1
00:00:01,712 --> 00:00:05,795
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا

2
00:00:01,712 --> 00:00:05,795
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا

3
00:00:07,766 --> 00:00:09,497
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مو ني ) ، إنك ِحقاً محظوظة )

4
00:00:09,616 --> 00:00:13,291
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يمكنكِ فعل ماتريدين

5
00:00:13,306 --> 00:00:14,636
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يمكنكِ الحصول على كل شيء

6
00:00:14,655 --> 00:00:16,267
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}من أي عائلة تنحدر ؟

7
00:00:16,818 --> 00:00:17,976
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}" أوبا "

8
00:00:18,095 --> 00:00:19,134
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أخاكِ الثاني ؟

9
00:00:19,218 --> 00:00:20,794
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حقاً

10
00:00:21,522 --> 00:00:23,683
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مَن قال أنني بحاجه لإمرأة مثلك ؟

11
00:00:25,116 --> 00:00:27,015
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا كنت مع ( مو ني ) بإستوديو التدريب ؟

12
00:00:27,134 --> 00:00:29,522
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أتريدنى أن أصدق أنك مُعلم الهارمونيكا الخاص بـ ( مو نى ) ؟

13
00:00:29,642 --> 00:00:31,336
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وددت رؤيتك

14
00:00:33,067 --> 00:00:38,488
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ليس من السهل نسيان شخص تسبب بأذيتك

15
00:00:41,592 --> 00:00:43,099
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}" أونى "

16
00:00:54,108 --> 00:00:55,697
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يا إلهى

17
00:00:55,798 --> 00:00:57,197
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل أنت بخير ؟

18
00:00:57,298 --> 00:00:59,097
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا آسفة

19
00:00:59,398 --> 00:01:00,897
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا آسفة

20
00:01:08,812 --> 00:01:11,135
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنا أحضرت المدير العام ( إيوم

21
00:01:11,707 --> 00:01:15,599
مو ني ) . من الآن فصاعدا ً , لا تقابلي هذا الرجل )

22
00:01:16,328 --> 00:01:17,307
لا يمكن

23
00:01:17,438 --> 00:01:19,862
هل تعرفين مَن يكون ؟

24
00:01:20,029 --> 00:01:22,890
لماذا يتقرب منكِ ؟
وأي نوع من الرجال هو ؟

25
00:01:22,985 --> 00:01:27,284
( إنه أفضل بكثير من المدير العام المحتال ( إيوم

26
00:01:28,095 --> 00:01:29,301
ماذا ؟

27
00:01:30,507 --> 00:01:35,713
المدير ( إيوم ) و صديقته الممثله ( تشوي هي جو ) , إنهم عشاق

28
00:01:36,203 --> 00:01:37,335
ماذا ؟

29
00:01:37,836 --> 00:01:38,935
لابد بأنكِ مخطئه

30
00:01:39,054 --> 00:01:40,738
هذه الحقيقه

31
00:01:43,496 --> 00:01:44,729
هذا الرجل

32
00:01:45,930 --> 00:01:47,529
" جون ووك ) " أوبا )

33
00:01:47,730 --> 00:01:50,029
يهتم بي بصدق

34
00:01:50,351 --> 00:01:52,703
كيف تأكدتى من ذلك ؟

35
00:01:53,037 --> 00:01:58,208
موني ) إذا قابلته مجدداً فسأضطر لإخبار أمي وأبي )

36
00:01:58,363 --> 00:02:00,297
عليكِ أن تعرفي ماسيحدث لكِ بعدها

37
00:02:00,452 --> 00:02:01,957
" أونى "

38
00:02:02,661 --> 00:02:07,074
الحل الأفضل لكلاكما . أن تنهيا الأمر هنا

39
00:02:07,193 --> 00:02:09,104
هل تفهمين ؟

40
00:02:12,745 --> 00:02:15,480
سأتحرى بصحة هذا الأمر

41
00:02:15,874 --> 00:02:18,013
قبل أن يصبح الأمر مؤكداً . لاتخبري أحداً بذلك

42
00:02:39,260 --> 00:02:41,206
إنها دافئة جداً

43
00:02:47,085 --> 00:02:48,566
الحلقه الثالثة

44
00:03:25,690 --> 00:03:28,293
( مون جاي إن )

45
00:03:29,881 --> 00:03:33,558
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تفضل
( أنا ( مون جاي إن

46
00:03:33,809 --> 00:03:36,206
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنت شقيق ( مو ني ) الثاني ، صحيح ؟

47
00:03:36,456 --> 00:03:38,558
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل هذا ماقالته ( مو ني ) ؟

48
00:03:38,713 --> 00:03:39,933
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}نعم

49
00:03:45,613 --> 00:03:48,337
( مون جاي إن )

50
00:03:55,298 --> 00:03:56,017
إنها مدينتك

51
00:03:56,140 --> 00:03:57,861
" بوسان "

52
00:03:58,593 --> 00:03:59,342
عيد ميلاد

53
00:03:59,346 --> 00:04:01,889
أيها الوغد رتب منضدتك -
نعم -

54
00:04:09,279 --> 00:04:12,072
ماهذه المهزلة , لقد كنتِ شابه

55
00:04:12,157 --> 00:04:13,566
نحن سنغلق القضيه كحادثة إنتحار . أليس كذلك ؟

56
00:04:13,689 --> 00:04:14,446
نعم

57
00:04:14,540 --> 00:04:18,843
بكل الحالات علينا إغلاق القضية

58
00:04:23,810 --> 00:04:27,999
هل هذه الفتاة بمشكلة أيضاً ؟

59
00:04:29,437 --> 00:04:31,791
إنني أعرف هذه الفتاة

60
00:04:32,803 --> 00:04:34,070
ماذا ؟

61
00:04:37,115 --> 00:04:38,675
هل تعرفها ؟

62
00:04:38,902 --> 00:04:39,706
نعم

63
00:04:40,008 --> 00:04:42,332
لقد رأيتها تتجادل خارج السوبر ماركت

64
00:04:42,588 --> 00:04:46,578
لقد لفتت إنتباهي لأنها نوعي المفضل من الفتيات

65
00:04:46,720 --> 00:04:47,912
تتجادل ؟

66
00:04:48,044 --> 00:04:48,933
نعم

67
00:04:49,046 --> 00:04:50,288
متى كان ذلك ؟

68
00:04:51,262 --> 00:04:53,068
متى كان ذلك ... حسناً

69
00:04:53,348 --> 00:04:56,019
كان ذلك بيوم المباراة مع اليابان

70
00:04:57,201 --> 00:04:59,329
سيكون ذلك بالسابع

71
00:05:00,527 --> 00:05:01,274
متى كان الوقت حينها ؟

72
00:05:01,378 --> 00:05:04,035
لماذا تسأل عن كل هذه التفاصيل ؟

73
00:05:04,139 --> 00:05:05,945
أيها الأحمق . أخبرني بالوقت

74
00:05:06,607 --> 00:05:07,685
حسناً

75
00:05:08,640 --> 00:05:13,235
كان ذلك بعد إنتهاء المباراة . حوالي 1:00 _2:00 صباحاً

76
00:05:14,010 --> 00:05:15,930
من 1 حتى 2 صباحاً

77
00:05:19,183 --> 00:05:20,308
هل كانت هنا ؟

78
00:05:20,733 --> 00:05:23,826
نعم . صحيح .. كانت هنا

79
00:05:26,662 --> 00:05:29,755
هل تذكر الرجل الذى كانت تتجادل معه ؟

80
00:05:30,114 --> 00:05:31,999
لقد رأيته من الخلف

81
00:05:34,118 --> 00:05:36,274
يا . تذكر جيداً

82
00:05:36,567 --> 00:05:37,768
فيمَ كانوا يتجادلون ؟

83
00:05:37,919 --> 00:05:39,621
هل تذكرت أي شيء ؟

84
00:05:41,572 --> 00:05:42,622
رئيس الفريق

85
00:05:43,634 --> 00:05:45,175
، إذا أخبرتك

86
00:05:46,225 --> 00:05:47,946
هل ستفك قيدي ؟

87
00:05:48,305 --> 00:05:49,671
أيها الوغد

88
00:05:50,772 --> 00:05:52,871
لقد تُوفيت هذه المرأه بتلك الليلة

89
00:05:53,259 --> 00:05:55,699
هذا يعني بأنك أحد المشتبهين بهم

90
00:05:55,935 --> 00:05:56,739
ماذا ؟

91
00:05:56,824 --> 00:06:00,048
لم يكن أنا . أنا لم أفعل أي شيء

92
00:06:00,219 --> 00:06:03,093
مهلاً . مهلاً

93
00:06:04,294 --> 00:06:05,693
ماذا كانوا يقولون ؟

94
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
جاي سونغ ) !؟ )

95
00:06:07,604 --> 00:06:08,663
! ( جون سونغ )

96
00:06:09,164 --> 00:06:11,263
أو كان ( تاي سونغ ) ؟

97
00:06:11,821 --> 00:06:12,975
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاي سونغ )

98
00:06:13,919 --> 00:06:14,628
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أعطني إياه

99
00:06:14,633 --> 00:06:15,730
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل أنتِ مجنونة ؟

100
00:06:16,269 --> 00:06:17,499
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أعطني إياه

101
00:06:17,773 --> 00:06:20,184
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاي سونغ ) . ماذا سيحدث لي ؟ )

102
00:06:23,543 --> 00:06:25,587
هذا صحيح

103
00:06:25,757 --> 00:06:27,673
( تاي سونغ ) .. ( تاي سونغ )

104
00:06:27,709 --> 00:06:30,060
لقد كانت تصرخ بهذا

105
00:06:30,164 --> 00:06:32,121
( تاي سونغ )

106
00:06:33,360 --> 00:06:34,813
! ( تاي سونغ )

107
00:06:36,127 --> 00:06:37,536
هل أنت متأكد من ذلك ؟

108
00:06:37,697 --> 00:06:38,832
نعم

109
00:06:39,286 --> 00:06:40,770
( تاي سونغ )

110
00:06:41,073 --> 00:06:44,609
( محقق ( لي
( إتصل بـ ( هونغ تاي سونغ

111
00:06:44,732 --> 00:06:45,715
حاضر

112
00:06:46,122 --> 00:06:48,212
أنظر للعنوان

113
00:07:03,286 --> 00:07:05,486
... الهاتف الذي تتصل به

114
00:07:05,487 --> 00:07:07,224
إنه لا يجيب

115
00:07:07,772 --> 00:07:08,841
إتصل مرة أخرى

116
00:07:08,992 --> 00:07:09,796
حسناً

117
00:07:13,077 --> 00:07:14,959
! ( تاي سونغ )

118
00:07:16,537 --> 00:07:18,344
! ( تاي سونغ )

119
00:07:24,163 --> 00:07:25,184
مرحباً

120
00:07:25,468 --> 00:07:27,248
( مرحباً . أنا ( مون جاي إن

121
00:07:27,503 --> 00:07:29,262
صاحبة القهوة

122
00:07:29,413 --> 00:07:30,340
ماذا ؟

123
00:07:31,153 --> 00:07:32,373
مَن أنت ؟

124
00:07:33,215 --> 00:07:35,541
لم أستطع إزالة بقعة القهوة

125
00:07:36,278 --> 00:07:38,923
! ( تاي سونغ )

