,515 --> 00:12:25,795
إذهبى لرؤية إبنتى ( مو نى ) إذا كان لديكِ وقت

159
00:12:26,225 --> 00:12:28,145
مو نى ) فى جزيرة " جيجو " ؟ )

160
00:12:28,165 --> 00:12:31,755
ذهبت مع أختها لتحتفل بعيد ميلادها
إذهبى وإحظى ببعض المرح هناك

161
00:12:31,915 --> 00:12:33,155
نعم ، بالتأكيد

162
00:12:33,175 --> 00:12:34,195
إذهبى

163
00:12:39,795 --> 00:12:41,555
( جى يون ) -
نعم ؟ -

164
00:12:43,785 --> 00:12:45,135
نعم أيتها المديرة

165
00:12:45,935 --> 00:12:48,055
الفوضى تعم هنا

166
00:12:48,075 --> 00:12:49,795
هل تحاولين الإعلان أننا نستعد للإفتتاح ؟

167
00:12:49,815 --> 00:12:52,605
ألا تعتقدين أن هذا واضح ومرئي للمارة ؟
نظفيه على الفور

168
00:12:52,625 --> 00:12:54,615
إلى متى عليَّ أن أوجه إليكِ كل التفاصيل ؟

169
00:12:57,945 --> 00:12:59,675
حاضر أيتها المديرة

170
00:13:03,945 --> 00:13:05,675
! جدياً

171
00:13:05,935 --> 00:13:07,855
لماذا هى هكذه هذه الأيام ؟

172
00:13:07,875 --> 00:13:10,075
إنها تقتلنى حقاً

173
00:13:12,215 --> 00:13:14,645
هل هى شديدة الحساسية بسبب ( هونغ تاى سونغ ) ؟

174
00:13:14,665 --> 00:13:16,935
مَن هو ( هونغ تاى سونغ ) ؟

175
00:13:19,555 --> 00:13:21,105
ألا تعلمين مَن هو ( هونغ تاى سونغ ) ؟

176
00:13:22,075 --> 00:13:23,725
( هونغ تاى سونغ )

177
00:13:25,985 --> 00:13:30,685
" إبن رئيس مجموعة " هاى شين
الذى جلبه من إمرأة أخرى خارج زواجه وأحضره إلي البيت

178
00:13:32,215 --> 00:13:34,125
إنه أمر مكتوم فيما بينهم

179
00:13:34,145 --> 00:13:36,975
ولكن معظم الناس يعرفون بالفعل

180
00:13:37,665 --> 00:13:39,075
فهمت

181
00:13:39,745 --> 00:13:41,745
! " أنتِ ذاهبة إلى جزيرة " جيجو

182
00:13:42,155 --> 00:13:44,135
، ( فى حفل عيد ميلاد ( مو نى

183
00:13:44,155 --> 00:13:46,405
يقولون أن ( هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يظهر

184
00:13:46,665 --> 00:13:47,745
حقاً ؟

185
00:13:48,155 --> 00:13:49,795
هذه المرة الأولى التى أسمع فيها ذلك

186
00:13:49,815 --> 00:13:51,995
... يا فتاة

187
00:13:52,015 --> 00:13:54,775
إهتمى قليلاً بالثرثرة ، ألن تفعلى ؟

188
00:13:56,015 --> 00:14:01,365
سمعت أن المديرة تبحث بروية من بين بعض العرائس المحتملين

189
00:14:01,635 --> 00:14:03,655
أظن أنه ليس متزوجاً

190
00:14:05,075 --> 00:14:06,865
هل أنتِ مهتمة أيضاً ؟

191
00:14:07,195 --> 00:14:09,125
... ( بعد كل شيء ، إذا كان فقط ( هونغ تاى سونغ

192
00:14:09,755 --> 00:14:12,705
أنتِ ، ماذا حدث مع ( كيو هوان ) ؟

193
00:14:13,635 --> 00:14:14,705
إنسي أمره ، فقط إنسيه

194
00:14:16,375 --> 00:14:18,475
" سمعت أن ( كيو هوان ) يعمل فى مجموعة " هاى شين

195
00:14:19,945 --> 00:14:23,195
، عندما تذهبين إلى جزيرة " جيجو " هذه المرة
( تعلقى بـ ( هونغ تاى سونغ

196
00:14:23,215 --> 00:14:27,595
" حينها ككنة مجموعة " هاى شين
تظهرين أمام ذلك الوغد

197
00:14:28,095 --> 00:14:31,035
وفى ذلك الوقت أراهن أن ( كيو هوان ) سينقلب رأساً على عقب

198
00:14:32,585 --> 00:14:35,235
أنتِ ، أنا ذاهبة فقط من أجل العمل

199
00:14:35,255 --> 00:14:38,015
أنا ذاهبة إلى المكتب لأطبع شيء ما
إعملى بجد

200
00:14:46,875 --> 00:14:49,605
" إبن مجموعة " هاى شين
( هونغ تاى سونغ )

201
00:14:52,455 --> 00:14:53,995
( هونغ تاى سونغ )

202
00:15:09,705 --> 00:15:10,545
مرحباً

203
00:15:10,565 --> 00:15:11,985
مرحباً

204
00:15:12,685 --> 00:15:14,105
بكم هذا ؟

205
00:15:14,125 --> 00:15:14,875
هذا ؟

206
00:15:14,895 --> 00:15:17,325
" هذا بـ 1,780,000 " وون

207
00:15:17,345 --> 00:15:18,145
عذراً ؟

208
00:15:18,715 --> 00:15:20,595
1,780,000وون

209
00:15:20,715 --> 00:15:21,965
أرى ذلك

210
00:15:22,555 --> 00:15:23,585
ماذا عن هذا ؟

211
00:15:23,605 --> 00:15:26,665
هذا أقل غلاءاً

212
00:15:26,685 --> 00:15:28,335
" بـ 780,000 " وون

213
00:15:30,875 --> 00:15:34,895
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}فى عيد ميلاد ( مو نى ) يقولون أن
هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يظهر )

214
00:15:35,675 --> 00:15:38,395
من فضلك أعطنى هذا

215
00:15:38,415 --> 00:15:40,225
ماذا تفضلين للدفع ؟

216
00:15:40,245 --> 00:15:41,855
أستطيع أن أدفع بالقسط ، أليس كذلك ؟

217
00:15:41,875 --> 00:15:43,345
نعم ، يمكنكِ ذلك

218
00:15:43,365 --> 00:15:45,795
من فضلك إجعلى مدة القسط 12 شهر

219
00:15:45,815 --> 00:15:47,045
حسناً

220
00:15:49,295 --> 00:15:50,615
هل أنا مجنونة ؟

221
00:15:51,725 --> 00:15:52,935
مرحباً

222
00:15:56,555 --> 00:15:59,085
جزيرة " جيجو " هى وجهتك -
أجل -

223
00:16:08,105 --> 00:16:10,235
من فضلك إذهبى إلى بوابة رقم 82 خلال 40 دقيقة

224
00:16:10,255 --> 00:16:11,915
نعم ، شكراً لكِ

225
00:17:33,725 --> 00:17:34,995
مَن أنت ؟

226
00:17:38,735 --> 00:17:39,615
! كونى هادئة

227
00:17:47,495 --> 00:17:51,725
911؟
من فضلك أرسل الشرطة بسرعة

228
00:17:51,745 --> 00:17:52,365
! توقفوا

229
00:17:52,465 --> 00:17:53,925
ماذا كان إسم هذا الفندق !؟

230
00:17:53,945 --> 00:17:54,905
ما هذا !؟

231
00:17:55,915 --> 00:17:57,285
مَن تلك ؟

232
00:17:58,165 --> 00:17:59,475
مَن تلك ؟

233
00:17:59,495 --> 00:18:00,035
عمل جيد

234
00:18:00,055 --> 00:18:01,855
لماذا تستدعى الشرطة إلى هنا ؟

235
00:18:01,945 --> 00:18:03,375
أين مدير طاقم التصوير ؟

236
00:18:04,765 --> 00:18:05,875
إننى آسف

237
00:18:06,145 --> 00:18:08,365
ماذا تفعلين هنا يا آنسة ؟

238
00:18:08,385 --> 00:18:10,295
ماذا فعلت ؟

239
00:18:10,315 --> 00:18:11,785
أنا آسفة

240
00:18:11,965 --> 00:18:13,285
! المعذرة ، هنا

241
00:18:13,305 --> 00:18:15,445
ماذا كنتِ تفعلين بدلاً من أن تكونى فى المشهد ؟
لقد فقدنا المشهد بأكمله

242
00:18:15,465 --> 00:18:16,455
ما هذا ؟
هى لم تظهر

243
00:18:16,475 --> 00:18:17,625
إننى آسفة -
أين ذهب ذلك الأحمق ؟ -

244
00:18:17,645 --> 00:18:19,025
أين ذهب بدلاً من منع الأشخاص من الدخول ؟

245
00:18:19,045 --> 00:18:19,985
أنا آسف

246
00:18:20,005 --> 00:18:21,125
آسف

247
00:18:21,145 --> 00:18:22,345
هل ترغب بمواصلة العمل فى هذا الطاقم ؟

248
00:18:22,365 --> 00:18:23,095
غير معقول -
( وون جيون ) -

249
00:18:23,115 --> 00:18:24,225
هل أتيت هنا لـ اللعب ؟

250
00:18:24,245 --> 00:18:24,915
هل جئت لتلعب ؟

251
00:18:24,935 --> 00:18:26,765
إنظروا إلى هذا
! إنه هو من أفسد الأمر

252
00:18:28,135 --> 00:18:29,165
( جون ووك )

253
00:18:29,185 --> 00:18:31,135
لا يهم
! يا مدير الأداء

254
00:18:32,185 --> 00:18:33,145
نعم ؟

255
00:18:34,725 --> 00:18:35,875
" هيونغ نيم "

256
00:18:35,895 --> 00:18:37,965
من فضلك إسحب ذلك للخارج قليلاً

257
00:18:40,975 --> 00:18:44,145
بما أن القميص أشير إليه فى القتال
فدعنا نستمر بدونه

