1
00:00:01,150 --> 00:00:07,100
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا
ــادل Egygirl مراجعة وتدقيق : رنا عـ

2
00:00:07,217 --> 00:00:08,192
{\a10}- الحـلـقـة الـرابـعـة -

3
00:00:10,552 --> 00:00:11,461
! ( مو ني )

4
00:00:13,338 --> 00:00:15,177
إنكِ دائماً متألقة

5
00:00:15,512 --> 00:00:16,669
حقاً ؟

6
00:00:17,216 --> 00:00:18,852
هل قال (تاي سونغ ) " أوبا "  بأنه سيأتي اليوم ؟

7
00:00:18,952 --> 00:00:24,100
بالطبع . لقد هاتفنى منذ قليل
وأخبرني بأنه في طريقه إلى هنا

8
00:00:24,498 --> 00:00:26,652
هل أخبرته بأمر قدومي إلى هنا ؟

9
00:00:27,024 --> 00:00:31,537
كلا .. لم أخبره لأنني أردت مفاجئته

10
00:00:35,589 --> 00:00:39,119
... على كل حال ، أخاكِ

11
00:00:39,609 --> 00:00:42,300
إنه غريب جداً

12
00:00:42,656 --> 00:00:43,646
كيف ؟

13
00:00:45,111 --> 00:00:50,404
فقط .. يختلف تماماً عنكِ

14
00:00:51,446 --> 00:00:52,995
فهو لا يملك سيارة

15
00:00:53,100 --> 00:00:57,999
وكان بيته فوضوي نوعاً ما

16
00:00:58,408 --> 00:01:01,710
و ... لايهم

17
00:01:01,712 --> 00:01:05,126
أظن بأنه يختلف عنكِ كثيراً في أشياءٍ عدة

18
00:01:05,260 --> 00:01:06,655
و لكنه مازال رائعاً ، أليس كذلك ؟

19
00:01:22,125 --> 00:01:23,100
هل أتيتي أيضاً ؟

20
00:01:23,455 --> 00:01:24,205
مرحباً

21
00:01:25,300 --> 00:01:26,215
" أوبا "

22
00:01:30,091 --> 00:01:31,484
لقد تفاجئت .. أليس كذلك ؟

23
00:01:31,585 --> 00:01:38,155
! أنا و (موني) أردنا مفاجأتك .. هل نجحنا

24
00:01:42,263 --> 00:01:46,341
، بالنظر إليكم أيها الرفاق هكذا
أعتقد أنكما متشابهان

25
00:01:46,931 --> 00:01:50,192
أعتقد أنكما تتشابهان لأخوتكما

26
00:01:50,706 --> 00:01:52,001
أليس كذلك ( تاي سونغ ) ؟

27
00:01:59,155 --> 00:02:01,861
أحقاً نتشابه ؟

28
00:02:03,619 --> 00:02:05,038
نعم

29
00:02:05,739 --> 00:02:09,139
( موني ) سأستدعي المدير العام ( إيوم )

30
00:02:09,574 --> 00:02:14,239
! ( تاي سونغ )
هل قابلت المدير العام ( إيوم ) من قبل ؟

31
00:02:15,559 --> 00:02:20,317
بالطبع ، وينبغي عليَّ رؤيته مجدداً
(بما أنه سيتزوج (موني

32
00:02:20,487 --> 00:02:22,468
... أوبا " ، أنا "

33
00:02:25,811 --> 00:02:29,037
( أوبا " أنا لن أتزوج المدير العام ( إيوم "

34
00:02:30,938 --> 00:02:35,738
" أخبرت والدي .. بأنني أريد الزواج من " أوبا

35
00:02:36,337 --> 00:02:38,673
" لايمكن أن أتزوج شخصاً غير " أوبا

36
00:02:44,234 --> 00:02:50,388
مهلاً (موني) ، مَن هو " أوبا " الذي تريدين الزواج به ؟

37
00:02:51,012 --> 00:02:54,807
مهما قلت ، فأنا لن أخسرك مجدداً

38
00:02:55,405 --> 00:02:57,830
لذا . لا تتجاهل إتصالاتي بعد الآن

39
00:03:02,904 --> 00:03:08,299
موني ) .. لمَ أنتِ هكذا ؟ )
إنه أخاكِ

40
00:03:09,907 --> 00:03:14,295
أوني " أنا آسفة ، ولكنى كذبت "