126
00:07:39,046 --> 00:07:40,295
ماذا ستفعلين ؟

127
00:07:41,874 --> 00:07:45,930
أنا سأدفع ثمن تنظيفه

128
00:07:46,072 --> 00:07:47,122
لا

129
00:07:48,115 --> 00:07:50,994
ماذا لو تأتي إلى هنا وتغسليه لي ؟

130
00:07:51,382 --> 00:07:52,498
ماذا ؟

131
00:07:53,708 --> 00:07:55,486
... عنواني هو

132
00:08:01,093 --> 00:08:02,947
... عنواني هو

133
00:08:23,109 --> 00:08:24,641
مرحباً
! ( هونغ تاي سونغ )

134
00:08:24,745 --> 00:08:26,835
يا . أين أنت ؟

135
00:08:26,939 --> 00:08:28,026
لا يمكنك الهرب

136
00:08:28,121 --> 00:08:30,755
كيف تجرؤ على خداعنا ؟

137
00:08:30,859 --> 00:08:32,921
أين أنت ؟
أسرع وأخبرنا بمكانك حالاً

138
00:08:34,708 --> 00:08:37,441
أنا ( كواك ) رئيس الفريق

139
00:08:38,093 --> 00:08:42,515
نريد أن نسألك بعض الأسئلة
فلنتقابل

140
00:08:42,978 --> 00:08:44,576
ما المسألة ؟

141
00:08:44,888 --> 00:08:46,080
، بتلك الليله

142
00:08:47,111 --> 00:08:49,668
( أفادنا شاهد بأنه رأى شخصاً مع الآنسه ( تشوي سيون يونغ
خارج السوبر ماركت

143
00:08:49,989 --> 00:08:52,308
( وكانت تصيح بإسم ( هونغ تاي سونغ

144
00:08:52,309 --> 00:08:54,708
أليس هذا إسمك ؟

145
00:08:56,467 --> 00:08:58,248
وماعلاقه ذلك بــ ( سيون يونغ ) . إذاً

146
00:08:58,352 --> 00:08:59,231
ماذا ؟

147
00:08:59,364 --> 00:09:06,056
( لم يسبق أن دعتني ( سيون يونغ ) بـ ( تاى سونغ

148
00:09:10,211 --> 00:09:11,979
هل كانت هذه ؟

149
00:09:14,201 --> 00:09:18,852
لقد كنت تتجادل معها
هل مازلت تنكر ذلك ؟

150
00:09:20,441 --> 00:09:21,822
نتجادل !؟

151
00:09:22,597 --> 00:09:25,595
( لم يحدث ولو لمرة واحده أن تجادلت مع ( سيون يونغ

152
00:09:27,004 --> 00:09:28,885
هذا ما لديّ

153
00:09:30,403 --> 00:09:36,311
إذاً . هل تعرف ( تشوي سيون يونغ ) رجلاً آخر
يدعى ( تاي سونغ ) ؟

154
00:09:37,788 --> 00:09:40,036
إنها لاتعرف رجلاً غيري

155
00:09:40,131 --> 00:09:41,540
لا .. لا

156
00:09:42,334 --> 00:09:45,682
أعني صديق أو زميل

157
00:09:45,786 --> 00:09:47,337
مستحيل

158
00:09:48,717 --> 00:09:51,271
أنا الرجل الوحيد الذي تعرفه بحياتها

159
00:09:52,065 --> 00:09:54,968
دعنا نتقابل ونتحدث

160
00:09:55,233 --> 00:09:56,793
أين أنت الآن ؟

161
00:09:56,983 --> 00:09:58,741
أنت تريد إكمال إستجوابك . أليس كذلك ؟

162
00:09:59,299 --> 00:10:00,903
أنا مسافر إلى اليابان

163
00:10:01,224 --> 00:10:03,011
لن أعود إلى هنا

164
00:10:03,248 --> 00:10:04,250
اليابان ؟

165
00:10:04,345 --> 00:10:06,747
إذاً.. أنا مضطر لإغلاق الخط

166
00:10:08,477 --> 00:10:09,234
ماذا ؟

167
00:10:13,325 --> 00:10:15,009
علينا أن نمنع فكرة سفره لليابان

168
00:10:15,132 --> 00:10:17,032
أليس بالإمكان أن نعيق خروجه ؟

169
00:10:17,401 --> 00:10:18,303
لا .. لا .. لا

170
00:10:19,004 --> 00:10:21,203
نحتاج الى أدلة إضافيه

171
00:10:22,167 --> 00:10:24,389
يا ... يا

172
00:10:26,356 --> 00:10:27,463
أنت متأكد . أليس كذلك ؟

173
00:10:27,586 --> 00:10:29,373
الإسم الذي صاحت به
هل كان ( تاي سونغ ) ؟

174
00:10:30,233 --> 00:10:35,126
نعم . لمَ لا تصدقني ؟

175
00:10:35,268 --> 00:10:37,083
! ( تاي سونغ )

176
00:10:37,358 --> 00:10:39,003
أنت -
نعم -

177
00:10:39,835 --> 00:10:42,266
( إذهب وتأكد من سجلات هاتف ( تشوي سيون  يونغ

178
00:10:42,805 --> 00:10:45,625
وأنظر إن كان هناك ( تاي سونغ ) آخر بالقائمه

179
00:10:45,804 --> 00:10:50,476
وفتش منزلها مجدداً وركز بالتفتيش على  ممتلكات الرجال

180
00:10:50,835 --> 00:10:51,684
... وأنت

181
00:10:51,685 --> 00:10:53,385
أنت

182
00:10:55,953 --> 00:10:57,561
حتى إن كنت لم ترى وجهه

183
00:10:57,636 --> 00:11:00,492
فلابد أنك تذكر ما كان يرتديه . أليس كذلك ؟

184
00:11:00,615 --> 00:11:01,598
نعم

185
00:11:02,393 --> 00:11:03,348
( محقق ( لي

186
00:11:03,471 --> 00:11:04,253
نعم

187
00:11:04,461 --> 00:11:06,938
إستجوب هذا الرجل -
نعم -

188
00:11:09,076 --> 00:11:10,787
أخبرني بشكله

189
00:11:11,421 --> 00:11:14,405
كان لديه رأس وظهر

190
00:11:14,613 --> 00:11:16,514
تذكر جيداً

191
00:11:24,173 --> 00:11:25,288
هل أتيتي ؟

192
00:11:26,678 --> 00:11:28,995
نعم . مرحباً

193
00:11:29,884 --> 00:11:31,189
هل أنتِ هنا حقاً ؟

194
00:11:32,702 --> 00:11:33,761
أدخلي

195
00:11:55,745 --> 00:11:57,840
حسناً . لقد جئتُ بناءً على طلبك

196
00:11:57,944 --> 00:12:00,071
لتنظيف قميصك

197
00:12:00,175 --> 00:12:02,946
إذاً . هل أنتِ هنا من أجل تنظيفه شخصياً ؟

198
00:12:03,930 --> 00:12:08,461
سوف أدفع ثمن تنظيفه . فقط أخبرني بالمبلغ

199
00:12:08,546 --> 00:12:09,652
لا

200
00:12:10,333 --> 00:12:12,319
إغسليه أنتِ

201
00:12:13,425 --> 00:12:14,674
سأغادر لبعض الوقت

202
00:12:16,168 --> 00:12:18,273
لا . إنتظر

203
00:12:18,434 --> 00:12:19,985
ماذا . هل لديك ِ ماتودين قوله

204
00:12:20,070 --> 00:12:21,857
... كلا ، لكن

205
00:12:22,727 --> 00:12:28,148
تريد مني غسل هذا بينما صاحب البيت بالخارج ؟

206
00:12:28,252 --> 00:12:30,550
إذاً .. ماذا عساي أن أفعل
بينما أنتِ تغسلين هذا ؟

207
00:12:34,067 --> 00:12:37,197
لكن , ليس من الضروري أن أغسله هنا ... أليس كذلك ؟

208
00:12:37,282 --> 00:12:38,870
سأغسله بمنزلي

209
00:12:38,955 --> 00:12:42,397
لا أحب أن تكون ملابسي بمكان آخر

210
00:12:42,539 --> 00:12:44,279
أعطني إياه إن كنتِ لن تغسليه

211
00:12:44,374 --> 00:12:45,084
لا

212
00:12:46,185 --> 00:12:48,284
سأغسله

213
00:12:48,385 --> 00:12:49,984
مَن قال بأنني لن أفعل

214
00:12:50,107 --> 00:12:53,334
أين غرفة الغسيل

215
00:12:54,220 --> 00:12:55,340
ماذا ... غرفة الغسيل ؟

216
00:12:56,141 --> 00:12:57,940
دورة المياه ... هناك

217
00:12:58,324 --> 00:13:01,342
شكراً

218
00:13:29,555 --> 00:13:34,008
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما أرى نفسي من خلال نظراتك

219
00:13:34,093 --> 00:13:39,786
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود إخبارك أننى أحبك

220
00:13:40,977 --> 00:13:45,500
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما تلمسنى يديكِ برفق

221
00:13:44,535 --> 00:13:48,639
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ألست أنت السيد ( هونغ تاي سونغ ) ؟

222
00:13:45,585 --> 00:13:50,720
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود أن أضمكِ بشدة إلى صدرى

223
00:13:50,937 --> 00:13:55,938
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}شوكتى تكبر يوماً بعد يوم

224
00:13:56,539 --> 00:14:02,338
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لأن شوكتى تسبب لكِ مثل هذا الألم

225
00:13:59,415 --> 00:14:03,420
حتى ملابسي لا أغسلها غسيل يدوي

226
00:14:02,431 --> 00:14:07,604
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}حاولت ما بوسعى لأخفى دموعى

227
00:14:03,505 --> 00:14:05,860
هذا مقرف

228
00:14:07,770 --> 00:14:14,885
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}ولكن أمامك تنكشف كل دموعى

229
00:14:09,291 --> 00:14:13,673
... لكن ، مهما كان إبنهم فاسد

230
00:14:13,777 --> 00:14:16,207
السماح له بالعيش بمكان كهذا أمر مبالغ به كثيراً

231
00:14:14,899 --> 00:14:20,294
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}بالرغم من أننى أدفعكِ بعيداً بشكل مؤلم

232
00:14:16,311 --> 00:14:21,433
هم أغنياء جداً
الناس الأثرياء مخيفون للغايه

233
00:14:20,549 --> 00:14:26,071
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}فأنتِ دائماً فى نفس المكان بقلبى

234
00:14:23,116 --> 00:14:26,804
لكن ، هل ما إستفدته هو الغسيل فقط ؟

235
00:14:26,261 --> 00:14:30,979
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أظن أن حبك مستوطن بداخلي

236
00:14:31,074 --> 00:14:36,791
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا تسمحى لي بإبعادكِ بعد الآن

237
00:14:39,967 --> 00:14:41,130
أيها السيد

238
00:14:41,234 --> 00:14:44,081
أيها السيد ، رجاءً أرجع إلينا الكرة

239
00:15:00,038 --> 00:15:01,938
سيدي ، هل كنت تلعب كره القدم من قبل ؟

240
00:15:02,061 --> 00:15:03,820
بالطبع . بالمدرسة الإبتدائيه

241
00:15:03,924 --> 00:15:05,324
مهاجم ؟

242
00:15:05,570 --> 00:15:06,742
كلا . حارس مرمى

243
00:15:06,818 --> 00:15:09,664
لذا . عليك أن تكون قادراً على إيقاف ضرباتنا

244
00:15:09,834 --> 00:15:12,679
بالطبع . سترون الآن كم أنا موهوب

245
00:15:12,821 --> 00:15:15,752
إذا تمكنتم من تسجيل أي أهداف
سأشترى لكم الأيس كريم