258
00:18:44,165 --> 00:18:46,725
من المفترض أن يكون فيلم أكشن
! دعنا نجعله مثيراً

259
00:18:46,745 --> 00:18:48,965
تريده مثيراً
إذاً لنجعله مثيراً

260
00:18:48,985 --> 00:18:50,125
حسناً -
حسناً -

261
00:18:50,145 --> 00:18:51,185
يا مدير الأداء

262
00:18:51,205 --> 00:18:51,845
نعم ؟

263
00:18:51,865 --> 00:18:54,325
جسد ( جون ووك ) فى حالٍ جيد ، أليس كذلك ؟

264
00:18:54,345 --> 00:18:58,035
يمكنك أن تفكر بأن جسد ( جون ووك ) كواحد مماثل للنجوم

265
00:18:58,055 --> 00:18:59,015
حسناً ، هل يمكننا القيام بذلك بسرعة ؟

266
00:18:59,035 --> 00:19:01,365
نعم ، سنقم بذلك على الفور
دعنى أقم بالإعدادات ، حسناً

267
00:19:02,605 --> 00:19:06,065
جون ووك ) سنصور بدون القميص ، لذا إستعد )

268
00:19:06,085 --> 00:19:06,875
لا أريد

269
00:19:06,975 --> 00:19:09,725
ينبغى عليك ذلك ، إذا حصلت على النقود
فعليك أن تعمل

270
00:19:09,745 --> 00:19:11,145
! لقد حصلت على نقود

271
00:19:11,165 --> 00:19:12,385
ألستُ أنا البديل ؟

272
00:19:12,845 --> 00:19:14,625
ألستُ أنا البديل عن البطل ؟

273
00:19:14,645 --> 00:19:16,235
أخبره بأن يخلع قميصه ويفعل ذلك بنفسه

274
00:19:19,275 --> 00:19:20,565
( أنت يا ( هيون مو

275
00:19:21,095 --> 00:19:22,215
نعم ؟

276
00:19:22,235 --> 00:19:24,825
إستعد وإخلع قميصك
وقم ببعض تمارين الضغط

277
00:19:24,845 --> 00:19:26,625
ماذا ؟ لمَ عليّ ذلك ؟

278
00:19:26,645 --> 00:19:27,475
جون ووك ) هنا )

279
00:19:27,495 --> 00:19:28,865
إننى أعطيك أمراً

280
00:19:28,885 --> 00:19:33,595
... لكن إذا أردت جسداً ، فجسد ( جون ووك
إنظر ، إنه جيد .. إنظر

281
00:19:33,615 --> 00:19:36,245
رائع ، جسد جميل -
إنه رائع -

282
00:19:40,035 --> 00:19:42,045
" هيونغ "

283
00:19:42,555 --> 00:19:43,655
أنا آسف

284
00:19:47,395 --> 00:19:49,075
أنت لست إمرأتى

285
00:19:51,165 --> 00:19:52,595
لماذا تخلع عنى قميصى ؟

286
00:19:53,365 --> 00:19:54,499
" أونى "

287
00:19:55,395 --> 00:19:57,155
أونى " عليكِ أن تبدلى ملابسك "

288
00:20:03,705 --> 00:20:08,365
كان عليك أن تعتنى أكثر بهذا الجسد
... تنقلك هنا وهناك بهذه الفوضى ، اللعنة

289
00:20:08,835 --> 00:20:11,155
هيونغ " أنا ذاهب الآن "

290
00:20:12,035 --> 00:20:15,155
أنت دائماً تذهب هنا وهناك بالنص عندما لا يكون هناك سطور

291
00:20:15,175 --> 00:20:17,245
أنت فقط لا تستطيع الإبتعاد عن هذه العادة السيئة

292
00:20:17,265 --> 00:20:19,615
ولا يمكن لأي أحد أن يكون مدير أداء

293
00:20:19,635 --> 00:20:22,925
تحتاج لأن يكون لديك نوع من التوازن

294
00:20:24,645 --> 00:20:25,825
لننهى الأمر هنا

295
00:20:33,415 --> 00:20:35,395
أين السكين ؟

296
00:20:35,415 --> 00:20:36,685
! فريق الدعم

297
00:20:37,235 --> 00:20:38,675
! فريق الدعم

298
00:20:38,965 --> 00:20:40,625
! السكين المطاطية

299
00:20:48,615 --> 00:20:50,165
توقف ، توقف ، توقف

300
00:20:50,185 --> 00:20:51,525
سيد ( كانغ ) توقف

301
00:20:51,895 --> 00:20:53,365
أختى ، إذهبى أنتِ

302
00:20:53,385 --> 00:20:54,035
إلى أين تذهبين ؟

303
00:20:54,055 --> 00:20:55,855
ذاهبة لمشاهدة تصوير الفيلم

304
00:20:55,875 --> 00:20:57,245
خالتى وأنا أيضاً ، أنا أيضاً

305
00:20:57,265 --> 00:20:57,895
حسناً

306
00:20:57,915 --> 00:20:58,725
كونى حذرة

307
00:20:58,745 --> 00:20:59,855
ولا تضلى الطريق

308
00:20:59,875 --> 00:21:02,615
كيف اضل الطريق فى هذا الفندق الأنيق ؟

309
00:21:02,635 --> 00:21:03,825
( لنذهب ( سو دام

310
00:21:07,205 --> 00:21:08,625
( دعنا نذهب سائق ( كانغ

311
00:21:31,195 --> 00:21:33,925
! مرحباً

312
00:21:34,025 --> 00:21:36,185
أنتِ أخت ( مو نى ) ، أليس كذلك ؟

313
00:21:36,755 --> 00:21:37,725
مَن أنتِ ؟

314
00:21:37,745 --> 00:21:39,955
نعم ، لقد كنتُ محقة

315
00:21:39,975 --> 00:21:42,555
( رأيتُ صورتكِ فى غرفة ( مو نى

316
00:21:43,715 --> 00:21:47,205
( أنا أساعد فى معرض مدام ( شين

317
00:21:47,225 --> 00:21:48,765
( أنا ( مون جاى إن

318
00:21:48,785 --> 00:21:51,925
سمعت أن أمى تعمل على إفتتاح معرض للفنون

319
00:21:51,945 --> 00:21:53,415
أظن أنكِ موظفة هناك ؟

320
00:21:53,845 --> 00:21:55,865
فى الحقيقة أنا لستُ موظفة

321
00:21:55,885 --> 00:21:59,325
أنا مساعدة مستقلة أعمل على التخطيط الأوليِ

322
00:21:59,345 --> 00:22:01,815
لكن أين ( مو نى ) ؟

323
00:22:01,835 --> 00:22:03,415
ذهبت إلى مكان ما لبضع دقائق

324
00:22:03,655 --> 00:22:05,555
هى لم تذكر أن لديها موعد

325
00:22:05,575 --> 00:22:06,815
ما الذى أحضركِ إلى هنا ؟

326
00:22:06,835 --> 00:22:11,165
" جئتُ فى رحلة عمل إلى جزيرة " جيجو
ولكنى سمعت أنه عيد ميلاد ( مو نى ) لذا فكرت أن أمر عليكم

327
00:22:11,185 --> 00:22:12,255
نعم

328
00:22:15,795 --> 00:22:19,185
أنتِ أجمل بكثير فى الحقيقة من الصورة

329
00:22:19,625 --> 00:22:25,115
مدام ( شين ) ، ( مو نى ) وأنتِ جميلات

330
00:22:25,135 --> 00:22:26,475
( سأتصل بـ ( مو نى

331
00:22:26,495 --> 00:22:27,515
لمَ لا تدخلين ؟

332
00:22:33,505 --> 00:22:34,885
! المعذرة

333
00:22:36,335 --> 00:22:37,115
ماذا ؟

334
00:22:40,085 --> 00:22:41,715
هيونغ " أعطِهم توقيعاً "

335
00:22:43,865 --> 00:22:45,245
لا ، شكراً

336
00:22:45,595 --> 00:22:47,275
أنا متأكدة أننى رأيته

337
00:22:47,295 --> 00:22:48,585
ما هذا ؟

338
00:22:48,995 --> 00:22:50,935
أليس كذلك ( سو دام ) ؟

339
00:22:53,325 --> 00:22:54,535
( سو دام )

340
00:23:05,785 --> 00:23:08,915
أختى ، هل جاءت ( سو دام ) إليكِ ؟

341
00:23:10,115 --> 00:23:11,435
إتصل بمدير الفندق

342
00:23:11,455 --> 00:23:12,545
من أين يمكننا أن ننظر إلى كاميرات المراقبة ؟

343
00:23:12,565 --> 00:23:13,845
هل حدث شيء ما ؟

344
00:23:13,865 --> 00:23:15,375
سو دام ) إختفت )

345
00:23:27,499 --> 00:23:29,405
إنه السيد الملائكى

346
00:23:50,575 --> 00:23:53,105
( أختى ، أعتقد أننى رأيت ( سو دام

347
00:24:17,665 --> 00:24:19,455
إلى متى ستلاحقيننى ؟

348
00:24:21,645 --> 00:24:22,685
أيتها الآنسة الصغيرة

349
00:24:22,845 --> 00:24:24,275
السيد الملائكى

350
00:24:24,295 --> 00:24:26,145
هل جفت أجنحتك ؟

351
00:24:26,165 --> 00:24:27,055
أجنحتى ؟

352
00:24:27,075 --> 00:24:29,765
من قبل ، سقطوا فى المياه

353
00:24:29,785 --> 00:24:31,815
هل جفت أجنحتك تماماً ؟

354
00:24:32,935 --> 00:24:34,325
حسناً

355
00:24:34,515 --> 00:24:36,295
لا أدرى حقاً

356
00:24:37,305 --> 00:24:43,095
ولكن لماذا ترتدى أجنحتك على رأسك وليس على ظهرك ؟