41
00:03:15,091 --> 00:03:17,996
هذا ( أوبا ) وليس أخي الثاني

42
00:03:18,764 --> 00:03:20,219
إنه مَن أُحب

43
00:03:23,350 --> 00:03:25,804
( شيم جون ووك )
أنا آسفه

44
00:03:30,275 --> 00:03:32,026
ماذا ؟

45
00:03:33,200 --> 00:03:35,227
إنتظري لحظة

46
00:03:37,552 --> 00:03:39,227
أتعنين أن هذا الشخص ليس
هونغ تاي سونغ ) ؟ )

47
00:03:49,779 --> 00:03:53,883
أنظر هنا ، مَن أنت ؟

48
00:03:58,601 --> 00:04:01,808
( لقد سمعتِها ،  ( شيم جون ووك

49
00:04:05,708 --> 00:04:10,974
لقد كذبت عليَّ طيلة هذه المدة
( وأخبرتني بأنك ( هونغ تاي سونغ

50
00:04:17,485 --> 00:04:19,100
أنا لم أكذب مطلقاً

51
00:04:19,288 --> 00:04:21,100
( أنتِ مَن دعوتنى بـ ( هونغ تاي سونغ

52
00:04:21,205 --> 00:04:22,500
لذا تركت الأمر يمضى على ما هو عليه

53
00:04:22,600 --> 00:04:24,900
( لأنه كان يبدو بأنكِ أردتي أن أكون ( هونغ تاي سونغ

54
00:04:26,000 --> 00:04:27,205
فتظاهرت أننى هو

55
00:04:30,988 --> 00:04:33,749
كيف يمكن أن يوجد شخص حقير مثلك فى هذا العالم ؟

56
00:04:33,968 --> 00:04:34,919
" أونى "

57
00:04:38,541 --> 00:04:40,103
هذا مضحك

58
00:04:43,040 --> 00:04:44,000
تضحك !؟

59
00:04:45,354 --> 00:04:47,104
هل هذا مضحك ؟

60
00:04:47,305 --> 00:04:49,105
إنك تضحك حتى الموت ، أليس كذلك ؟

61
00:04:51,143 --> 00:04:54,003
إنك أحمق تماماً

62
00:04:54,299 --> 00:04:58,844
تجعل شخصاً ما يبدو أحمقاً وتعتقد بأنه أمر مضحك ؟

63
00:05:04,952 --> 00:05:05,793
" أونى "

64
00:05:08,731 --> 00:05:09,700
لم َ ( جاي إن ) " أوني "  تتصرف هكذا ؟

65
00:05:09,707 --> 00:05:12,088
هل حدث شيئاً بينكما ؟

66
00:05:13,890 --> 00:05:15,716
أعذريني لثواني

67
00:05:26,410 --> 00:05:27,761
هذا الشيء أنتِ مَن بدأتي به

68
00:05:30,382 --> 00:05:32,175
ماذا ؟

69
00:05:33,924 --> 00:05:36,606
أنتِ تعمدتي الإقتراب مني وسكب القهوة على ملابسي

70
00:05:36,797 --> 00:05:40,692
وأعطيتني بطاقة أعمالك كحجة
وإنتظرتي إتصالي وأتيتي لبيتى

71
00:05:41,564 --> 00:05:46,026
أنتِ من بدأتي بكل شيء منذ البداية
فلمَ تغضبين مني الآن ؟

72
00:05:48,646 --> 00:05:51,800
! لماذا أنا غاضبة
... لماذا أنا غاضبة

73
00:05:52,055 --> 00:05:56,066
هذا صحيح
أنا مَن بدأت أولاً

74
00:05:57,047 --> 00:06:02,415
إعتقدت بأنك الإبن الثاني لمجموعة " هاي شين" لذا خططت لإغوائك

75
00:06:03,737 --> 00:06:05,015
إذاً ، كانت هذه النهاية فقط

76
00:06:05,194 --> 00:06:09,700
وضعتُ وجهاً مزيفاً وذهبت إلي ذلك المنزل القذر وقمت بأعمال الكوي

77
00:06:09,894 --> 00:06:13,485
وحتى تنظيف الصحون لشخص غريب
لم أكن أعلم ، كان هذا للحصول عليك

78
00:06:14,058 --> 00:06:16,699
( لا ، أعنى ( هونغ تاى سونغ
فعلت ذلك للحصول عليه

79
00:06:20,376 --> 00:06:25,471
( لذا أتعنين بأنكِ تشعرين بالظلم لأنني لستُ ( هونغ تاي سونغ