246
00:15:15,837 --> 00:15:17,662
حقاً

247
00:16:10,077 --> 00:16:13,660
يدي تؤلمني ... هذا مؤلم
يدي تؤلمني

248
00:16:50,762 --> 00:16:52,266
شكراً

249
00:16:52,871 --> 00:16:54,280
هذا جيد

250
00:16:54,403 --> 00:16:55,216
هل أنتم سعداء

251
00:16:55,367 --> 00:16:56,899
نعم -
نعم -

252
00:16:56,994 --> 00:16:58,639
كان بإمكاني تقديم أفضل من ذلك بكثير

253
00:16:58,743 --> 00:17:00,861
سيدي ، هل كنت حقاً حارس مرمى ؟

254
00:17:01,192 --> 00:17:02,695
نعم ، لقد كنت حارس مرمى

255
00:17:02,847 --> 00:17:04,984
لكنك لم تتمكن من صد أي هدف

256
00:17:05,362 --> 00:17:08,199
هذا ليس لأنني لا أستطيع

257
00:17:08,331 --> 00:17:11,144
هذا لأنكم ماهرون

258
00:17:11,446 --> 00:17:12,184
هل هذا صحيح ؟

259
00:17:12,250 --> 00:17:13,839
لذيذ

260
00:17:14,170 --> 00:17:16,279
شعرى

261
00:17:16,572 --> 00:17:19,248
تأكدوا من الوصول الى نهائيات كأس العالم
وجعل كوريا فخوره بكم

262
00:17:19,115 --> 00:17:20,685
{\a6}( دونغ جول )

263
00:17:19,390 --> 00:17:20,553
حسناً

264
00:17:21,383 --> 00:17:22,621
مذاقه رائع

265
00:17:27,179 --> 00:17:27,917
أنا ذاهب

266
00:17:28,021 --> 00:17:32,252
نعم .. وداعاً ، وداعاً

267
00:17:32,366 --> 00:17:33,595
بالمره القادمه ، لن أمنحكم أي فرصه

268
00:17:35,417 --> 00:17:36,317
الرقم الذى تتصل به غير متاح مؤقتاً

269
00:17:39,552 --> 00:17:41,415
لمَ لا يجيب ؟

270
00:17:50,248 --> 00:17:52,177
مو نى ) حان موعد تناول الطعام )

271
00:17:53,500 --> 00:17:55,788
إلى أين تذهبين ؟
أنا ذاهبه الى الإستوديو

272
00:17:56,110 --> 00:17:58,020
بالوقت الراهن . لن أسمح لكِ بالذهاب إلى الإستوديو
إبقي بالمنزل

273
00:17:58,114 --> 00:17:59,315
ماذا أصابك ؟

274
00:17:59,476 --> 00:18:00,460
... هل أنا مجرد دميه

275
00:18:00,573 --> 00:18:02,313
لكي أبقى بالمنزل طيلة اليوم

276
00:18:02,398 --> 00:18:04,118
تنحي جانباً
سوف اخرج

277
00:18:04,714 --> 00:18:06,256
انتِ ذاهبه لرؤية ذلك الرجل , أليس كذلك ؟

278
00:18:06,416 --> 00:18:07,551
لا

279
00:18:07,750 --> 00:18:09,092
إذاً إلى أين تذهبين ؟

280
00:18:09,461 --> 00:18:11,561
لماذا أنتِ متمرده كثيراً ؟
سوف أخبر أبي وأمي

281
00:18:11,665 --> 00:18:12,941
... يا

282
00:18:13,684 --> 00:18:16,635
نعم.. أخبريهم
أخبريهم بكل شيء

283
00:18:16,786 --> 00:18:18,970
( أخبريهم بأن السيد ( إيوم ) عشيق ( تشوي هي جو

284
00:18:19,103 --> 00:18:20,918
" وأخبريهم بأنني أحب ( جون ووك ) " أوبا

285
00:18:21,060 --> 00:18:23,519
هذا عظيم
أخبريهم بكل شيء

286
00:18:23,670 --> 00:18:24,717
( مو ني )

287
00:18:24,849 --> 00:18:27,771
ما كل هذا ؟

288
00:18:27,913 --> 00:18:29,785
المدير العام ( إيوم ) مع مَن ؟

289
00:18:29,946 --> 00:18:31,875
ومَن هو ( جون ووك ) ؟

290
00:18:32,074 --> 00:18:33,379
أمي

291
00:18:41,552 --> 00:18:42,781
لا تقلقي

292
00:18:43,182 --> 00:18:44,881
( أنا سأتحدث مع ( مو ني

293
00:18:45,013 --> 00:18:48,349
هل صحيح بأن المدير العام والممثلة عشاق ؟

294
00:18:48,481 --> 00:18:49,805
هل تحققتى من الأمر ؟

295
00:18:50,410 --> 00:18:51,328
نعم

296
00:18:51,781 --> 00:18:56,372
تشوي هي جو ) قالت شخصياً بأنها مدعومة )
" من قِبل إبن مجموعه " تشونغ سوو

297
00:18:56,571 --> 00:18:58,585
ولقد إنتشرت الشائعات بالفعل بسوق الأوراق الماليه

298
00:18:58,755 --> 00:19:02,840
كيف يجرؤ على مواصلة الإدعاءات ؟

299
00:19:04,117 --> 00:19:06,779
أعتقد بأن علينا إلغاء الزواج

300
00:19:06,931 --> 00:19:08,198
لم يحن الوقت بعد

301
00:19:08,302 --> 00:19:09,068
أمي

302
00:19:09,200 --> 00:19:11,489
ليس هذا لأنني أحب ذلك الرجل

303
00:19:11,838 --> 00:19:14,477
لكننا بحاجه إليه لنتمكن من صناعة وبناء السفن

304
00:19:14,609 --> 00:19:16,793
هذا هو حلم والدك الأزلي

305
00:19:17,020 --> 00:19:19,223
إذا عرضنا إلغاء طلب الزواج

306
00:19:19,346 --> 00:19:21,152
لن نتمكن من السيطرة على النتيجة

307
00:19:21,455 --> 00:19:24,348
إذاً هل تريدين أن يتزوجا ؟

308
00:19:24,585 --> 00:19:25,578
لا

309
00:19:25,909 --> 00:19:27,951
علينا الحصول على طريقة أخرى لإلغاء الزواج

310
00:19:28,112 --> 00:19:30,211
... بحيث

311
00:19:30,334 --> 00:19:33,870
لا تؤثر سلبياً على مجموعتنا

312
00:19:34,211 --> 00:19:35,563
كيف نفعل ذلك ؟

313
00:19:36,178 --> 00:19:38,449
علينا إيجاد طريقة

314
00:19:39,357 --> 00:19:42,988
( أولاً ، علينا مراقبه تلك المرأة ( تشوي هي جو

315
00:19:43,215 --> 00:19:45,233
لكي نتمكن من إمساك شيء عليها

316
00:19:46,462 --> 00:19:50,197
( وذلك الرجل ( جون ووك

317
00:19:50,509 --> 00:19:51,922
( أخبري السائق ( كانغ ) بمراقبة ( مو نى

318
00:19:51,997 --> 00:19:53,955
وعليه أن يحرص بالأ يقترب منها أشخاص غرباء

319
00:19:56,593 --> 00:19:57,576
نعم

320
00:20:12,420 --> 00:20:13,782
أمازلتى هنا ؟

321
00:20:15,541 --> 00:20:20,288
لم أغادر لأنني لم استطع ترك البيت خالياً

322
00:20:24,252 --> 00:20:26,494
لم يكن لزاماً عليكِ تنظيف المكان أيضاً

323
00:20:27,241 --> 00:20:29,680
لا ينبغي عليك أن تشعر بالأسف

324
00:20:29,841 --> 00:20:32,680
أنا فقط أحب جعل الأشياء نظيفه

325
00:20:32,822 --> 00:20:34,165
هل أعجبكِ ؟

326
00:20:34,600 --> 00:20:35,612
ماذا ؟

327
00:20:37,701 --> 00:20:41,219
طلبتُ منكِ تنظيف قميصي فقط

328
00:20:49,862 --> 00:20:51,366
هل أعجبكِ ؟

329
00:20:51,819 --> 00:20:53,985
هل ذلك لأنني ( هونغ تاي سونغ ) فقط ؟

330
00:20:58,969 --> 00:21:02,865
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حقاً لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك

331
00:21:03,016 --> 00:21:06,413
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}نعم .. بالضبط
( لأنك ( هونغ تاي سونغ

332
00:21:06,536 --> 00:21:10,517
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( يا ... إن لم تكن ( هونغ تاي سونغ
فلمَ أفعل كل هذا ؟

333
00:21:10,688 --> 00:21:12,361
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ظهري يؤلمني

334
00:21:12,456 --> 00:21:16,531
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل لأنك تتورط فى المشاكل تعيش بهذه الطريقة ؟

335
00:21:17,193 --> 00:21:20,664
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}من الآن فصاعداً " نونا " ستعتنى بك

336
00:21:20,891 --> 00:21:22,924
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لذا ، غير حياتك وعش كشخص لطيف . حسناً

337
00:21:23,132 --> 00:21:24,327
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل تفهم ؟

338
00:21:25,178 --> 00:21:26,209
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حسناً

339
00:21:26,795 --> 00:21:28,809
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}نونا " لا تتراجع بكلامها "

340
00:21:30,237 --> 00:21:32,261
لماذا تمسكين بملابسي الداخلية ؟

341
00:21:32,403 --> 00:21:33,292
ماذا ؟

342
00:21:33,954 --> 00:21:36,289
هذا لأنني كنت سأغسله

343
00:21:41,235 --> 00:21:44,927
هل تفعلين كل هذا لأنني شقيق ( مو ني ) ؟

344
00:21:45,069 --> 00:21:50,496
نعم ، فـ ( مو ني ) إنسانه لطيفة

345
00:21:50,610 --> 00:21:54,515
لذا أردت أن أفعل شيئاً لأخيها

346
00:21:57,024 --> 00:22:01,819
الطقس جيد هذا اليوم
لذا ستجف ملابسك سريعاً

347
00:22:01,932 --> 00:22:03,927
منذ متى وأنتِ تعملين ؟
يجب عليكِ المغادرة

348
00:22:04,996 --> 00:22:06,214
ألن تغادري ؟

349
00:22:06,687 --> 00:22:09,164
نعم . سأغادر الآن

350
00:22:09,325 --> 00:22:12,005
يمكنكِ وضعه هناك
حسناً

351
00:22:17,801 --> 00:22:20,065
إذاً . سأغادر

352
00:22:20,178 --> 00:22:22,892
نعم ، شكراً

353
00:23:14,105 --> 00:23:16,744
هل تريد إيصالي إلى البيت ؟

354
00:23:18,266 --> 00:23:20,082
أنا خارج للقيام بعمل ما

355
00:23:20,696 --> 00:23:22,502
هل تريدينني أن أوصلكِ إلى البيت ؟

356
00:23:24,459 --> 00:23:28,601
لا ، أنا لم أقصد ذلك

357
00:23:32,874 --> 00:23:35,059
هونغ تاي سونغ ) ، ألا تمتلك سيارة ؟ )