357
00:24:44,215 --> 00:24:47,745
أخفيهم على ظهرى وعندما أحتاجهم
تنفتح فوق رأسي

358
00:24:47,765 --> 00:24:51,345
هذه الأيام الملائكة تستطيع إرتداء أجنحتها متى يريدون

359
00:24:52,595 --> 00:24:55,285
إذاً أيها السيد أنت حقاً ملاك

360
00:24:56,385 --> 00:24:57,445
هل يمكن ذلك ؟

361
00:24:57,465 --> 00:24:58,695
نعم ، هذا صحيح

362
00:24:58,715 --> 00:25:00,195
السيد الملائكى

363
00:25:03,685 --> 00:25:04,165
ماذا ؟

364
00:25:04,185 --> 00:25:05,765
أيها السيد ، طِر

365
00:25:07,055 --> 00:25:09,145
طِر من أجلى

366
00:25:11,955 --> 00:25:13,215
إذاً

367
00:25:14,415 --> 00:25:16,015
... لنرى

368
00:25:16,315 --> 00:25:18,005
إذا كانت أجنحتى قد جفت

369
00:25:22,915 --> 00:25:24,055
! ( سو دام )

370
00:25:26,185 --> 00:25:27,515
! خالتى

371
00:25:27,535 --> 00:25:29,995
وجدت السيد الملائكي

372
00:25:30,015 --> 00:25:32,155
هذا السيد يقول أن بإمكانه الطيران

373
00:25:32,175 --> 00:25:34,075
سيدي

374
00:25:34,095 --> 00:25:36,125
سيدي ، طِر الآن

375
00:25:42,305 --> 00:25:43,765
! سيدي

376
00:25:47,195 --> 00:25:48,285
أيتها الخالة

377
00:25:48,805 --> 00:25:50,345
هل بإمكانك مساعدتى ؟

378
00:26:14,005 --> 00:26:17,085
سيدي ، لماذا لا تستطيع الطيران ؟

379
00:26:18,035 --> 00:26:20,025
أظن أن أجنحتى لم تجف تماماً بعد أيتها الآنسة الصغيرة

380
00:26:20,045 --> 00:26:21,755
متى ستجف ؟

381
00:26:21,775 --> 00:26:25,045
دعينا نتحدث بعد أن نساعد خالتك على النهوض

382
00:26:29,815 --> 00:26:31,185
ماذا تفعل ؟

383
00:26:44,865 --> 00:26:46,785
سائق ( كانغ ) إستدعى الشرطة

384
00:26:47,635 --> 00:26:49,515
لماذا أخذت الطفلة إلى أعلى ؟

385
00:26:49,535 --> 00:26:50,765
ما الذى كنت تنوى فعله ؟

386
00:26:50,785 --> 00:26:52,825
هل كنت تنوى إيقافها على السور وتقم بنوع من التهديد ؟

387
00:26:54,555 --> 00:26:56,035
لماذا تنظر إليَّ بهذا الشكل ؟

388
00:26:56,055 --> 00:26:56,945
الطفلة لم تكن كافية

389
00:26:57,000 --> 00:26:58,606
( لذا كان عليك أن تأخذ ( مو نى
ماذا كنت ستفعل ؟

390
00:26:58,665 --> 00:26:59,975
أختى ، لم يكن الأمر كذلك

391
00:27:00,075 --> 00:27:01,925
سمعتكِ تصرخين

392
00:27:02,785 --> 00:27:03,955
، إذا لم يكن كذلك

393
00:27:03,975 --> 00:27:05,085
لماذا جلبت طفلة إلى السطح ؟

394
00:27:05,195 --> 00:27:07,185
إذا وجدت طفلة ضائعة فيجب عليك التبليغ فوراً

395
00:27:07,205 --> 00:27:08,355
لماذا جلبتها إلى هنا ؟

396
00:27:08,375 --> 00:27:09,605
! لم يكن الأمر كذلك

397
00:27:09,625 --> 00:27:11,455
سو دام ) صعدت إلى هنا )

398
00:27:11,475 --> 00:27:12,905
أنتِ ، إصمتى

399
00:27:12,925 --> 00:27:15,225
لماذا ستصعد ( سو دام ) إلى السطح ؟

400
00:27:17,475 --> 00:27:19,355
أنا لم أسيء الفهم ، أليس كذلك ؟

401
00:27:20,315 --> 00:27:21,500
لماذا لا تخبرنا ؟

402
00:27:22,265 --> 00:27:24,725
أنا واثقة من أننا رأيناك على القارب أيضاً

403
00:27:24,745 --> 00:27:27,475
... رؤيتك مجدداًهنا تعنى أنك حصلت على بعض

404
00:28:03,945 --> 00:28:05,075
سألتك ما الذى كنت تنوى فعله ؟

405
00:28:05,095 --> 00:28:08,065
أختى ، ليس الأمر كذلك
لماذا لا تستمعين لى ؟

406
00:28:08,085 --> 00:28:10,265
أختى ! لنذهب ، دعينا نذهب

407
00:28:10,285 --> 00:28:11,485
سو دام ) لنذهب )

408
00:28:11,725 --> 00:28:14,305
هذا الرجل لم يرتكب أي خطأ

409
00:28:14,325 --> 00:28:16,355
ماذا تقولين ؟
أنتِ صرختى

410
00:28:16,375 --> 00:28:18,105
إلى أيّ جانب تقفين ؟

411
00:28:18,125 --> 00:28:20,205
( هذا الرجل كان على وشك الموت بسبب ( سو دام

412
00:28:20,225 --> 00:28:22,085
هل سبق وأن رأيتى خاطف على وشك الموت بسبب طفلة ؟

413
00:28:22,105 --> 00:28:24,345
سيدى ، أنا آسفة

414
00:28:24,675 --> 00:28:26,425
لا تبلغ عنه

415
00:28:27,505 --> 00:28:28,635
هيا

416
00:28:29,335 --> 00:28:29,955
( مو نى )

417
00:28:29,975 --> 00:28:31,115
! هيا

418
00:28:49,495 --> 00:28:50,945
الطابق الأول

419
00:28:52,955 --> 00:28:54,795
كيف نغادر هكذا فحسب ؟

420
00:28:54,895 --> 00:28:56,715
ينبغى أن أعرف حقاً ما حدث وأبلغ الشرطة

421
00:28:56,735 --> 00:28:57,345
خالتى

422
00:28:57,365 --> 00:29:00,195
وجدته أولاً ، أليس كذلك ؟

423
00:29:00,805 --> 00:29:02,155
ماذا قلتى ( سو دام ) ؟

424
00:29:02,175 --> 00:29:06,685
خالتى وأنا كنا نبحث عن السيد الملائكى ولكنى وجدته أولاً

425
00:29:06,705 --> 00:29:07,845
أرأيتى ؟

426
00:29:07,865 --> 00:29:10,515
سو دام ) أنتِ تبعتى ذلك السيد فقط ، صحيح ؟ )

427
00:29:10,535 --> 00:29:11,125
أجل

428
00:29:11,145 --> 00:29:13,565
إذاً ، لماذا إتهمتى الرجل بأنه خاطف ؟

429
00:29:14,885 --> 00:29:16,555
لماذا أنتِ غاضبة جداً ؟

430
00:29:16,575 --> 00:29:19,255
هل من المنطقى أن ذلك الرجل لم يدرك أن
سو دام ) كانت تلحقه طوال الطريق إلى السطح ؟ )

431
00:29:19,275 --> 00:29:19,855
ألا يبدو ذلك غريباً بالنسبة لكِ ؟

432
00:29:19,875 --> 00:29:21,565
أختى ، أفعالك تبدو أغرب

433
00:29:21,585 --> 00:29:24,255
كيف لرجل يصور فيلماً يعلم أننا قادمون إلى هنا ؟

434
00:29:24,585 --> 00:29:27,475
لا يساوركِ الشك بكل شخص على أنه يحاول إختطاف إبنة غنية

435
00:29:27,495 --> 00:29:28,965
كنتُ أشتبه به لأنه يوجد هناك شيء مثير للشك

436
00:29:28,985 --> 00:29:29,425
ماذا تعرفين ؟

437
00:29:29,555 --> 00:29:31,325
! أياً كان

438
00:29:31,345 --> 00:29:32,555
أنتِ صفعته مرتين

439
00:29:32,575 --> 00:29:34,855
أختى ، أنتِ تتصرفين بلطف
ثم بعد ذلك تقومين بشيء بغيض على الدوام

440
00:29:34,875 --> 00:29:36,635
مو نى ) كيف يمكنكِ التحدث مع أختك بهذا الشكل ؟ )

441
00:29:37,455 --> 00:29:38,735
آسفون

442
00:29:38,755 --> 00:29:40,725
تم إستدعائنا متأخراً لأننا كنا فى إجتماع

443
00:29:40,745 --> 00:29:41,895
وطفلتكِ ؟

444
00:29:42,185 --> 00:29:43,665
إتضح أن الأمر لم يكن كبيراً

445
00:29:44,525 --> 00:29:47,925
لكن يبدو أن هناك فريق إنتاج فيلم فى الفندق

446
00:29:47,945 --> 00:29:50,185
نعم ، عرضوا علينا بعض الدعاية والإعلام
لذا نحن نساعدهم فى التصوير

447
00:29:50,295 --> 00:29:52,685
ما هو هذا الفيلم ؟
ما هو إسم البطل ؟

448
00:29:54,465 --> 00:29:57,705
الدعاية والإعلام جيد ومفيد ولكن ضيوف الفندق هنا للراحة

449
00:29:57,725 --> 00:29:59,855
لذا من فضلك كن حذراً ولا تدع ذلك يزعج الضيوف

450
00:29:59,875 --> 00:30:02,505
هذا مؤلم ، لماذا تقرصيننى ؟

451
00:30:02,525 --> 00:30:03,785
( مو نى )

452
00:30:03,805 --> 00:30:05,835
هل كان عليكِ أن تنزعجى كثيراً
فقط لأن إبنة أختك تلعب هنا وهناك ؟

453
00:30:05,855 --> 00:30:07,185
( ستُخيفين ( سو دام

454
00:30:07,205 --> 00:30:08,965
... أختى ، أنا

455
00:30:08,985 --> 00:30:11,725
التحضيرات لحفل عيد ميلاد ( مو نى ) غداً على ما يرام
أليس كذلك ؟

456
00:30:11,745 --> 00:30:12,605
بالطبع

457
00:30:12,925 --> 00:30:15,925
هل الرئيس وزوجته سيحضرون الحفل غداً ؟

458
00:30:16,280 --> 00:30:18,900
( سيأخذون بعض الوقت من جدولهم المشغول لأنه عيد ميلاد ( مو نى

459
00:30:18,906 --> 00:30:20,180
لذا من فضلك إعتنى بذلك

460
00:30:20,185 --> 00:30:21,095
نعم

461
00:30:21,185 --> 00:30:23,405
إذاً ، سأعتمد عليك غداً

462
00:30:25,675 --> 00:30:27,985
سيئة ، سيئة

463
00:30:48,395 --> 00:30:49,925
ألو

464
00:30:50,275 --> 00:30:51,465
ماذا ؟

465
00:30:51,485 --> 00:30:53,575
المكان هنا لطيف حقاً

466
00:30:53,595 --> 00:30:54,825
هل أنتِ فى جزيرة " جيجو " ؟

467
00:30:54,845 --> 00:30:55,775
نعم

468
00:30:55,795 --> 00:30:57,555
المنظر رائع جداً

469
00:30:57,865 --> 00:30:59,485
والغرفة لطيفة أيضاً

470
00:31:00,005 --> 00:31:01,175
( وون إن )

471
00:31:01,815 --> 00:31:08,365
ماذا ستفعلين لو أن أختكِ أصبحت كنة لمليونير ؟

472
00:31:08,385 --> 00:31:09,585
مليونير ؟

473
00:31:09,605 --> 00:31:12,225
، عائلة غنية
زوجة الإبن المكروهة ، هذا النوع من التفاهات ؟

474
00:31:12,395 --> 00:31:15,265
ما الذى تتحدثين عنه ؟

475
00:31:15,285 --> 00:31:18,695
لا يوجد شيء مستحيل

476
00:31:18,715 --> 00:31:19,925
ربما يحدث

477
00:31:20,115 --> 00:31:23,475
تم هجركِ من قِبل ( كيو هوان ) ، أياً كان إسمه

478
00:31:24,295 --> 00:31:25,745
والآن ستُخرجين فقط كل ما بداخلكِ الآن

479
00:31:25,765 --> 00:31:27,985
هل ينبغى عليكِ أن تطعنى أختكِ فى جرحها ؟

480
00:31:28,005 --> 00:31:30,695
لا تضعى آمالك على أي من هذا الهراء

481
00:31:30,715 --> 00:31:31,985
سأتغلب على ذلك

482
00:31:32,005 --> 00:31:33,625
أين أنتِ فى جزيرة " جيجو " ؟

483
00:31:34,565 --> 00:31:35,865
هنا ؟

484
00:31:36,325 --> 00:31:40,565
( جناح فى الفندق حيث يقيم أولاد عائلة ( هاى شين

485
00:31:41,195 --> 00:31:43,715
من المحتمل أن الناس ينظرون إلى أصحاب المال بسبب ذلك

486
00:31:43,735 --> 00:31:46,165
رائع
لماذا أنتِ هناك ؟

487
00:31:46,185 --> 00:31:48,145
سيقيمون حفل عيد ميلاد

488
00:31:48,475 --> 00:31:52,825
قالوا أن الإبن ( هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يكون هناك

489
00:31:52,965 --> 00:31:54,715
هل ينبغى عليَّ إغرائه ؟

490
00:31:59,035 --> 00:32:00,865
! لقد أصبحتى مجنونة كلياً

491
00:32:00,885 --> 00:32:04,785
لماذا أنتِ ذاهبة إلى إحدى حفلات أعياد ميلادهم ؟

492
00:32:05,055 --> 00:32:06,505
هل حصلتى حتى على دعوة ؟

493
00:32:06,525 --> 00:32:07,755
أستطيع الحصول على دعوة

494
00:32:07,775 --> 00:32:11,475
لا بد أنه ليس لديكِ شيء أفضل حقاً لتفعلينه

495
00:32:13,295 --> 00:32:17,385
حتى اللوحة على الحائط
( لـ " جونغ مين ها " ( الشمس كاملة

496
00:32:17,405 --> 00:32:18,575
بكم ؟

497
00:32:18,595 --> 00:32:21,655
هل المال هو كل ما تفكرين به ؟

498
00:32:21,675 --> 00:32:23,965
أنتِ تعتقدين فقط أنه يجب أن تكون غالية الثمن
لكى تكون قطعة جيدة ، أليس كذلك ؟

499
00:32:23,985 --> 00:32:25,335
! سوف أغلق

500
00:32:25,355 --> 00:32:26,485
أختى

501
00:32:26,505 --> 00:32:27,615
! أختى

502
00:32:28,875 --> 00:32:31,805
( حسناً ، كونى هكذا ( مون جاى إن

503
00:32:32,265 --> 00:32:34,115
نعم ، إذهبى وحاولى

504
00:32:35,855 --> 00:32:37,095
! ( مون وون إن )

505
00:32:37,925 --> 00:32:39,965
... هذه الطفلة حقاً

506
00:32:40,145 --> 00:32:42,135
تتسللين إلى الخارج خلال الصف

507
00:32:42,155 --> 00:32:44,275
تستعملين الهاتف وتذهبين حتى إلى محل الوجبات السريعة

508
00:32:45,325 --> 00:32:47,395
... يا أستاذ

509
00:32:47,415 --> 00:32:50,075
الأطفال هذه الأيام لا يستمعون وحسب

510
00:32:50,095 --> 00:32:54,115
ما يفكرون به فقط هو إلقاء القمامة هنا وهناك

511
00:32:54,135 --> 00:32:55,305
! يا إلهى

512
00:32:56,065 --> 00:32:57,565
كم هذا لطيف

513
00:33:11,425 --> 00:33:12,985
" جاى إن ) " أونى )

514
00:33:14,465 --> 00:33:16,025
( مو نى )

515
00:33:18,215 --> 00:33:19,725
أنت ِهنا

516
00:33:19,745 --> 00:33:20,755
( مو نى )

517
00:33:21,215 --> 00:33:22,185
هاك

518
00:33:22,205 --> 00:33:23,595
جلبت لكِ هدية عيد ميلاد

519
00:33:23,615 --> 00:33:24,705
إنه قلم حبر

520
00:33:24,725 --> 00:33:27,285
تكريماً لكِ لذهابك إلى الجامعة

521
00:33:27,305 --> 00:33:28,405
" شكراً لكِ " أونى

522
00:33:36,845 --> 00:33:40,115
لـ ... لماذا هذا هنا ؟

523
00:33:42,525 --> 00:33:44,085
مَن أنتِ ؟

524
00:33:45,205 --> 00:33:46,815
مو نى ) أنا آسفة )

525
00:33:46,835 --> 00:33:47,725
ليس هذا

526
00:33:47,745 --> 00:33:49,725
لا ... أنا آسفة للغاية

527
00:33:50,395 --> 00:33:53,525
إنها حتى لا تجرح أيّ شخص

528
00:33:53,545 --> 00:33:55,175
أستطيع الإحتفاظ بها ، أليس كذلك ؟

529
00:33:55,195 --> 00:33:57,065
ماذا ؟ بالتأكيد

530
00:33:59,345 --> 00:34:04,005
ماذا سترتدين فى حفلة عيد ميلادك ؟

531
00:34:04,195 --> 00:34:06,535
هل عائلتك بأكملها قادمة لحضور عيد الميلاد ؟

532
00:34:06,655 --> 00:34:09,135
أخى الأكبر ونسيبى لن يأتوا

533
00:34:09,815 --> 00:34:10,675
ماذا عن أخاكِ الآخر ؟

534
00:34:10,695 --> 00:34:11,665
ماذا ؟

535
00:34:12,445 --> 00:34:13,825
" أونى "

536
00:34:13,845 --> 00:34:15,685
أتعلمين بشأن أخى الآخر ؟

537
00:34:15,705 --> 00:34:19,195
... حسناً ، أنتِ ذكرتى أخاكِ الأكبر

538
00:34:19,215 --> 00:34:21,585
لذا إفترضت أن لديكِ شقيق آخر

539
00:34:22,245 --> 00:34:24,845
لديكِ شقيق آخر ، أليس كذلك ؟

540
00:34:24,865 --> 00:34:26,955
( نعم ، أخى ( تاى سونغ

541
00:34:28,815 --> 00:34:31,925
ولكن تظاهرى بأنكِ لا تعلمين أمام أمى وأختى

542
00:34:32,335 --> 00:34:33,875
لماذا لا تتحدثون عنه ؟

543
00:34:33,895 --> 00:34:36,055
هناك سبب

544
00:34:37,075 --> 00:34:39,405
إنه من العائلة ، لماذا يكون الأمر هكذا ؟

545
00:34:39,425 --> 00:34:42,905
لقد ذهب إلى الدراسة فى الخارج وتورط فى العديد من المشاكل
هم فقط محرجون

546
00:34:46,995 --> 00:34:48,615
سأرتدى هذا ، ما هو رأيك ؟

547
00:34:48,635 --> 00:34:50,535
إنه جميل جداً

548
00:34:51,425 --> 00:34:55,725
، العيش بمفرده
أستطيع أن أرى كم أن هذا ممكن

549
00:34:55,745 --> 00:34:57,675
أفترض بأنه عاد إلى كوريا الآن ؟

550
00:34:57,695 --> 00:35:00,275
هل مازال أخاكِ يتورط فى الكثير من المشاكل ؟

551
00:35:00,295 --> 00:35:01,515
أونى " ماذا عن هذا ؟ "

552
00:35:01,535 --> 00:35:04,475
هذا قد يصيبك بقليل من البرد
من المفترض أن الجو بارد