358
00:23:35,787 --> 00:23:36,940
هل أنتِ بحاجه إلى سيارة ؟

359
00:23:37,130 --> 00:23:41,697
لا ، لم أعني ذلك

360
00:23:44,810 --> 00:23:46,625
( أعتقد بأنك تختلف كثيراً عن ( مو ني

361
00:23:46,701 --> 00:23:48,318
أي حافلة ستأخذين ؟

362
00:23:50,030 --> 00:23:51,732
الحافلة رقم 500

363
00:23:55,529 --> 00:23:57,118
الحافلة هنا

364
00:23:57,544 --> 00:23:58,811
إذاً أراك بوقت لاحق

365
00:23:58,990 --> 00:24:00,938
نعم
نعم ، أراكِ لاحقاً

366
00:24:02,745 --> 00:24:04,376
وداعاً

367
00:24:25,753 --> 00:24:29,384
هل يعني هذا أنك تتبعنى ؟

368
00:24:29,385 --> 00:24:33,072
كلا ، أخبرتك بأنني سأقوم بعمل ما

369
00:24:33,715 --> 00:24:36,265
! أنت

370
00:24:37,759 --> 00:24:39,366
ألا تعملين ؟

371
00:24:39,801 --> 00:24:41,778
يبدو بأنكِ عاطلة

372
00:24:42,865 --> 00:24:45,326
أذكر بأنني أعطيتك بطاقتي

373
00:24:45,411 --> 00:24:49,374
مستشاره فنية أو شيء من هذا القبيل

374
00:24:50,036 --> 00:24:53,080
مستشارة فنية

375
00:24:55,331 --> 00:24:57,014
أنا مشرفة بالمعرض

376
00:24:57,222 --> 00:25:00,097
أختار القطع الفنيه لصالة المعرض

377
00:25:00,191 --> 00:25:02,035
الإجتماع بالفنانين

378
00:25:02,659 --> 00:25:04,570
ومؤخراً
ساعدت مديره المعرض

379
00:25:05,194 --> 00:25:09,971
أعني والدتك
لقد قمت بمساعدتها بالمعرض

380
00:25:10,189 --> 00:25:13,621
إنه معرضها الأول
لذا  هي متوترة وعصبية نوعاً ما

381
00:25:14,189 --> 00:25:15,182
هكذا إذاً

382
00:25:16,636 --> 00:25:19,724
إذاً ( تاي سونغ ) ماذا تعمل ؟

383
00:25:20,453 --> 00:25:21,899
أنا ألعب

384
00:25:57,866 --> 00:25:59,451
هل تريدين البقاء بهذا الشكل ؟

385
00:25:59,697 --> 00:26:01,021
لا

386
00:26:05,976 --> 00:26:07,253
شكراً لك

387
00:26:07,376 --> 00:26:08,624
هل أنتِ دوماً هكذا ؟

388
00:26:08,907 --> 00:26:09,711
مـاذا ؟

389
00:26:09,834 --> 00:26:13,938
هل أنتِ دوماً لا تركزين وتسقطين ؟

390
00:26:14,487 --> 00:26:19,930
كلا هذا ليس صحيحاً
العديد من الناس يقولون بأنني ذكيه جداً ودقيقة

391
00:26:20,034 --> 00:26:25,897
ألا تخجلين من إطراء نفسك ؟

392
00:26:43,459 --> 00:26:45,369
عذراً

393
00:26:45,587 --> 00:26:48,339
نعم ، انا أعمل بشيء ما

394
00:26:50,428 --> 00:26:53,591
لا بد أن ( مو ني ) ذكرتني بشيء

395
00:26:54,763 --> 00:26:57,127
بماذا ذكرتني ؟

396
00:26:57,477 --> 00:26:59,737
! مرة أخرى

397
00:27:01,676 --> 00:27:04,127
لست بالعادة هكذا

398
00:27:04,193 --> 00:27:05,820
نعم ، أنتِ ذكية

399
00:27:06,094 --> 00:27:09,971
ودوما ً تفقدين السيطرة على نفسك وتقعين

400
00:27:11,844 --> 00:27:16,109
حسناً ، سأعود إلى المنزل

401
00:27:17,281 --> 00:27:18,898
حسناً إذاً

402
00:27:19,135 --> 00:27:20,941
إذاً ، وداعاً

403
00:27:25,592 --> 00:27:26,576
ماذا ؟

404
00:27:26,841 --> 00:27:30,415
لديه بعض الأعمال ويوصلني إلى البيت !؟

405
00:27:30,557 --> 00:27:33,157
هل يعقل أن يكون مهتم بي ؟

406
00:28:01,343 --> 00:28:03,026
صخرة ، ورقة ، مقص

407
00:28:03,574 --> 00:28:04,737
نعــــم

408
00:28:04,823 --> 00:28:07,463
ما كان ينبغي أن أستخدم هذه

409
00:28:19,250 --> 00:28:20,845
أيها السيد

410
00:28:21,450 --> 00:28:25,374
يريد والدي أن أشتري له علبة سجائر

411
00:28:26,547 --> 00:28:28,164
هل يمكنك مساعدتي بشرائها له ؟ هيا

412
00:28:29,847 --> 00:28:30,982
هيا

413
00:28:47,340 --> 00:28:49,411
لقد نفذت

414
00:28:51,375 --> 00:28:53,560
يا سيد

415
00:28:54,156 --> 00:28:55,820
أين هي السجائر ؟

416
00:28:56,378 --> 00:28:57,948
لم أقم بشرائها

417
00:28:58,893 --> 00:29:02,174
إذاً أعد إليَّ نقودي

418
00:29:03,958 --> 00:29:05,490
ألا تذكرينني ؟

419
00:29:06,275 --> 00:29:08,724
مَن أنت أيها السيد ؟

420
00:29:09,565 --> 00:29:12,024
" الحافلات العامه بـ 1000 " وون

421
00:29:12,620 --> 00:29:13,619
صحيح

422
00:29:13,620 --> 00:29:16,213
كان أنت ؟

423
00:29:17,603 --> 00:29:19,901
" إذاً . أعد إليَّ 1000 " وون

424
00:29:19,995 --> 00:29:21,168
الفوائد

425
00:29:21,433 --> 00:29:24,038
! يا سيد هل أخذت قرضاً منك

426
00:29:24,161 --> 00:29:26,024
" لقد إستعرت فقط 1000 " وون

427
00:29:26,147 --> 00:29:28,615
! " كيف تطلب فوائد على 1000 " وون

428
00:29:29,258 --> 00:29:30,714
هذا قراري

429
00:29:31,300 --> 00:29:33,768
لماذا شخص راشد مثلك ضيق الأفق ؟

430
00:29:34,099 --> 00:29:36,161
" أعطني الـ 1000 " وون

431
00:29:40,341 --> 00:29:43,934
كيف يمكنك أخذ مالاً من طالبة ؟

432
00:29:45,740 --> 00:29:48,048
أنا مُعدم
لا أمتلك حتى مايكفيني لأجرة الحافله

433
00:29:48,152 --> 00:29:49,636
يا سيد

434
00:29:52,464 --> 00:29:54,232
هذا صوته عال

435
00:29:54,364 --> 00:29:56,437
أجب على هاتفك

436
00:29:56,683 --> 00:30:00,172
صوته عالي جداً ، لا يمكنني التركيز

437
00:30:00,872 --> 00:30:02,704
ماذا لو أجبتي عليه بدلاً مني ؟

438
00:30:06,285 --> 00:30:07,505
" حبــــل "

439
00:30:07,628 --> 00:30:09,156
نعم

440
00:30:09,157 --> 00:30:10,956
نعم آنسة حبل

441
00:30:11,089 --> 00:30:14,066
هذا السيد يرفض الرد على إتصالك

442
00:30:14,189 --> 00:30:16,497
نعم ، لا تتصلي مجدداً

443
00:30:16,629 --> 00:30:17,991
وداعاً

444
00:30:19,333 --> 00:30:20,411
أين مالي ؟

445
00:30:21,518 --> 00:30:23,069
*'أريجاتو

446
00:30:21,518 --> 00:30:23,069
<i>{\a6}(*'شكراً باليابانية)</i>

447
00:30:24,176 --> 00:30:25,973
أيها السيد ، أين مالى ؟

448
00:30:27,911 --> 00:30:29,368
مَن تكون ؟

449
00:30:31,372 --> 00:30:32,658
حبل !؟

450
00:30:47,553 --> 00:30:49,350
( يا ( شيم جون ووك

451
00:30:49,709 --> 00:30:51,674
( شيم جون ووك ) ، ( شيم جون ووك )

452
00:30:52,024 --> 00:30:54,208
رجاءً أجب على الهاتف

453
00:30:54,606 --> 00:30:56,544
أجب على إتصالي

454
00:30:57,754 --> 00:30:59,296
إشتقت إليك

455
00:31:02,509 --> 00:31:03,681
حول

456
00:31:20,711 --> 00:31:22,394
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أتريدين البقاء بهذا الشكل ؟

457
00:31:22,858 --> 00:31:24,257
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لا

458
00:31:30,054 --> 00:31:34,227
" نقودي الـ 1000 " وون

459
00:31:40,724 --> 00:31:44,704
إننى حقاً آسف جداً

460
00:31:45,934 --> 00:31:49,168
لص .. لص

461
00:32:10,971 --> 00:32:12,494
! يالها من صدمة

462
00:32:15,051 --> 00:32:18,956
مَن الذي نظف هذا المكان ؟

463
00:32:21,658 --> 00:32:22,758
يا إلهى

464
00:32:44,461 --> 00:32:46,376
هل تودين الرد على المكالمة ؟

465
00:32:53,184 --> 00:32:54,300
مرحباً

466
00:32:54,602 --> 00:32:55,775
أونى " هذه أنا "

467
00:32:55,995 --> 00:32:59,116
أخبرى السائق ( كانغ ) أن يتوقف عن ملاحقتي

468
00:32:59,447 --> 00:33:01,395
هذا محير جداً

469
00:33:01,593 --> 00:33:03,560
ما المحير فى ذلك ؟

470
00:33:03,730 --> 00:33:05,187
إرجعي باكراً بعد المدرسة

471
00:33:05,395 --> 00:33:06,176
لا أريد

472
00:33:06,227 --> 00:33:09,712
أخبرتكِ أنني لن أذهب إلى المدرسة

473
00:33:14,100 --> 00:33:15,291
مَن كان ؟

474
00:33:15,433 --> 00:33:16,795
( مو ني )

475
00:33:17,315 --> 00:33:19,651
إنها منزعجة من ملاحقة السائق ( كانغ ) لها

476
00:33:19,934 --> 00:33:22,128
إنها لا تدرك كم هي محظوظة

477
00:33:23,225 --> 00:33:26,601
سيدتي ، بشرتكِ بالفعل نضرة

478
00:33:26,828 --> 00:33:28,251
نضرة

479
00:33:28,384 --> 00:33:30,143
مؤخراً أصبت بطفح جلدي

480
00:33:30,237 --> 00:33:31,552
! لا ، مَن قال ذلك

481
00:33:31,694 --> 00:33:33,547
إنه لامع ومشرق

482
00:33:33,708 --> 00:33:35,958
سيظن الآخرون بأنكِ فى العشرينات

483
00:33:36,497 --> 00:33:38,001
ماذا ! بالعشرينات ؟

484
00:33:38,143 --> 00:33:40,387
أنا لا أقول هذا لأنك إبنتي

485
00:33:40,519 --> 00:33:42,439
أنتِ حقاً جميلة

486
00:33:42,798 --> 00:33:45,276
مَن يصدق بأنك أم الآن ؟

487
00:33:46,070 --> 00:33:49,890
المدعي ( بارك ) محظوظ حقاً

488
00:33:57,143 --> 00:33:58,249
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وددت رؤيتك

489
00:33:58,381 --> 00:33:59,599
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}" أونى "

490
00:34:13,207 --> 00:34:14,644
من فضلك أعطني كأساً من الماء البارد

491
00:34:14,767 --> 00:34:16,148
حاضر ، سيدتي

492
00:34:16,308 --> 00:34:18,011
لماذا ، هل أنتِ عطِشة ؟

493
00:34:18,124 --> 00:34:20,148
إنكِ لا تشربين الماء البارد بالعادة ، أليس كذلك ؟

494
00:34:20,608 --> 00:34:24,400
لأنني أشعر بالحر قليلاً

495
00:34:49,620 --> 00:34:52,126
7, 8...