553
00:35:04,495 --> 00:35:06,775
عن ماذا تتحدثين ؟
سأرتديه غداً

554
00:35:06,795 --> 00:35:08,525
لكن اليوم هو يوم ميلادك

555
00:35:08,545 --> 00:35:10,345
إنه غداً

556
00:35:10,695 --> 00:35:12,375
حقاً ؟

557
00:35:12,395 --> 00:35:13,095
( مو نى )

558
00:35:13,115 --> 00:35:13,985
نعم ؟

559
00:35:14,155 --> 00:35:16,475
أونى " تذكرى ، إنه سر "

560
00:35:18,235 --> 00:35:19,555
كان هذا على الأريكة

561
00:35:19,575 --> 00:35:20,345
" أونى " ، " أونى "

562
00:35:20,365 --> 00:35:23,215
لابأس إذا تناولت ( جاى إن ) " أونى " العشاء معنا غداً

563
00:35:23,905 --> 00:35:25,765
( إنها جلسة عائلية ( مو نى

564
00:35:26,455 --> 00:35:27,945
( آسفة ( جاى إن

565
00:35:27,965 --> 00:35:30,865
لكن بدلاً من ذلك تناولا العشاء معاً الليلة

566
00:35:30,885 --> 00:35:32,465
لا تقلقى بشأنى

567
00:36:00,655 --> 00:36:03,165
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! إفتحوا البوابة

568
00:36:03,185 --> 00:36:05,525
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أرجوكم إفتحوها

569
00:36:06,395 --> 00:36:07,385
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

570
00:36:07,395 --> 00:36:09,745
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( هونغ تاى سونغ )

571
00:36:17,205 --> 00:36:18,635
أرى أنك هنا بمفردك

572
00:36:19,975 --> 00:36:23,795
أردت المجيء مبكراً للحصول على بعض المعاملة اللطيفة من الموظفين لمرة واحدة

573
00:36:24,155 --> 00:36:25,915
لكن أعتقد أننى جئت مبكرة جداً

574
00:36:27,585 --> 00:36:29,215
ماذا بوجهك ؟

575
00:36:29,235 --> 00:36:30,975
تعرضت للخدش

576
00:36:30,995 --> 00:36:33,265
يجب عليك أن تكون حذراً
فهو وجهك بعد كل شيء

577
00:36:34,095 --> 00:36:36,575
للأشخاص أمثالنا ، وجوهنا هى سبيل حياتنا

578
00:36:37,065 --> 00:36:39,615
وجهى لا يُعرض على التلفاز بأي حال

579
00:36:39,965 --> 00:36:42,315
غداً هناك تصوير للقفز بالمظلات ، أليس كذلك ؟

580
00:36:43,485 --> 00:36:45,245
، لقد تدربت

581
00:36:45,365 --> 00:36:48,125
لكن الآن سأقم بهذا فعلاً
إننى أصبح مذعورة

582
00:36:48,405 --> 00:36:51,515
أريد هذا الفيلم لأنه سيكون أول فيلم أكشن لى

583
00:36:52,025 --> 00:36:53,965
لكن ، ألا تخاف ؟

584
00:36:54,985 --> 00:36:56,785
يتم الدفع لي لكى أفعل ذلك

585
00:36:57,345 --> 00:36:59,315
إذاً سأثق بك غداً

586
00:36:59,705 --> 00:37:01,295
على أساس ماذا تثقين بي ؟

587
00:37:01,735 --> 00:37:02,705
عذراً ؟

588
00:37:03,255 --> 00:37:04,685
" هاى جو ) " أونى )

589
00:37:05,125 --> 00:37:08,855
قالوا أنهم غيروا الجدول وعليهم أن يصوروا المشهد الآخر أولاً

590
00:37:08,875 --> 00:37:10,615
بدلى ملابسكِ بسرعة

591
00:37:12,235 --> 00:37:14,475
( كونى حذرة ( دا ريم

592
00:37:15,645 --> 00:37:17,025
هل أنتِ بخير ؟

593
00:37:17,045 --> 00:37:18,995
... أنتِ حقاً

594
00:37:20,335 --> 00:37:21,965
ألن تنزل ؟

595
00:37:24,465 --> 00:37:26,265
إذاً ، أراك لاحقاً

596
00:37:27,355 --> 00:37:28,355
لنذهب

597
00:37:39,325 --> 00:37:40,175
! أنتِ

598
00:37:40,195 --> 00:37:42,875
أتعتقدين أن ملابسي وسائد تلتقطك حين سقوطك ؟

599
00:37:42,895 --> 00:37:44,975
لماذا لا تستطيعين القيام بأي شيء بطريقة صحيحة ؟

600
00:37:47,815 --> 00:37:50,965
لا تمتلكين أي موهبة وبالتأكيد لا يمكنك معرفة الوضع

601
00:37:50,985 --> 00:37:52,505
أكان لزاماً عليكِ أن تخرجى فى ذلك الوقت ؟

602
00:38:00,525 --> 00:38:01,585
" أونى "

603
00:38:01,725 --> 00:38:04,325
يوجد مطعم هنا حيث الحلويات رائعة

604
00:38:04,475 --> 00:38:05,385
نعم

605
00:38:05,405 --> 00:38:07,815
الفطائر لذيذة والكعك لذيذ حقاً

606
00:38:10,575 --> 00:38:11,855
( هونغ مو نى )

607
00:38:12,715 --> 00:38:14,455
( سيد ( إيوم سي جونغ

608
00:38:14,475 --> 00:38:15,845
ذلك صحيح

609
00:38:15,865 --> 00:38:18,615
نسيت تماماً أننى قد خططت للعشاء
" أوه لا ، " أونى

610
00:38:18,635 --> 00:38:20,105
لديكِ موعد ؟

611
00:38:20,125 --> 00:38:21,335
لا بأس

612
00:38:55,345 --> 00:38:59,385
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما أرى نفسي من خلال نظراتك

613
00:38:59,625 --> 00:39:04,499
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود إخبارك أننى أحبك

614
00:39:06,765 --> 00:39:10,975
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما تلمسنى يديكِ برفق

615
00:39:11,435 --> 00:39:15,605
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود أن أضمكِ بشدة إلى صدرى

616
00:39:16,765 --> 00:39:20,988
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}شوكتى تكبر يوماً بعد يوم

617
00:39:22,475 --> 00:39:26,805
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لأن شوكتى تسبب لكِ مثل هذا الألم

618
00:39:28,115 --> 00:39:32,588
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}حاولت ما بوسعى لأخفى دموعى

619
00:39:33,545 --> 00:39:40,650
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}ولكن أمامك تنكشف كل دموعى

620
00:39:40,705 --> 00:39:45,475
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}بالرغم من أننى أدفعكِ بعيداً بشكل مؤلم

621
00:39:46,395 --> 00:39:50,825
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}فأنتِ دائماً فى نفس المكان بقلبى

622
00:39:52,295 --> 00:39:53,415
هنا أيها الرئيس

623
00:39:54,415 --> 00:39:56,175
- ( أيها المحقق ( لى
- نعم ؟

624
00:39:56,195 --> 00:39:59,115
لماذا تعتقد أنها تركت هذه الطائرة الورقية بدلاً من ملاحظة إنتحار ؟

625
00:39:59,345 --> 00:40:01,115
أظن أنه لم يكن معها قلم

626
00:40:01,135 --> 00:40:05,925
عادةً عندما يكون هناك إنتحار يوجد الكثير من الوقت لكتابة ملاحظة

627
00:40:06,855 --> 00:40:09,975
لكنها ماتت تاركة فقط هذه الطائرة الورقية

628
00:40:12,515 --> 00:40:15,075
هل كانت فى عجلة من أمرها لتموت ؟

629
00:40:15,095 --> 00:40:17,615
، طى صورة صديقها وكأنها كانت تود أن تقول

630
00:40:17,635 --> 00:40:19,775
" لقد مت بسببك "

631
00:40:19,795 --> 00:40:21,435
ألا تعتقد ذلك ؟

632
00:40:23,435 --> 00:40:25,815
هل تأكدت سواء صديق ( تشوى سيون يونغ ) عاد إلى المنزل أم لا ؟