496
00:34:52,409 --> 00:34:53,308
نعم

497
00:34:53,438 --> 00:34:55,199
دعينا نحاول فعل ذلك مع الموسيقى

498
00:35:02,144 --> 00:35:05,217
هذه الطريقه ممتازه لتشعري بالإيقاع

499
00:35:05,347 --> 00:35:06,624
إفعلى هكذا

500
00:35:08,409 --> 00:35:10,223
كيف يمكنني مساعدتك ؟

501
00:35:11,228 --> 00:35:13,604
مَن تريدين أن تقابلي ؟

502
00:35:14,845 --> 00:35:16,204
إنتظرى

503
00:35:16,334 --> 00:35:18,249
ألا تسمعينني ؟

504
00:35:18,415 --> 00:35:21,665
أنا أسألكِ ، لماذا أنتِ هنا ؟

505
00:35:22,174 --> 00:35:23,798
مرحباً

506
00:35:24,011 --> 00:35:26,162
( أنا أبحث عن ( شيم جون ووك

507
00:35:26,292 --> 00:35:27,238
( شيم جون ووك )

508
00:35:27,356 --> 00:35:28,502
( جون ووك )

509
00:35:28,656 --> 00:35:30,536
ذلك الرجل ليس هنا الآن

510
00:35:30,713 --> 00:35:31,765
مَن أنتِ ؟

511
00:35:31,883 --> 00:35:33,372
" جون ووك ) " أوبا )

512
00:35:34,273 --> 00:35:36,572
وأنا أصدقاء

513
00:35:36,726 --> 00:35:37,990
! صديقته

514
00:35:38,144 --> 00:35:39,397
يا إلهى

515
00:35:40,579 --> 00:35:42,163
( مدير ( جانغ -
نعم -

516
00:35:42,281 --> 00:35:45,094
لقد تم إلغاء تصوير يوم الأحد الواقع بالمنتزه

517
00:35:45,295 --> 00:35:46,359
هل تم إلغاء ذلك ؟

518
00:35:46,536 --> 00:35:47,955
لكنه لم يتصل بي

519
00:35:48,061 --> 00:35:50,222
إن كان الأمر هكذا فلا بأس بذلك

520
00:35:50,766 --> 00:35:53,248
كنت أتمنى رؤية ( جون ووك ) قبل مغادرتي

521
00:35:53,355 --> 00:35:54,702
لكنني لم أستطع

522
00:35:54,856 --> 00:35:58,142
رجاءً أخبر ( جون ووك ) بأمر دعوتي الليلة

523
00:35:58,295 --> 00:36:01,073
إننى حقاً لا أعرف عمَ تتحدثين

524
00:36:01,203 --> 00:36:04,377
هل ستستمرين بذلك كثيراً
يبدو بأن لسانك إزداد طولاً

525
00:36:04,602 --> 00:36:06,812
سأراك لاحقاً

526
00:36:10,878 --> 00:36:15,029
هل هناك تصوير يوم الأحد ؟

527
00:36:15,195 --> 00:36:17,819
نعم ، بالفعل هناك

528
00:36:17,949 --> 00:36:18,977
لكن لماذا تسألين ؟

529
00:36:19,060 --> 00:36:20,041
لاسبب لذلك

530
00:36:20,136 --> 00:36:22,074
مع السلامة

531
00:36:26,455 --> 00:36:29,623
إنكِ حتى لا تستطيع ملاحقة فتاة واحدة
فما الذي تجيده ؟

532
00:36:29,788 --> 00:36:31,242
أنا آسف

533
00:36:32,105 --> 00:36:33,772
هل تعرف أين ذهبت ؟

534
00:36:34,067 --> 00:36:35,190
لا

535
00:36:36,703 --> 00:36:38,843
هل تعتقدين بأنها ذهبت إلى ( شيم جون ووك ) ؟

536
00:36:38,973 --> 00:36:41,061
إتصلي بها مجدداً

537
00:36:41,569 --> 00:36:43,921
لقد جاء الرئيس لوحده

538
00:36:47,881 --> 00:36:49,465
لماذا كل هذا الإزعاج ؟

539
00:36:50,245 --> 00:36:52,006
إنه ليس بالأمر المهم

540
00:36:52,680 --> 00:36:54,257
ما هو ؟

541
00:36:55,037 --> 00:36:56,515
إنه بالفعل أمر عادي

542
00:36:57,047 --> 00:36:58,063
( إنه متعلق بـ ( مو نى

543
00:36:58,253 --> 00:36:59,789
! ( مو ني )
ماذا ؟

544
00:37:00,699 --> 00:37:02,709
يقال بأن المدير العام ( إيوم ) لديه عشيقة

545
00:37:02,851 --> 00:37:04,222
( إنها الممثلة ( تشوي هي جو

546
00:37:04,316 --> 00:37:06,375
كنا نتناقش بتلك القضية

547
00:37:06,564 --> 00:37:08,302
عشيقة ؟

548
00:37:09,933 --> 00:37:12,255
إننى حقاً لم أكن أعلم بأنه رجل سييء

549
00:37:12,333 --> 00:37:14,819
ماذا علينا أن نفعل ؟ -
ماذا تعني بماذا علينا فعله ؟ -

550
00:37:15,174 --> 00:37:16,345
سنتحقق من الأمر أولاً

551
00:37:16,451 --> 00:37:18,401
إذا كان هذا صحيح فسنضطر لإلغاء كل شيء

552
00:37:18,645 --> 00:37:20,032
لا يمكنني إعطاء ( مو ني ) لشخص مثله

553
00:37:20,222 --> 00:37:21,569
" خصوصاً إلى رجل من مجموعة " تشونغ سوو

554
00:37:21,733 --> 00:37:23,164
كيف يجرؤ !؟

555
00:37:24,925 --> 00:37:26,438
! ياله من وغد

556
00:37:26,686 --> 00:37:28,243
لا يمكننا قول شيء والتصرف بشكل متهور

557
00:37:28,388 --> 00:37:30,411
علينا أن نبرر لهم بعذر مقنع

558
00:37:30,441 --> 00:37:31,998
أنتِ تفهمين ما أعنيه جيداً ، أليس كذلك ؟

559
00:37:32,282 --> 00:37:33,239
نعم

560
00:37:37,047 --> 00:37:39,489
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لأنك بجانبي

561
00:37:40,175 --> 00:37:43,248
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}... حتى القبلات

562
00:37:46,688 --> 00:37:49,324
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا أنا نسيتها الآن

563
00:37:52,095 --> 00:37:54,814
لستُ قادرة على التنفس

564
00:38:03,620 --> 00:38:04,710
مرحباً

565
00:38:04,994 --> 00:38:07,689
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لكنك جعلتني أحبك

566
00:38:08,150 --> 00:38:11,483
سأعاود الإتصال بك بوقت لاحق ، آسفه

567
00:38:11,649 --> 00:38:13,209
أصمتى

568
00:38:19,830 --> 00:38:22,821
ماهذا ؟  كان عليك إغلاق هاتفك

569
00:38:22,998 --> 00:38:24,416
وتطلقين على نفسك بالمثقفه

570
00:38:24,547 --> 00:38:26,863
رغم ذلك ، لم تغلقى هاتفك

571
00:38:27,041 --> 00:38:29,960
إذا كنتِ ستعاودين الإتصال به لاحقاً
فلماذا أجبتى عليه بالأساس ؟

572
00:38:30,067 --> 00:38:33,130
حسناً ، فلنذهب

573
00:38:33,449 --> 00:38:37,315
أيقوو " إنك حقاً لطيفة "

574
00:38:37,456 --> 00:38:38,993
لم يكن ذلك حزيناً

575
00:38:40,388 --> 00:38:44,253
ما الذي تتحدثين عنه ؟
مكتوب على وجهك بأنك مكتئبة

576
00:38:46,100 --> 00:38:48,736
حقاً ، أنا حزينة ايضاً
أنا حزينة

577
00:38:48,843 --> 00:38:50,935
يا ، لماذا برأيك أعاني سوء الحظ مع الرجال ؟

578
00:38:51,041 --> 00:38:53,192
لأن طموحاتك كبيره

579
00:38:53,334 --> 00:38:55,320
يالكِ من مثيرة للشفقة

580
00:38:55,840 --> 00:39:00,482
أنتِ تريدين الذهاب إلى منزله
فماذا ستفعلين ؟

581
00:38:57,343 --> 00:38:59,408
{\a6}( ... أنا اليوم )

582
00:39:00,736 --> 00:39:01,611
لا

583
00:39:01,776 --> 00:39:03,644
إذا دخل رجل وإمرأة بغرفة معاً

584
00:39:03,750 --> 00:39:05,310
بالطبع عليهم التقدم خطوة للأمام

585
00:39:05,405 --> 00:39:07,291
والقيام بتحضيرات الزفاف

586
00:39:07,292 --> 00:39:08,691
تحضيرات الزفاف !؟

587
00:39:10,973 --> 00:39:13,077
أيتها الطفلة

588
00:39:13,834 --> 00:39:16,328
يا ، ما الذي تعرفيه ؟

589
00:39:16,588 --> 00:39:18,243
هيا فلنذهب ، إنني أشفق عليك

590
00:39:18,361 --> 00:39:20,276
لذا أرسلت له رسالة

591
00:39:20,370 --> 00:39:21,718
ماذا ؟ لمن ؟

592
00:39:21,836 --> 00:39:24,419
( إلى ( هونغ تاي سونغ
ماذا كتبتي ؟

593
00:39:25,519 --> 00:39:27,741
أنا حرة اليوم

594
00:39:27,871 --> 00:39:29,195
... أنتِ ، حقاً

595
00:39:32,339 --> 00:39:35,022
أيقوو " ماهذا التمثيل المسرحي ؟ "

596
00:39:35,211 --> 00:39:37,143
هل تنتظرين القبول من الكلية أو شيء كهذا

597
00:39:37,226 --> 00:39:39,224
ما .. ماذا قال ؟

598
00:39:39,519 --> 00:39:42,356
أنا حر أيضاً

599
00:39:42,604 --> 00:39:43,325
ماهذا ؟

600
00:39:43,420 --> 00:39:44,484
... يا

601
00:39:44,625 --> 00:39:47,301
إن كنت ِ تستعدين لإرسال رسالة
ينبغي عليكِ إرسال شيئاً أكثر نضجاً

602
00:39:47,431 --> 00:39:49,216
يا إلهى ! ماذا عساي أن أقول ؟

603
00:39:49,346 --> 00:39:50,197
ماذا أكتب ؟

604
00:39:52,064 --> 00:39:53,849
هل تريدين أن أجيب ؟

605
00:39:54,251 --> 00:39:55,386
أعطينى إياه

606
00:39:55,516 --> 00:39:56,627
لا

607
00:39:56,793 --> 00:39:58,633
أين أنت ؟

608
00:39:58,716 --> 00:40:00,761
لا يمكنكِ
أتريدين الموت ؟

609
00:40:00,868 --> 00:40:03,953
هل تريد كوب من القهوة ؟

610
00:40:04,059 --> 00:40:05,879
إنكِ ميتة

611
00:40:05,986 --> 00:40:07,747
لقد أرسلتها بالفعل ، أنظري

612
00:40:07,889 --> 00:40:08,882
لقد أرسلتها

613
00:40:08,988 --> 00:40:11,272
... حقاً

614
00:40:14,274 --> 00:40:16,910
هل إستدعيتني لشرب هذا ؟

615
00:40:17,134 --> 00:40:17,915
عفواً

616
00:40:18,553 --> 00:40:20,882
نعم ، قهوة معلبة

617
00:40:21,283 --> 00:40:24,559
أنت بالعادة لاتشرب القهوة الفورية . أليس كذلك ؟

618
00:40:25,422 --> 00:40:29,559
أنا آسفه فالسيدة ( شين ) لا تشرب القهوة الفورية

619
00:40:29,701 --> 00:40:31,888
بالعكس ، أنا أفضل هذا

620
00:40:32,030 --> 00:40:33,507
حقاً

621
00:40:34,358 --> 00:40:36,533
إنك متواضع جداً أكثر مما تصورت

622
00:40:36,800 --> 00:40:39,318
مو ني ) يصعب إرضاؤها بالمذاق الجميل )

623
00:40:40,925 --> 00:40:43,017
كانت لديَّ آمال كبيرة من بعد مكالمتك

624
00:40:43,112 --> 00:40:44,625
آمال ؟

625
00:40:44,980 --> 00:40:49,613
مكاني هو الحطام
وغسيل الملابس المتراكمة

626
00:40:50,907 --> 00:40:53,412
إذاً ، ينبغي عليك أن تنعتني بالخادمه

627
00:40:53,602 --> 00:40:57,207
لقد قمتى بعمل أفضل من الخادمة

628
00:40:57,739 --> 00:40:59,122
عفواً

629
00:41:05,151 --> 00:41:07,787
المعذرة
هل يمكنكِ إلتقاط صورة واحده لنا ؟

630
00:41:07,893 --> 00:41:09,902
بالطبع ، سأفعل

631
00:41:11,829 --> 00:41:13,153
حسناً ، سنبدأ العد

632
00:41:13,259 --> 00:41:15,493
1, 2, 3

633
00:41:16,842 --> 00:41:19,879
آسفة ، سألتقطها مجدداً

634
00:41:20,187 --> 00:41:22,598
1 , 2 , 3

635
00:41:38,783 --> 00:41:40,013
تفضلي

636
00:41:40,166 --> 00:41:41,975
شكراً لكِ

637
00:41:44,400 --> 00:41:48,182
أود أيضاً القيام بنزهة هذا الربيع

638
00:41:48,560 --> 00:41:50,617
إلى أين ؟

639
00:41:51,019 --> 00:41:53,797
أي نزهة مثل أيام طفولتي

640
00:41:55,688 --> 00:42:00,306
فى ذلك الوقت كان أبى حولنا

641
00:42:00,589 --> 00:42:03,473
مهرجان "جين هاى " كان قريباً جداً من قريتنا

642
00:42:03,899 --> 00:42:05,885
بكل عام وبمثل هذا الوقت

643
00:42:06,027 --> 00:42:09,973
" كان أبي يأخذنا لحضور مهرجان زهرة الكرز " جين هاي

644
00:42:12,302 --> 00:42:14,453
لا أعرف ماذا كان ممتع بذلك

645
00:42:14,548 --> 00:42:18,721
لكن الفترة التي قضيناها طيلة ذلك اليوم على الحافلة كانت مسلية

646
00:42:19,512 --> 00:42:21,037
ماذا بشأن الآن ؟

647
00:42:21,652 --> 00:42:25,246
الآن .. بالطبع لا أحب ذلك

648
00:42:25,802 --> 00:42:27,338
فالناس كثيرون الآن

649
00:42:27,445 --> 00:42:29,501
ومتلاصقون بالحافلة

650
00:42:29,761 --> 00:42:32,184
وتعطش وأنت تأكل " الكيمباب " بارداً

651
00:42:32,645 --> 00:42:34,371
والأهم من ذلك

652
00:42:34,950 --> 00:42:37,387
والدي لم يعد حولي

653
00:42:38,428 --> 00:42:39,464
، إذا رجع

654
00:42:39,465 --> 00:42:44,964
كان هناك أبي وأمي وأنا وأختي الصغيرة
نحن الأربعه

655
00:42:45,248 --> 00:42:47,458
لكن الآن أصبحنا ثلاثة فقط

656
00:42:49,433 --> 00:42:52,471
ثلاثة أمر محبط قليلاً

657
00:43:13,134 --> 00:43:14,322
المعذرة

658
00:43:14,323 --> 00:43:16,322
ما رأيكم بصورة ؟

659
00:43:16,487 --> 00:43:17,764
تبدوان كالعشاق

660
00:43:17,941 --> 00:43:20,447
لكننا ، لسنا كذلك

661
00:43:20,684 --> 00:43:22,539
أيها السيد ، إنها فكرة جيدة بالفعل

662
00:43:22,669 --> 00:43:23,769
بالطبع

663
00:43:23,899 --> 00:43:25,932
إذاً إستعدا

664
00:43:26,086 --> 00:43:28,928
واحد ... إثنان

665
00:43:52,269 --> 00:43:53,739
لم يفت الآوان بعد ، أليس كذلك ؟

666
00:43:53,916 --> 00:43:56,611
كلا ، الوقت مبكر

667
00:43:56,789 --> 00:43:58,408
تفضل بالجلوس

668
00:44:08,823 --> 00:44:10,892
هذه هي الوثيقة التي طلبتها

669
00:44:11,778 --> 00:44:14,710
إنه بخصوص الإتصال بين مجموعة " هاي شين " والمؤسسة الفرعية

670
00:44:14,997 --> 00:44:17,290
{\a6}[  قيمة العلامة التجاريه ... 2007 ]

671
00:44:15,182 --> 00:44:18,224
( هذا حول الرئيس ( هونغ ) وإبنته ( تاي را

672
00:44:18,461 --> 00:44:22,101
( هذه الوثيقة بخصوص زوجها المدعي ( بارك جاي هون

673
00:44:22,716 --> 00:44:25,624
يبدو بأنه ترقى أسرع من أي شخص

674
00:44:25,872 --> 00:44:27,716
بخلال زمن الحكومة العسكرية

675
00:44:27,846 --> 00:44:30,062
كان جده رئيس الجمعية الوطنية

676
00:44:31,563 --> 00:44:34,045
أعتقد سيكون من الحكمة عدم لمس جانب الزوج

677
00:44:35,050 --> 00:44:36,208
لماذا ؟

678
00:44:36,516 --> 00:44:38,572
أعتقد بأنه مثير للإهتمام كثيراً

679
00:44:39,660 --> 00:44:40,807
عفواً

680
00:45:02,963 --> 00:45:04,346
" نعم " هيونغ

681
00:45:04,866 --> 00:45:06,143
نعم ، نعم

682
00:45:06,261 --> 00:45:07,856
لا ، إمضي وتحدث

683
00:45:07,986 --> 00:45:09,369
" أوبا "

684
00:45:11,461 --> 00:45:12,773
إنها هدية

685
00:45:18,683 --> 00:45:21,085
أوبا " لماذا لاتجيب على إتصالاتي ؟ "

686
00:45:21,357 --> 00:45:23,780
هل تعرف كم كنت متشوقة لرؤيتك

687
00:45:25,281 --> 00:45:26,854
أكثر من الطبيعي

688
00:45:27,456 --> 00:45:29,312
ستجيب على هاتفك الآن ، أليس كذلك ؟

689
00:45:29,525 --> 00:45:31,995
إذا أردت الخروج معك ، هل ستخرج معي ؟

690
00:45:32,114 --> 00:45:34,589
إذا أردت رؤيتك ، هل ستقابلني ؟

691
00:45:34,730 --> 00:45:35,842
... وإذا أنا

692
00:45:35,948 --> 00:45:37,957
لمَ عليَّ فعل ذلك ؟

693
00:45:38,643 --> 00:45:39,931
عفواً

694
00:45:41,634 --> 00:45:43,950
أنا لا شيء بالنسبة لك

695
00:45:45,381 --> 00:45:46,846
" أوبا "

696
00:45:51,424 --> 00:45:53,563
أنا لستُ بفرس صغير

697
00:45:53,894 --> 00:45:57,157
تتعلقين بى لبضعة شهور

698
00:45:57,760 --> 00:46:00,076
ومن ثم تتركيني و تلقين بي فى السرداب

699
00:46:01,464 --> 00:46:04,053
أنا لا أريد أن أكون هكذا -
هذا لا يصدق -

700
00:46:04,325 --> 00:46:07,445
انا لم أفكر أبداً بأن تكون كذلك
أنت لست كذلك

701
00:46:08,485 --> 00:46:11,720
أوبا " ، هل تفكر هكذا ؟ "

702
00:46:12,721 --> 00:46:15,020
بينما أنت تراني

703
00:46:18,022 --> 00:46:19,086
نعم

704
00:46:20,930 --> 00:46:22,585
منذ متى ؟

705
00:46:24,086 --> 00:46:25,482
متى

706
00:46:27,883 --> 00:46:30,882
عندما أردتي إخفائي

707
00:46:41,838 --> 00:46:43,245
( مو نى )

708
00:46:43,871 --> 00:46:45,538
لا تكرري هذا مجدداً

709
00:46:46,791 --> 00:46:49,841
تكونين أجمل عندما تكوني واثقة وصريحة

710
00:46:50,148 --> 00:46:53,723
لاتقلقي إن لم تجديني
و لا تحاولي البحث عني

711
00:46:54,894 --> 00:46:56,655
لا تصعبي الأمر على نفسك

712
00:46:57,541 --> 00:46:59,374
أنا بخير

713
00:47:01,466 --> 00:47:03,215
لذا ، لاتكترثى بي

714
00:47:09,834 --> 00:47:11,430
أنا ذاهب الآن

715
00:47:30,518 --> 00:47:32,860
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لديّ 3 أسماء

716
00:47:33,014 --> 00:47:36,040
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاي سونغ ) أسرع )
لقد حان وقت تناول الطعام

717
00:47:36,146 --> 00:47:39,409
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أسمياني والدايَّ بإسم
( تشوي تاي سونغ )

718
00:47:41,276 --> 00:47:43,546
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سيدي الصغير لايمكنك ذلك

719
00:47:43,699 --> 00:47:45,256
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ستكسره

720
00:47:45,363 --> 00:47:46,237
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( سيد ( تاي سونغ

721
00:47:46,332 --> 00:47:49,216
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}" هونغ تاي سونغ ) هذا الإسم أسمتني إياه مجموعة " هاي شين )

722
00:47:49,547 --> 00:47:52,809
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وإسم أطلقته على نفسي

723
00:47:52,928 --> 00:47:53,802
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( شيم جون ووك )

724
00:47:53,897 --> 00:47:54,818
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( شيم جون ووك )

725
00:47:54,889 --> 00:47:58,026
{\a6}{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} هونغ تاي سونغ ) مواليد 82 )
إبنى

726
00:47:58,327 --> 00:48:01,426
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هؤلاء الذين أخذوه معهم مدعين بأنه كان إبنهم

727
00:48:02,773 --> 00:48:05,303
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( قلت بأنه كان إبني ( هونغ تاي سونغ

728
00:48:05,657 --> 00:48:09,889
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا أيضاً أحياناً لا أعرف مَن أنا

729
00:48:39,569 --> 00:48:40,775
( مو ني )

730
00:48:41,011 --> 00:48:42,442
المدير العام ( إيوم ) على الهاتف

731
00:48:42,666 --> 00:48:44,806
يقول بأن هاتفك الخلوي كان مغلق
ويريدك أن تحادثيه