633
00:40:25,975 --> 00:40:27,905
نعم ، أخبرتهم بأن يتصلوا

634
00:40:29,055 --> 00:40:32,125
وغد ، هذا شيء يجب علينا التأكد منه بأنفسنا

635
00:40:34,855 --> 00:40:36,955
هل كنت تلعب ألعاب الفيديو طوال هذه المدة ؟

636
00:40:37,075 --> 00:40:38,155
... لا ، حسناً

637
00:40:38,175 --> 00:40:39,795
إنك حقاً عديم النفع

638
00:40:40,325 --> 00:40:41,925
سأتصل بهم الآن أيها الرئيس

639
00:40:41,945 --> 00:40:44,215
هذا الفتى كسول تماماً

640
00:40:44,495 --> 00:40:46,125
هل أعجبكِ اليخت ؟

641
00:40:47,545 --> 00:40:49,100
نعم ، أعجبنى

642
00:40:49,195 --> 00:40:50,075
اليخت

643
00:40:50,095 --> 00:40:52,175
لابد أن شيء ما حدث فى اليخت

644
00:40:52,965 --> 00:40:54,245
( سيد ( إيوم سي جونغ

645
00:40:54,265 --> 00:40:56,425
لماذا تنوى الزواج بى ؟

646
00:40:56,445 --> 00:40:58,075
لأنكِ تعجبيننى

647
00:40:58,255 --> 00:40:59,705
ألا أعجبكِ ؟

648
00:40:59,845 --> 00:41:00,935
أتعتقدين أننى متملق ؟

649
00:41:01,435 --> 00:41:02,935
ليس كذلك

650
00:41:02,955 --> 00:41:03,815
ماذا إذاً ؟

651
00:41:09,795 --> 00:41:11,485
إنه مازال زواجاً

652
00:41:12,745 --> 00:41:15,025
ألا يجب أن نحب بعضنا البعض كثيراً ؟

653
00:41:18,875 --> 00:41:20,775
مو نى ) ما الأمر ؟ )
هل أنتِ غير مرتاحة ؟

654
00:41:20,945 --> 00:41:22,545
لا

655
00:41:24,095 --> 00:41:25,245
إنتظر لحظة

656
00:41:45,305 --> 00:41:47,115
هذا حمام الرجال

657
00:41:47,665 --> 00:41:49,515
آسفة على ما حدث سابقاً

658
00:41:50,005 --> 00:41:53,245
أختى فقط كانت مذعورة

659
00:41:53,265 --> 00:41:55,565
هى عادةً ليست ذلك النوع من الأشخاص

660
00:41:55,835 --> 00:41:57,465
لا تقلقى حيال هذا الأمر

661
00:41:58,355 --> 00:41:59,475
لا بأس

662
00:41:59,495 --> 00:42:01,435
وجهك ؟

663
00:42:01,455 --> 00:42:03,785
هل هذا بسبب أختي ؟

664
00:42:03,805 --> 00:42:05,455
لا ، قلتُ لكِ لا بأس

665
00:42:05,475 --> 00:42:07,355
إننى آسفة

666
00:42:09,145 --> 00:42:12,095
لا أعتقد أن هذا شيء عليكِ أن تكونى آسفة لأجله

667
00:42:13,925 --> 00:42:16,685
إنتهيت تقريباً
فقط إنتظرى لمدة أطول

668
00:42:17,775 --> 00:42:19,765
لماذا تضعينى فى موقف صعب ؟

669
00:42:21,745 --> 00:42:23,975
أنتِ لا تفكرين أن هناك أي شيء غريب ، أليس كذلك ؟

670
00:42:24,495 --> 00:42:25,835
أراكِ لاحقاً

671
00:42:32,325 --> 00:42:34,435
يا آنسة ، أنتِ تبدين أكثر جرأة مما تبدين عليه

672
00:42:34,765 --> 00:42:36,435
هل تعلمين أين أنتِ ؟

673
00:42:36,455 --> 00:42:40,035
... إنه فقط
كنتُ فقط آسفة جداً

674
00:42:58,745 --> 00:42:59,885
لنخرج

675
00:43:08,245 --> 00:43:09,455
لا يوجد أحد هنا

676
00:43:09,475 --> 00:43:10,525
أخرجى

677
00:43:16,205 --> 00:43:17,435
... حسناً

678
00:43:21,345 --> 00:43:22,905
ما هو إسمك ؟

679
00:43:26,105 --> 00:43:27,385
( شيم جون ووك )

680
00:43:28,325 --> 00:43:30,305
" شكراً لك ( جون ووك ) " أوبا

681
00:43:31,865 --> 00:43:36,775
( لكننى لست الآنسة ، أنا ( هونغ مو نى

682
00:43:37,215 --> 00:43:38,455
( هونغ مو نى )

683
00:43:38,595 --> 00:43:39,915
... ( هونغ )

684
00:43:39,935 --> 00:43:40,975
( مو نى )

685
00:43:49,915 --> 00:43:51,385
صباح الأربعاء الساعة التاسعة

686
00:43:51,405 --> 00:43:56,295
تيلدر كانت تتخيل أنها فى مغامرة رائعة وأنها تتجول هنا وهناك

687
00:43:57,825 --> 00:43:59,645
- أمى
- ماذا ؟

688
00:43:59,665 --> 00:44:03,235
فى الغد ، هل أستطيع الذهاب لرؤية السيد الملائكى ؟

689
00:44:03,545 --> 00:44:04,875
مَن ؟

690
00:44:04,895 --> 00:44:07,185
السيد الملائكى ، الذى رأيناه فى الظهيرة

691
00:44:08,065 --> 00:44:11,435
السيد الذى كنتِ تبحثين عنه ؟

692
00:44:11,885 --> 00:44:13,595
سو دام ) ، لقد كبرتى حقاً )

693
00:44:13,615 --> 00:44:15,795
إستطعتى التعرف على السيد الذى رأيته فقط لمرة واحدة

694
00:44:16,115 --> 00:44:19,275
لكن المرة القادمة لا يمكنكِ تتبعه بهذا الشكل

695
00:44:20,065 --> 00:44:22,795
لكن ، حتى إذا إبتسم السيد ؟

696
00:44:25,405 --> 00:44:27,025
ذلك السيد إبتسم ؟

697
00:44:27,045 --> 00:44:28,945
نعم ، لقد إبتسم

698
00:44:30,075 --> 00:44:33,245
حقاً ؟

699
00:44:37,145 --> 00:44:38,775
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا لم أسيء الفهم ، أليس كذلك ؟

700
00:44:38,795 --> 00:44:40,295
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا لا تخبرنا ؟

701
00:44:45,905 --> 00:44:47,555
سمعت أنكِ تصورين فيلم أكشن

702
00:44:47,575 --> 00:44:49,385
أخبريهم أن يبعدوكِ عن المشاهد الخطرة

703
00:44:49,405 --> 00:44:52,225
إنها بطولتى الأولى فى فيلم أكشن
أتعتقد أنه يمكننى أن أطالب بمثل هذه الأشياء ؟

704
00:44:52,245 --> 00:44:53,605
من الآن وصاعداً قومى بأداء الأفلام الجذابة فقط

705
00:44:53,625 --> 00:44:55,005
، إذا أديت فيلماً جذاباً

706
00:44:56,255 --> 00:44:57,995
هل ستدفع ( إعلان تجارى ) فى طريقى ؟

707
00:44:58,015 --> 00:44:59,445
لديك إعلان صلصة الصويا الآن

708
00:44:59,465 --> 00:45:01,995
أريد أن أؤدى إعلاناً أرغب به

709
00:45:19,145 --> 00:45:21,315
ماذا عليّ أن أفعل ؟ ماذا سأفعل ؟

710
00:45:21,335 --> 00:45:22,385
أخفى وجهك

711
00:45:22,995 --> 00:45:24,855
لا بأس ، فقط قومى بإخفاء وجهك

712
00:45:31,935 --> 00:45:34,875
، عليك أن تكون أكثر حذراً
... رجل ناضج مثلك

713
00:45:35,295 --> 00:45:37,925
أعتقد أنك لم تكن السائق

714
00:45:37,945 --> 00:45:39,485
لمَ لا نحل نحن الرجال مثل هذه الأمور ؟

715
00:45:39,755 --> 00:45:42,115
فاتورة المستشفى ، فاتورة التصليح

716
00:45:45,065 --> 00:45:46,595
أرى أنك تعتنى جيداً بصديقتك

717
00:45:47,015 --> 00:45:48,705
هذا يدفعنى لمزيد من الفضول

718
00:45:52,445 --> 00:45:53,385
آسف على هذا

719
00:45:53,405 --> 00:45:54,275
لابد أن يرضيك هذا

720
00:45:57,165 --> 00:45:58,265
أنت

721
00:45:59,325 --> 00:46:00,595
كن حذراً

722
00:47:04,065 --> 00:47:05,605
بسرعة ، بسرعة

723
00:47:05,625 --> 00:47:07,125
! فريق القفز بالمظلات

724
00:47:07,145 --> 00:47:08,325
غيروا موقعكم بإتجاه الطاقم

725
00:47:08,345 --> 00:47:09,345
غيروا موقعكم

726
00:47:18,075 --> 00:47:22,155
فريق القفز بالمظلات غيروا موقعكم بإتجاه الطاقم

727
00:47:24,715 --> 00:47:26,065
عذراً

728
00:47:27,415 --> 00:47:29,205
، بأيةٍ مصادفة

729
00:47:29,225 --> 00:47:32,835
بالأمس أمام الفندق ، هل إلتقط أحدكم قلم حبر ؟

730
00:47:32,855 --> 00:47:33,685
مَن أنتِ ؟

731
00:47:33,705 --> 00:47:37,475
... بالأمس عندما كنت تصور شخص ما أمسكنى من رقبتى

732
00:47:37,495 --> 00:47:39,305
أنتِ تلكِ المرأة

733
00:47:39,325 --> 00:47:41,355
فى ذلك الوقت أسقطت قلمى الحبر

734
00:47:41,595 --> 00:47:44,705
ألا تستطيع السؤال بالجوار ؟
لقد كان غالياً

735
00:47:45,605 --> 00:47:49,365
هل رأي أحدكم قلمها الحبر بالجوار من الفندق ؟

736
00:47:56,025 --> 00:47:59,255
- لقد كان غالياً
- إنها تقول أنه كان غالياً

737
00:47:59,275 --> 00:48:00,615
لا يبدو بأن أحداً رآه

738
00:48:01,425 --> 00:48:04,485
فريق القفز بالمظلات تأكدوا من موقعكم

739
00:48:42,765 --> 00:48:44,055
إنظرى بعناية

740
00:48:47,515 --> 00:48:48,655
هذا

741
00:48:49,105 --> 00:48:53,745
هذا أو شيء مثل هذا ستقطعيه ليموت شخص ما

742
00:48:53,765 --> 00:48:54,795
دعنى

743
00:48:55,645 --> 00:48:57,015
ما الذى تنوينه ؟

744
00:48:57,135 --> 00:48:58,465
أتركنى

745
00:48:59,415 --> 00:49:00,715
إننى أسألكِ ماذا تنوين ؟

746
00:49:00,735 --> 00:49:02,715
فقط دعنى أذهب ، ألن تفعل ؟

747
00:49:03,605 --> 00:49:04,995
! أتركنى

748
00:49:11,395 --> 00:49:13,985
( أنت لا تعرف كم هى ساقطة ومروعة تلك الشريرة ( تشوى هى جو

749
00:49:14,005 --> 00:49:17,565
هل تعرف كم تقلل من شأن الناس وتخطو عليهم ؟

750
00:49:17,585 --> 00:49:18,895
سوف تنبذك على الفور

751
00:49:18,915 --> 00:49:20,455
وتصفع وجهك وتهددك ثم تصرخ بك

752
00:49:20,475 --> 00:49:24,315
لقد سئمت من ذلك للغاية ، هذا يقتلنى

753
00:49:24,335 --> 00:49:25,545
! ( سأقتل ( تشوى هى جو

754
00:49:25,565 --> 00:49:26,725
أود لو أنها فقط تموت

755
00:49:26,855 --> 00:49:28,795
! أتمنى فقط أن تموت

756
00:49:28,815 --> 00:49:30,065
! إرجعى إلى صوابك

757
00:49:32,435 --> 00:49:34,415
هل سيغير ذلك حياتك ؟

758
00:49:36,465 --> 00:49:39,605
( إذا ماتت ( تشوى هى جو
هل سيغير ذلك من حياتك ؟

759
00:49:40,605 --> 00:49:42,285
( إذا ماتت ( تشوى هى جو

760
00:49:42,785 --> 00:49:45,295
فـ ( تشوى هى جو ) أخرى ستخطو عليكِ

761
00:49:45,705 --> 00:49:47,275
هل ستقتلين كلاً منهم فى كل مرة ؟

762
00:49:47,865 --> 00:49:50,195
هل ستطارديهم وتقتليهم فى كل مرة ؟

763
00:49:54,795 --> 00:49:56,505
القتل فى غاية السهولة

764
00:49:56,525 --> 00:50:00,765
هل تريدينى أن أجعلكِ تشاهدين كم هو سهل قتل شخص ما ؟

765
00:50:01,895 --> 00:50:04,805
هل تعرفين ما هو الأصعب من قتل شخص ما ؟

766
00:50:07,225 --> 00:50:09,565
( أنكِ تخطين على ( تشوى هى جو

767
00:50:11,575 --> 00:50:13,175
، وإياكِ

768
00:50:15,465 --> 00:50:17,945
أن تدعى أي شخص يخطو عليكِ مجدداً

769
00:50:21,245 --> 00:50:24,565
من الآن فصاعداً لا تفعلى مثل هذه الحماقات مرة أخرى

770
00:50:47,245 --> 00:50:49,585
- أنا آتٍ
- حسناً

771
00:50:51,245 --> 00:50:52,595
أيها المدير

772
00:50:53,505 --> 00:50:54,905
جئت ؟

773
00:50:55,285 --> 00:50:57,055
لا يوجد هناك أوكسجين كافى

774
00:51:05,635 --> 00:51:07,265
جون ووك ) لنستعد )

775
00:51:18,445 --> 00:51:21,545
هى جو ) هل تستطيعين سماعى ؟ ) -
نعم -

776
00:51:22,865 --> 00:51:25,435
ثقى فقط بـ ( جون ووك ) وستكونين بأمان

777
00:51:25,455 --> 00:51:27,835
هل هناك شيء عليّ أن أكون على علم به ؟

778
00:51:27,855 --> 00:51:31,175
... تعلم كان هناك ذلك السطر فى النص
هل يُدعى الدوار ؟

779
00:51:31,195 --> 00:51:37,275
أحياناً يتوجه قادة الطائرات المقاتلة إلى المحيط
معتقدين أنها السماء فيصيبهم حادث

780
00:51:37,295 --> 00:51:40,305
عندما تفقدين إحساسك بالإتجاهات فى السماء
حينها فقط ستموتين

781
00:51:40,775 --> 00:51:42,405
هل تتذكر تلك السطور ؟

782
00:51:42,425 --> 00:51:46,655
الناس نادراً ما يصيبهم الدوار بينما يقفزون بالمظلات

783
00:51:46,800 --> 00:51:49,106
لذا فقط حافظى على تركيزك

784
00:51:49,565 --> 00:51:50,745
حسناً

785
00:51:51,015 --> 00:51:54,345
نعم ! سنقفز عند العد إلى ثلاثة

786
00:52:12,595 --> 00:52:16,735
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

787
00:52:26,065 --> 00:52:27,515
ها هم هناك

788
00:52:28,145 --> 00:52:30,305
إنهم قادمون
! إنهم بالأعلى هناك

789
00:52:30,325 --> 00:52:31,965
صغار بجانب الشمس

790
00:52:38,085 --> 00:52:39,455
هل تسمعين ؟

791
00:52:39,665 --> 00:52:40,925
نعم

792
00:52:42,975 --> 00:52:44,675
إنك تستخدم عبارة غير رسمية

793
00:52:45,515 --> 00:52:47,195
نحن فى السماء

794
00:52:47,735 --> 00:52:50,145
السماء لطيفة

795
00:52:51,135 --> 00:52:53,205
هل وصلتى بسلام ليلة أمس ؟

796
00:52:53,745 --> 00:52:55,145
نعم

797
00:52:56,815 --> 00:52:58,135
ما هى علاقتك ؟

798
00:52:59,815 --> 00:53:01,375
مع مَن ؟

799
00:53:03,075 --> 00:53:04,995
ذلك الرجل الذى كنتِ معه ليلة أمس

800
00:53:05,845 --> 00:53:07,365
أرأيت ؟

801
00:53:07,955 --> 00:53:09,885
لا تسيء الفهم

802
00:53:09,905 --> 00:53:12,615
إنه فقط شخص واعدته لفترة وجيزة

803
00:53:16,255 --> 00:53:17,985
هل تحبين ذلك الرجل ؟

804
00:53:18,005 --> 00:53:18,995
حب ؟

805
00:53:20,585 --> 00:53:22,495
لا أدرى ؟

806
00:53:24,855 --> 00:53:26,305
أعرف ذلك الرجل

807
00:53:26,325 --> 00:53:27,605
عيد ميلاد سعيد

808
00:53:28,235 --> 00:53:32,035
إنه صاحب مجموعة "تشون سو" (إيوم سى جونغ) ، أليس كذلك ؟

809
00:53:32,055 --> 00:53:33,575
تظاهر أنك لا تعرف

810
00:53:33,595 --> 00:53:35,215
إنه على وشك الزواج

811
00:53:35,395 --> 00:53:37,815
كما أن الفتاة صغيرة لذا عليه أن ينتظر

812
00:53:37,835 --> 00:53:40,885
وهذه ... هدية أخرى

813
00:53:49,645 --> 00:53:50,995
أحبكِ

814
00:54:03,765 --> 00:54:05,105
( جون ووك )

815
00:54:05,125 --> 00:54:06,535
جهز المظلات

816
00:54:07,215 --> 00:54:09,545
عندما أعد إلى ثلاثة إفتحيها

817
00:54:09,565 --> 00:54:10,935
حسناً

818
00:54:11,315 --> 00:54:13,165
( جون ووك )

819
00:54:13,185 --> 00:54:13,475
... المظلات

820
00:54:13,495 --> 00:54:16,615
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

821
00:54:25,795 --> 00:54:27,375
! حافظى على توازنك

822
00:54:27,395 --> 00:54:29,445
- ! أنقذنى
- ! ( تشوى هى جو )

823
00:54:30,475 --> 00:54:32,065
! ( تشوى هى جو )

824
00:54:33,525 --> 00:54:35,135
! أنقذنى

825
00:54:35,155 --> 00:54:36,465
! أنقذنى

826
00:54:44,115 --> 00:54:45,335
( جون ووك )

827
00:54:58,125 --> 00:55:00,395
! أنقذنى

828
00:55:00,415 --> 00:55:01,425
! أنقذنى

829
00:55:12,175 --> 00:55:14,645
يا صاح ، هيا بسرعة

830
00:55:15,895 --> 00:55:17,615
- ! ( جون ووك )
- ! ( جون ووك )

831
00:55:19,225 --> 00:55:22,725
- لماذا لا يفتح مظلته ؟
- ! إذا كنت بهذا المستوى المنخفض ، تحتاج لأن تفتح مظلتك

832
00:55:22,745 --> 00:55:24,605
إفتح مظلتك أيها الفتى

833
00:55:25,955 --> 00:55:27,425
! ( جون ووك )

834
00:55:28,745 --> 00:55:30,555
- ... إذا إستمر فى السقوط
- ! ( جون ووك )

835
00:55:30,575 --> 00:55:31,455
! ( جون ووك )

836
00:55:31,475 --> 00:55:32,905
ما الأمر ؟

837
00:55:32,925 --> 00:55:34,105
ألم تضبط هذا ؟

838
00:55:34,125 --> 00:55:35,795
- لقد ضبطته
- يا إلهى

839
00:55:35,815 --> 00:55:36,595
! ( جون ووك )

840
00:55:36,615 --> 00:55:37,535
! ( هى جو )

841
00:55:37,555 --> 00:55:39,365
! ( جون ووك )

842
00:55:58,285 --> 00:56:00,215
! ( جون ووك )

843
00:56:38,555 --> 00:56:39,875
وجدت شاهداً فى القضية

844
00:56:39,895 --> 00:56:41,735
أنا ذاهب لمقابلته

845
00:56:42,705 --> 00:56:45,335
! يا رئيس ، يا رئيس

846
00:56:45,775 --> 00:56:47,065
وجدته

847
00:56:47,585 --> 00:56:48,505
مَن ؟

848
00:56:48,835 --> 00:56:50,835
( صديق الضحية المنتحرة ( تشوى سيون يونغ

849
00:56:50,985 --> 00:56:53,695
أخبرتك أنه من المحتمل أنه ليس إنتحاراً

850
00:56:55,245 --> 00:56:56,605
أين هو ؟

851
00:56:56,625 --> 00:56:58,195
" فى جزيرة " جيجو

852
00:57:00,735 --> 00:57:02,115
" جزيرة " جيجو

853
00:57:11,225 --> 00:57:12,755
! " هيونغ " " هيونغ "

854
00:57:12,775 --> 00:57:14,065
هل أنت بخير ( جون ووك ) " هيونغ " ؟

855
00:57:14,085 --> 00:57:16,195
" أفق يا " هيونغ

856
00:57:16,215 --> 00:57:17,345
! " جون ووك ) " هيونغ )

857
00:57:23,755 --> 00:57:25,405
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاى سونغ )

858
00:57:28,585 --> 00:57:29,725
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