732
00:48:44,983 --> 00:48:46,460
أجيبي على الهاتف

733
00:48:46,945 --> 00:48:48,340
لا أريد

734
00:48:50,196 --> 00:48:51,596
حسناً

735
00:48:53,251 --> 00:48:54,835
ثانيه فقط

736
00:48:56,750 --> 00:48:58,357
سأجيب

737
00:49:03,854 --> 00:49:05,311
إنه أنا

738
00:49:06,528 --> 00:49:08,467
ماذا ستفعل في يوم الأحد ؟

739
00:49:10,583 --> 00:49:12,486
أريد الذهاب إلى مدينة الملاهي

740
00:49:12,675 --> 00:49:14,448
إذاً سنتقابل يوم الاحد

741
00:49:14,838 --> 00:49:15,914
حسناً

742
00:49:18,624 --> 00:49:20,409
لماذا مدينة الملاهي  فجأة ؟

743
00:49:20,669 --> 00:49:23,446
هناك أمر أخير أود إخباره به

744
00:49:27,643 --> 00:49:29,723
ما الذي تقوله هذه الآنسة الصغيرة ؟

745
00:49:31,294 --> 00:49:33,977
تقول بأنها تريد الذهاب إلى مدينة الملاهي في يوم الأحد

746
00:49:34,296 --> 00:49:35,301
مدينة الملاهي ؟

747
00:49:39,616 --> 00:49:40,727
لماذا تضحكين ؟

748
00:49:40,880 --> 00:49:42,843
لا يوجد سبب

749
00:49:44,673 --> 00:49:47,912
كنت أظن بأنها مجرد طفلة لكن إتضح بأنها أكثر مكراً مما ظننت

750
00:49:48,338 --> 00:49:50,028
لها مستقبل واعد

751
00:49:57,424 --> 00:49:58,997
ألن تستحم ؟

752
00:49:59,942 --> 00:50:01,774
لحظة فقط

753
00:50:05,959 --> 00:50:06,810
حسناً

754
00:50:06,916 --> 00:50:08,866
فلنبدأ

755
00:50:10,922 --> 00:50:11,844
توقف

756
00:50:11,974 --> 00:50:13,830
كررها مجدداً

757
00:50:21,372 --> 00:50:22,376
توقف

758
00:50:33,136 --> 00:50:34,566
مرة أخرى

759
00:50:48,667 --> 00:50:49,998
توقف

760
00:50:50,908 --> 00:50:52,043
أليست تلك صديقة ( جون ووك ) ؟

761
00:50:52,161 --> 00:50:53,663
أعتقد ذلك

762
00:50:54,525 --> 00:50:55,471
( يا .. يا  ( جوون ووك

763
00:50:55,589 --> 00:50:56,677
نحن بمنتصف التصوير

764
00:50:56,771 --> 00:50:57,906
إبتعدي

765
00:50:58,332 --> 00:50:59,549
لا أريد

766
00:50:59,786 --> 00:51:01,890
إبتعدي -
آسفة -

767
00:51:02,621 --> 00:51:04,323
من أجل إخفائي لك

768
00:51:04,489 --> 00:51:06,084
ولكذبى

769
00:51:06,226 --> 00:51:08,177
آسفة على كل شيء

770
00:51:08,389 --> 00:51:10,612
لكنني لم أعد ( مو ني ) القديمة

771
00:51:10,718 --> 00:51:13,023
سواء كان من أجل عائلتي أو أي شخص آخر

772
00:51:13,543 --> 00:51:15,411
سأجعلك تفتخر بي ّ

773
00:51:15,552 --> 00:51:17,269
فأنا أهتم بك

774
00:51:17,423 --> 00:51:19,160
( هونغ مو ني )

775
00:51:19,846 --> 00:51:22,056
( تحب ( شيم جون ووك

776
00:51:24,231 --> 00:51:25,567
إتبعيني -
أتركنى -

777
00:51:25,697 --> 00:51:27,116
أتركنى ، أتركنى -
تعالي إلى هنا -

778
00:51:27,222 --> 00:51:28,404
أتركني -
فلنذهب -

779
00:51:29,950 --> 00:51:32,362
هذا أمر محبط للغاية

780
00:51:32,905 --> 00:51:34,371
لمَ لا تترك هذه اليد ؟

781
00:51:34,726 --> 00:51:36,132
الفتاة تقول لك أتركني

782
00:51:36,298 --> 00:51:37,374
! أنت

783
00:51:38,343 --> 00:51:39,288
" أوبا "

784
00:51:39,442 --> 00:51:40,943
إركبى السيارة

785
00:51:41,144 --> 00:51:43,015
قلت إركبى السيارة

786
00:51:43,417 --> 00:51:45,498
يا إلهي ، حقاً

787
00:51:49,682 --> 00:51:51,893
يجب الا تفقد أعصابك على فتاتك

788
00:51:52,082 --> 00:51:53,358
... يا

789
00:51:56,524 --> 00:51:58,108
هل ترى إمرأتي ؟

790
00:51:58,344 --> 00:51:59,550
مَن ؟

791
00:52:00,023 --> 00:52:02,375
موني ) أم ( تشوي هي جو ) ؟ )

792
00:52:02,505 --> 00:52:03,521
ماذا ؟

793
00:52:03,781 --> 00:52:06,098
لا يبدو بأنهن مهتمات بك

794
00:52:06,323 --> 00:52:07,800
أيها الوغد

795
00:52:08,622 --> 00:52:10,431
( أعتقد بأنني أصبت بشأن ( تشوي هي جو

796
00:52:10,561 --> 00:52:11,908
بكونها محبوبتك

797
00:52:14,213 --> 00:52:15,962
هل قلت ( مو ني ) ؟

798
00:52:16,081 --> 00:52:17,440
أعتقد بأنك تشعر بالذنب قليلاً

799
00:52:17,570 --> 00:52:19,036
لاحظت بأنها كانت تتصرف بغرابة بالآونة الأخيرة

800
00:52:19,166 --> 00:52:20,832
إذاً كنت أنت السبب ؟

801
00:52:20,998 --> 00:52:23,867
يا أنت ، لا تتسكع حول ( مو ني ) مرة أخرى

802
00:52:23,985 --> 00:52:25,238
أتفهم ؟

803
00:52:26,432 --> 00:52:28,536
سأصمت

804
00:52:28,855 --> 00:52:30,002
ماذا ؟

805
00:52:30,463 --> 00:52:32,402
هل لأنك ولدت بعائلة ثرية فقط

806
00:52:32,709 --> 00:52:35,659
يحق لك اللهث ومطاردة أي إمرأة ؟

807
00:52:36,025 --> 00:52:38,578
إن صورتك مضحكة ومقرفة

808
00:52:38,945 --> 00:52:40,493
أيها الأحمق

809
00:52:50,428 --> 00:52:52,331
هل تمتلك أجرة الحافلة ؟

810
00:52:52,532 --> 00:52:53,643
ماذا ؟

811
00:52:56,078 --> 00:53:00,227
من المحتمل بأن عليك الإنتظار لمدة نصف ساعة لحافلة سيؤول

812
00:53:51,570 --> 00:53:52,988
" أوبا "

813
00:53:57,503 --> 00:53:59,312
" جون ووك ) " أوبا )

814
00:54:03,206 --> 00:54:05,227
هل تسمعنى ؟

815
00:54:29,089 --> 00:54:30,832
" جون ووك ) " أوبا )

816
00:54:51,326 --> 00:54:54,139
هل إنخفضت حرارة ( مو نى ) ؟

817
00:54:54,375 --> 00:54:55,415
لا

818
00:54:55,605 --> 00:54:58,701
( أعتقد أن علينا الإتصال اليوم بالدكتور ( كيم

819
00:55:02,932 --> 00:55:05,237
" جون ووك ) " أوبا )

820
00:55:09,351 --> 00:55:10,998
ماذا قال المدير العام  ( إيوم ) ؟

821
00:55:11,247 --> 00:55:12,677
ماذا يمكن أن يقول ؟

822
00:55:12,831 --> 00:55:14,403
حتى لو كان لديه 10 أفواه فلا يوجد مايمكنه قوله

823
00:55:14,533 --> 00:55:17,523
تبين بأن فضيحته مع ( تشوي هي جو ) صحيحة

824
00:55:17,712 --> 00:55:22,452
( والدكِ سيقابل اليوم المدير ( إيوم
لإلغاء الزفاف

825
00:55:23,612 --> 00:55:24,594
أمي

826
00:55:25,515 --> 00:55:27,129
مو ني ) تحبه كثيراً )

827
00:55:27,530 --> 00:55:28,258
... ماذا لو أن ذلك الشخص

828
00:55:28,259 --> 00:55:30,800
هل تعنين بأن نزوجهما ؟
حتى أننا لا نعرف من أين أتى

829
00:55:30,895 --> 00:55:32,514
لم أقل ذلك

830
00:55:32,715 --> 00:55:35,493
لكننا لا نستطيع فصله من العمل

831
00:55:36,551 --> 00:55:38,560
إسمحي لي بمقابلته مرة واحدة على الأقل

832
00:55:38,785 --> 00:55:40,960
، إما سأتمكن من إقناعه

833
00:55:41,102 --> 00:55:42,319
أو

834
00:55:43,466 --> 00:55:45,345
ينبغي أن نجد طريقه أخرى

835
00:55:45,546 --> 00:55:48,643
( بطريقه لا تضر ( مو ني
لكن تجعله يبعد عنها

836
00:55:48,773 --> 00:55:51,927
ماذا ستكون هذه الطريقة ؟

837
00:55:57,529 --> 00:56:00,024
ماذا لو نرسلها إلى ( تاي سونغ ) ؟

838
00:56:01,477 --> 00:56:02,541
عفواً

839
00:56:03,442 --> 00:56:05,652
لدينا هذه الوثيقة

840
00:56:05,853 --> 00:56:08,016
سأرسل الملف الآن عبر الإيميل

841
00:56:08,158 --> 00:56:09,588
حسناً

842
00:56:09,978 --> 00:56:11,361
هل أنتِ هنا ؟

843
00:56:12,662 --> 00:56:15,168
لم يتصل أحد بي ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

844
00:56:15,298 --> 00:56:17,808
هل تحضيراتك للسفر إلى اليابان تسير على مايرام ؟

845
00:56:17,986 --> 00:56:19,534
نعم

846
00:56:19,853 --> 00:56:23,683
سيكون من الرائع لو تمكنا من إحضار القناع الزجاجي إلى سيؤول

847
00:56:23,837 --> 00:56:25,716
سأحاول بذل مابوسعي

848
00:56:25,858 --> 00:56:27,442
إننى أعتمد عليكِ

849
00:56:28,482 --> 00:56:32,466
صحيح ، عندما يكون لديكِ متسع من الوقت
( تعالي وتناولي وجبة العشاء مع ( مو ني

850
00:56:32,738 --> 00:56:36,414
إنها مريضه منذ عدة أيام وأصبحت هزيلة وترفض الأكل

851
00:56:36,556 --> 00:56:40,469
أعتقد بأنه يمكنكِ إقناعها

852
00:56:40,646 --> 00:56:43,112
لقد فهمت ، سأتصل بها

853
00:56:43,265 --> 00:56:44,767
أشكرك

854
00:57:26,302 --> 00:57:27,697
مرحباً

855
00:57:28,465 --> 00:57:30,770
هل هذه المرة الرابعة ؟

856
00:57:32,176 --> 00:57:33,678
تفضل بالجلوس

857
00:57:42,827 --> 00:57:43,974
قهوة

858
00:57:44,210 --> 00:57:45,309
لا شكراً لك

859
00:57:51,992 --> 00:57:53,906
( إنه بخصوص ( مو ني

860
00:57:54,379 --> 00:57:55,845
! ( بشأن ( مو ني

861
00:58:08,410 --> 00:58:10,124
أعذرنى دقيقة

862
00:58:13,043 --> 00:58:13,942
مرحباً

863
00:58:14,095 --> 00:58:15,454
( سو دام )

864
00:58:22,711 --> 00:58:23,787
نعم

865
00:58:24,815 --> 00:58:25,737
ماذا ؟

866
00:58:26,104 --> 00:58:29,276
ماذا كان إسم الكلب في فلاندرز ؟

867
00:58:31,451 --> 00:58:32,964
بات را شي

868
00:58:36,770 --> 00:58:38,130
بات را شي

869
00:58:38,792 --> 00:58:40,782
حسناً والدتكِ ستغلق الآن

870
00:58:40,948 --> 00:58:43,016
سأتحدث معكِ بمجرد وصولي إلى البيت

871
00:58:45,297 --> 00:58:47,768
" أعتقد بأن ( سو دام ) تحب " بات را شي

872
00:58:47,969 --> 00:58:50,380
فهو أفضل صديق لنيلو

873
00:58:53,052 --> 00:58:54,949
سنتحدث بصلب الموضوع

874
00:58:55,173 --> 00:58:58,696
ما الذي كنت تخطط بالقيام به مع ( مو ني ) ؟

875
00:59:01,497 --> 00:59:03,696
لا أخطط لشيء

876
00:59:04,180 --> 00:59:07,705
هل يجب أن يكون عندي سبب ؟

877
00:59:07,859 --> 00:59:11,074
... إذاً بتهورك

878
00:59:11,204 --> 00:59:13,237
غيرت عالم ( مو ني ) الصغير

879
00:59:13,533 --> 00:59:15,837
هل تعرف بأنك السبب بما تمر به الآن

880
00:59:16,015 --> 00:59:17,622
إنها لا تستطيع الأكل ولا النوم

881
00:59:17,741 --> 00:59:19,549
هل كنتُ حبها الأول ؟

882
00:59:20,864 --> 00:59:22,247
ماذا ؟

883
00:59:27,909 --> 00:59:30,179
إن كنت كذلك
... فعليك أن تعلمي

884
00:59:31,762 --> 00:59:33,998
أنه ليس من المهم مَن يكون

885
00:59:34,117 --> 00:59:36,303
لأنها تشعر كالشخص الغارق

886
00:59:36,623 --> 00:59:40,358
لن يمكنكِ الأكل ولا النوم لأنك ستشعرين بالسخونة على الدوام

887
00:59:44,034 --> 00:59:47,816
ربما لا يكون زوجك حبك الأول

888
00:59:51,540 --> 00:59:53,372
( أنظر هنا ( شيم جون ووك

889
00:59:53,833 --> 00:59:55,298
ماذا تريد ؟

890
00:59:55,570 --> 00:59:56,894
... إذا أخبرتني بما تريد

891
00:59:57,048 --> 00:59:58,490
إنه أمر مؤسف

892
00:59:59,483 --> 01:00:01,408
لا يوجد ما أريده

893
01:00:02,023 --> 01:00:05,191
إذا أحببت إمرأة فسأواعدها

894
01:00:05,983 --> 01:00:08,855
إذا كان هناك ما أريده

895
01:00:09,375 --> 01:00:11,479
فسأحصل عليه بطريقتي

896
01:00:12,366 --> 01:00:14,318
لا يمكن لأي شخص أن يتدخل

897
01:00:15,500 --> 01:00:17,178
ولا حتى أنتِ

898
01:00:19,921 --> 01:00:21,126
سأغادر الآن

899
01:00:21,280 --> 01:00:22,344
! أنت

900
01:00:24,874 --> 01:00:27,222
هل تقول بأنك لاتهتم إن تأذت ( مو ني ) ؟

901
01:00:27,364 --> 01:00:30,201
إنها تشعر بالموت بسببك

902
01:00:30,650 --> 01:00:35,497
بكل مرة تتسلى بها كالدمية ، يؤذيها هذا

903
01:00:36,218 --> 01:00:37,542
وماذا بشأنك ؟

904
01:00:39,081 --> 01:00:41,244
هل سبق وأن تأذيتي ؟

905
01:00:42,840 --> 01:00:44,968
مَن كان السبب ؟

906
01:00:45,547 --> 01:00:47,875
هل سبق وأن شعرتى بالأذى لمرة واحدة ؟

907
01:00:49,849 --> 01:00:50,890
ماذا ؟

908
01:01:01,300 --> 01:01:02,932
( رجاءً أخبري ( مو ني

909
01:01:03,192 --> 01:01:05,506
بأن لا تتأذى بسبب رجل مثلي

910
01:01:05,814 --> 01:01:07,705
سأذهب الآن

911
01:02:08,902 --> 01:02:09,952
[ هونغ تاي را  ]

912
01:02:18,450 --> 01:02:22,460
[مون جاي إن ]

913
01:02:22,853 --> 01:02:24,853
الرقم الذي تتصل به الآن غير متاح مؤقتاً

914
01:02:24,954 --> 01:02:27,932
هونغ تاي سونغ ) يتجاهل اتصالاتي مجدداً )

915
01:02:28,036 --> 01:02:30,325
أجب على الهاتف

916
01:02:32,320 --> 01:02:33,776
( تاي سونغ )

917
01:02:33,899 --> 01:02:35,915
( أنا ( جاي إن

918
01:02:36,057 --> 01:02:38,969
كنت أتسائل إذا كان لديك متسع من الوقت لليلة غد

919
01:02:39,073 --> 01:02:40,350
، إن لم تكن مشغول

920
01:02:40,435 --> 01:02:42,260
أتسائل ما إن كنت ستقبل بتناول وجبة عشاء معى

921
01:02:42,468 --> 01:02:45,395
رجاءً إتصل بي بمجرد سماعك لهذه الرسالة

922
01:02:45,546 --> 01:02:47,031
لا تنسى

923
01:02:47,882 --> 01:02:48,846
... يا

924
01:02:49,319 --> 01:02:53,735
( أنتِ تحدثتي مع ( تاي سونغ
وليس ( هونغ تاي سيونغ ) ، أليس كذلك ؟

925
01:02:54,104 --> 01:02:55,362
هل سمعتني ؟

926
01:02:56,567 --> 01:02:57,636
أخبريني بسرعة

927
01:02:57,797 --> 01:02:59,007
هل تتقابلان ؟

928
01:02:59,905 --> 01:03:01,040
هل تتواعدان ؟

929
01:03:01,135 --> 01:03:02,497
نحن لا نتواعد

930
01:03:02,582 --> 01:03:05,314
تقابلنا فقط لمرتان

931
01:03:05,636 --> 01:03:06,880
! حقاً

932
01:03:07,031 --> 01:03:09,376
لا بد أن هذا صعب عليكِ

933
01:03:09,443 --> 01:03:12,147
ياإلهي .. رائع .. رائع

934
01:03:12,232 --> 01:03:14,010
يا ... أنا لم أقل كذلك

935
01:03:14,190 --> 01:03:16,851
أين هى الوثائق الفنية التى أرسلها السيد ( يم ) ؟

936
01:03:36,338 --> 01:03:37,312
.... الرقم الذي تتــ

937
01:03:38,456 --> 01:03:40,981
آنستي ، ينبغي أن تتناولي طعامك

938
01:03:41,094 --> 01:03:43,581
إن والدتك تشعر بالقلق حقاً

939
01:03:43,732 --> 01:03:45,416
لا أريد أن آكل

940
01:03:45,624 --> 01:03:47,175
من فضلك أتركينى

941
01:03:52,603 --> 01:03:54,211
[ جاي إن ]

942
01:03:57,152 --> 01:03:58,362
مرحباً

943
01:03:58,849 --> 01:04:00,826
" أوبا "
" جون ووك ) " أوبا )

944
01:04:01,005 --> 01:04:02,414
( مو نى )

945
01:04:02,547 --> 01:04:04,826
" إنه أنا ، ( جاى إن ) " أونى

946
01:04:06,206 --> 01:04:07,682
" أونى "

947
01:04:08,731 --> 01:04:10,156
ما الأمر ؟

948
01:04:10,336 --> 01:04:12,416
لقد سمعت بأنكِ مريضة

949
01:04:13,002 --> 01:04:14,969
يا إلهى

950
01:04:15,508 --> 01:04:20,321
هل يمكنكِ أن تخرجي غداً لبعض الوقت ؟

951
01:04:20,472 --> 01:04:22,487
عند " باي إين " بالقرب من منزلك

952
01:04:22,770 --> 01:04:24,870
لا أريد إزعاجك

953
01:04:25,021 --> 01:04:27,281
حتى لو كان يزعجني ذلك
أخرجي قليلاً فقط

954
01:04:27,413 --> 01:04:29,881
يقول أخاكِ ( تاي سونغ ) بأنه سيأتي أيضاً

955
01:04:30,099 --> 01:04:32,406
لتناول وجبة العشاء معاً

956
01:04:32,681 --> 01:04:34,250
( أوبا ( تاى سونغ

957
01:04:35,272 --> 01:04:37,286
كيف تعرفين أوبا ( تاي سونغ ) ؟

958
01:04:37,399 --> 01:04:43,171
قابلته بالصدفة عند خروجه من الإستوديو

959
01:04:43,613 --> 01:04:47,253
عندما رأيته عرفته
فهو كالرجل الذي كان بجوارك بالسيارة

960
01:04:47,433 --> 01:04:48,984
لذا . سلمت عليه

961
01:04:49,126 --> 01:04:52,159
الرجل في سيارتي

962
01:04:52,424 --> 01:04:54,022
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يا إلهي

963
01:04:54,514 --> 01:04:56,367
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لقد تغيرت الإشارة -
نعم -

964
01:04:58,589 --> 01:04:59,980
" جون ووك ) " أوبا )

965
01:05:01,039 --> 01:05:01,910
ماذا ؟

966
01:05:02,865 --> 01:05:04,680
أونى " ، أنا قادمة "

967
01:05:05,248 --> 01:05:07,943
متى وأين ستقابليه ؟

968
01:05:20,135 --> 01:05:21,402
( مو نى )

969
01:05:22,980 --> 01:05:25,193
إن ( مو ني ) دائماً فائقة الجمال

970
01:05:25,325 --> 01:05:26,630
حقاً

971
01:05:26,876 --> 01:05:28,503
هل قال أوبا ( تاي سونغ ) بأنه قادم هذه الليلة

972
01:05:28,673 --> 01:05:30,006
بالطبع

973
01:05:30,271 --> 01:05:34,084
لقد إتصل للتو وأخبرنى أنه فى طريقه

974
01:05:34,226 --> 01:05:36,543
هل أخبرته بأمر مجيئي ؟

975
01:05:36,713 --> 01:05:37,943
لا

976
01:05:38,415 --> 01:05:40,865
أردت مفاجئته ، لذا لم أخبره

977
01:05:45,192 --> 01:05:46,932
إنه قادم

978
01:05:54,582 --> 01:05:55,736
موني ) هل جئتى أيضاً ؟ )

979
01:05:55,896 --> 01:05:57,315
مرحباً

980
01:05:57,561 --> 01:05:58,903
" أوبا "

981
01:06:02,704 --> 01:06:12,704
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}WithS2 الترجمة الإنجليزية أحضرت بواسطة فريق
كل الشكر لهم

982
01:06:12,704 --> 01:06:53,092
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ترجمة : كيم بــــــورا