859
00:57:30,395 --> 00:57:31,645
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

860
00:57:31,665 --> 00:57:34,155
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هيا بسرعة لكى تأكل

861
00:57:34,325 --> 00:57:35,885
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

862
00:57:40,235 --> 00:57:43,645
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} سماعة الأذن
... حيث اليابان وأوروبا

863
00:57:43,665 --> 00:57:44,855
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبى

864
00:57:44,875 --> 00:57:47,215
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}دعنا نشترى سماعة أذن أيضاً

865
00:57:47,895 --> 00:57:53,055
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) ليس كل مَن يشترى سماعة أذن يستطيع السماع )

866
00:57:53,075 --> 00:57:54,935
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أتعلم كم هى غالية ؟

867
00:57:56,205 --> 00:57:59,615
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدتك محقة

868
00:58:00,485 --> 00:58:02,305
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حتى بدون سماعة الأذن

869
00:58:02,325 --> 00:58:05,685
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أستطيع سماع كل ما تقوله

870
00:58:06,755 --> 00:58:07,975
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لا بأس

871
00:58:07,995 --> 00:58:11,265
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لا يا أبى ، إذا حصلت على سماعة أذن

872
00:58:11,285 --> 00:58:13,565
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سيكون بإمكانك أن تسمع كل شيء

873
00:58:13,975 --> 00:58:15,885
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حتى إذا أطفئت الأنوار

874
00:58:15,905 --> 00:58:20,395
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تستطيع معرفة كل شيء أقوله

875
00:58:20,595 --> 00:58:25,295
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى ، سأساعد أبى على أن يسمع مجدداً

876
00:58:27,015 --> 00:58:29,015
هيونغ " ، هل أنت بخير ؟ "

877
00:58:29,035 --> 00:58:30,815
جون ووك ) " هيونغ " ، أفق )

878
00:58:30,835 --> 00:58:32,495
! " هيونغ " " هيونغ "

879
00:58:37,645 --> 00:58:38,700
هل أنت بخير " هيونغ " ؟

880
00:58:39,125 --> 00:58:40,295
هل أنت بخير " هيونغ " ؟

881
00:59:02,115 --> 00:59:05,405
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}الآن إستمع جيداً إلى والدك

882
00:59:06,805 --> 00:59:10,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك الحقيقى يبحث عنك

883
00:59:10,825 --> 00:59:15,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك رجل ثري وذو شأن فى سيؤول

884
00:59:16,185 --> 00:59:19,255
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لذا أنت ذاهب للعيش معه الآن

885
00:59:19,535 --> 00:59:20,835
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مفهوم ؟

886
00:59:21,375 --> 00:59:25,645
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت الآن لم تعد ( تشوى تاى سونغ

887
00:59:25,975 --> 00:59:27,825
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت ( هونغ تاى سونغ

888
00:59:28,195 --> 00:59:29,755
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا ، هذا ليس صحيحاً

889
00:59:29,775 --> 00:59:32,505
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أنت والدى الحقيقى

890
00:59:32,525 --> 00:59:34,465
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا ، هذا ليس صحيحاً

891
00:59:38,005 --> 00:59:39,405
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

892
00:59:39,425 --> 00:59:40,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أتركنى

893
00:59:41,015 --> 00:59:42,715
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أبى

894
00:59:42,735 --> 00:59:45,405
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

895
01:00:16,075 --> 01:00:18,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد ! لا أريد

896
01:00:20,045 --> 01:00:22,625
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أمى

897
01:00:22,645 --> 01:00:24,615
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

898
01:00:24,635 --> 01:00:27,235
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) لندخل )

899
01:00:27,255 --> 01:00:28,915
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- ! لا أريد ذلك يا أبى
- دعنا ندخل

900
01:00:28,935 --> 01:00:30,645
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هذا صحيح ، هذا صحيح .. أنا والدك

901
01:00:30,665 --> 01:00:33,025
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- هيا أدخل
- ! لا أريد

902
01:00:33,045 --> 01:00:34,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- أدخل
- ! لا أريد يا أبى

903
01:00:35,015 --> 01:00:36,605
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أمى

904
01:00:36,625 --> 01:00:38,595
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

905
01:00:38,995 --> 01:00:40,985
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

906
01:01:05,035 --> 01:01:06,725
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إنه فقط يوميء بلغة الإشارة

907
01:01:09,065 --> 01:01:12,835
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تريد أن ترى والدك ووالدتك فى القرية ، أليس كذلك ؟

908
01:01:13,125 --> 01:01:15,205
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا تصرفت بشكل جيد

909
01:01:15,355 --> 01:01:19,465
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك ووالدتك سيصبحون أغنياء وسيأتون لرؤيتك

910
01:01:20,845 --> 01:01:22,495
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذاً

911
01:01:22,825 --> 01:01:25,075
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا تحدثت

912
01:01:26,065 --> 01:01:28,765
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى وأبى سيصبحون أغنياء

913
01:01:28,785 --> 01:01:31,085
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وسيأتون لأخذى ؟

914
01:01:31,105 --> 01:01:32,265
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هذا صحيح

915
01:01:33,285 --> 01:01:35,825
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنت لست ( تشوى تاى سونغ ) الآن

916
01:01:35,845 --> 01:01:37,505
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت ( هونغ تاى سونغ

917
01:01:37,845 --> 01:01:39,855
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}من اليوم ، أنا والدتك

918
01:01:39,875 --> 01:01:41,885
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والرئيس هو والدك

919
01:01:41,905 --> 01:01:43,795
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وهذا هو منزلك

920
01:01:45,125 --> 01:01:46,895
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ستكون مطيعاً من الآن وصاعداً ، أليس كذلك ؟

921
01:01:49,485 --> 01:01:51,665
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}... حسناً

922
01:01:51,855 --> 01:01:53,065
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}قل ما تريد

923
01:01:53,085 --> 01:01:54,345
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ماذا تريد أن تقول ؟

924
01:01:55,475 --> 01:01:56,735
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أخبرنى

925
01:02:03,225 --> 01:02:05,475
حسناً ، سأضمن لك ذلك

926
01:02:06,525 --> 01:02:08,025
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}الآن قولها

927
01:02:08,795 --> 01:02:10,035
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبى

928
01:02:14,685 --> 01:02:22,655
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبـ ... أبى

929
01:02:22,675 --> 01:02:24,815
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( هذا صحيح ( تاى سونغ

930
01:02:25,825 --> 01:02:27,525
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا والدك

931
01:02:27,545 --> 01:02:28,405
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! ( تاى سونغ )

932
01:02:28,425 --> 01:02:30,775
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! ( أنا والدك ( تاى سونغ

933
01:02:31,685 --> 01:02:33,445
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ماذا أراد ؟

934
01:02:33,465 --> 01:02:35,635
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يريد منا أن نشترى له سماعة أذن

935
01:02:36,005 --> 01:02:37,465
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سماعة أذن ؟

936
01:03:13,605 --> 01:03:15,035
هل هذا نص ؟

937
01:03:23,575 --> 01:03:26,065
( أختى ( تاى را

938
01:03:26,195 --> 01:03:27,505
... ( مو نى )

939
01:03:27,955 --> 01:03:29,125
العائلة ؟

940
01:03:31,075 --> 01:03:33,675
لماذا أسماء عائلة " هاى شين " هنا ؟

941
01:03:35,755 --> 01:03:39,265
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}... فى الليل ، فى الليل

942
01:03:41,115 --> 01:03:45,155
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}فى الليل ، فى الظلام الحالك العميق

943
01:03:47,085 --> 01:03:49,285
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أعرف ما هى السماء

944
01:03:49,655 --> 01:03:51,695
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}وما هى الأرض

945
01:03:52,525 --> 01:03:54,865
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أعرف ما هو ضوء النيران

946
01:03:54,885 --> 01:03:56,675
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}من ضوء النجوم

947
01:03:56,695 --> 01:04:00,435
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أفرق واحداً من الآخر

948
01:04:17,995 --> 01:04:21,485
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} الآن بما أن ( تاى سونغ ) هنا
فكلنا معاً ، أليس كذلك ؟

949
01:04:21,505 --> 01:04:23,785
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) قف هنا )

950
01:04:23,805 --> 01:04:25,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى جيون ) هذا أخاك الأصغر )

951
01:04:26,015 --> 01:04:27,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كن جيداً مع أخاك الأصغر

952
01:04:28,545 --> 01:04:29,595
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( وأنتِ أيضاً ( تاى را

953
01:04:30,205 --> 01:04:31,495
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حسناً يا أبى

954
01:04:31,965 --> 01:04:34,145
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أيها المصور هيا إلتقط الصورة

955
01:04:35,705 --> 01:04:37,575
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنظر أمامك ( تاى سونغ

956
01:04:45,145 --> 01:04:46,275
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كيف تجرؤ على خداعى ودخول منزلى ؟

957
01:04:46,295 --> 01:04:47,545
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كيف تجرؤ على الكذب عليّ ؟

958
01:04:47,565 --> 01:04:49,935
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت أخبرتنى أننى ( تاى سونغ

959
01:04:49,955 --> 01:04:53,085
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- ! ( أخبرتنى أننى ( هونغ تاى سونغ
- ( أنت ( هونغ تاى سونغ

960
01:04:53,105 --> 01:04:55,025
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوا البوابة

961
01:04:55,045 --> 01:04:56,255
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

962
01:04:56,275 --> 01:04:58,135
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أرجوكم

963
01:04:58,155 --> 01:04:59,905
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

964
01:05:01,685 --> 01:05:03,765
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أين هو المكان الذى سأذهب إليه ؟

965
01:05:05,715 --> 01:05:07,345
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}هل يمكن أن تكون الجنة ؟

966
01:05:09,245 --> 01:05:10,855
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أم يمكن أن يكون الجحيم ؟

967
01:05:11,165 --> 01:05:18,395
{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}WithS2 الترجمة الإنجليزية أحضرت بواسطة فريق
كل الشكر لهم

968
01:05:18,395 --> 01:06:23,600
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