80
00:06:26,716 --> 00:06:28,777
هذا صحيح ، أشعر بالظلم
! إنني مجنونة

81
00:06:30,505 --> 00:06:33,043
( أنا غاضبة لأنك لست ( هونغ تاي سونغ

82
00:06:34,434 --> 00:06:41,240
وغاضبة لأنني فتحت قلبي لأحمق مثلك

83
00:06:43,285 --> 00:06:52,457
وأكاد أن أُجن من الغضب على نفسي
لأننى كنت أوشك أن أنتهى بالإعجاب بك للحظة

84
00:06:53,846 --> 00:06:57,935
هل هذا ما أردت سماعه ؟
لذا أغرب عن وجهي

85
00:06:59,778 --> 00:07:04,673
إذا كان كذلك ، فإنني أشعر بالأسف حقاً
( لأنني لست ( هونغ تاي سونغ

86
00:07:06,656 --> 00:07:07,598
ماذا ؟

87
00:07:12,148 --> 00:07:14,190
أتعتقد أنه مازال بإمكانك إحتقاري ، أليس كذلك ؟

88
00:07:16,311 --> 00:07:18,066
لكن لا تضحك علي نفسك

89
00:07:18,900 --> 00:07:23,856
أعلم أننى وأنت من نفس النوع من الأشخاص

90
00:07:24,542 --> 00:07:26,521
لذا ، لا تكن متباهياً هكذا

91
00:07:33,609 --> 00:07:36,899
أتمنى بأنك لاتقابل ( مو ني ) لنفس سبب مقابلتي لها

92
00:07:42,116 --> 00:07:43,899
أردت إيقافك

93
00:07:47,114 --> 00:07:49,566
كان هذا لكي لا تفعلى ذلك مرة أخرى أبداً

94
00:07:52,008 --> 00:07:53,581
بعد كونكِ بائسة للغاية

95
00:07:59,223 --> 00:08:01,029
لأنكِ وضعتى حداً لهذا هنا وفي هذا الحين

96
00:08:02,819 --> 00:08:04,304
لماذا ينبغي عليَّ إنهاء ذلك ؟

97
00:08:06,096 --> 00:08:07,876
مَن تكون لتقول هذا ؟

98
00:08:08,707 --> 00:08:10,500
ما أنت بالنسبة لي ؟

99
00:08:16,775 --> 00:08:19,585
لا تتدخل أبداً بحياتي مرة أخرى

100
00:08:57,303 --> 00:08:59,523
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كنتِ لتعرفين إذا كنتِ قد جربتى الحب الأول

101
00:08:59,524 --> 00:09:02,124
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا كان لديكِ حب أول فلا يهم مَن يكون

102
00:09:02,132 --> 00:09:04,100
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لأنكِ تصبحين منهمكة بمشاعرك

103
00:09:04,111 --> 00:09:07,100
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لايمكنك الأكل أو النوم
لأنه يجعلك تغلين كالحمى

104
00:09:12,549 --> 00:09:14,206
نعم ، يا أمي

105
00:09:14,377 --> 00:09:16,100
إنني على وشك المغادرة الآن

106
00:09:16,800 --> 00:09:18,355
نعم

107
00:09:32,106 --> 00:09:34,187
سآخذ ( سو دام ) من الحضانة

108
00:09:34,650 --> 00:09:36,900
سأعود متأخرة هذا المساء
لذا  لا داعي لصنع العشاء

109
00:09:37,039 --> 00:09:38,200
ماذا عن المدعي العام ( بارك ) ؟

110
00:09:38,205 --> 00:09:38,964
سيتأخر

111
00:09:41,726 --> 00:09:44,100
تعلمين أنني أكره الشعر المتناثر بالبيت

112
00:09:44,300 --> 00:09:46,564
من فضلك أعيرى المزيد من الإنتباه لمهامكِ

113
00:09:47,064 --> 00:09:49,063
نعم سيدتي
سأكون أكثر حذراً

114
00:09:49,263 --> 00:09:51,038
من فضلك أخبري ذلك للآنسة ( يانغ ) أيضاً

115
00:09:51,138 --> 00:09:53,447
سيد ( كانغ ) ، فلنأخذ (سو دام) ونذهب إلى حي
" بيونغ تشانغ "

116
00:09:53,526 --> 00:09:54,357
نعم ، سيدتي

117
00:09:57,571 --> 00:09:58,868
" بوم ) " هيونغ )

118
00:09:59,404 --> 00:10:00,138
أنظر

119
00:10:00,338 --> 00:10:03,598
بهذه الوضعية ، إقبض يديك وقف بشكل صحيح

120
00:10:03,698 --> 00:10:06,884
ليس هكذا ، أنظر أمامك
! شاهد ، واحد .. إثنان

121
00:10:07,680 --> 00:10:09,679
إنني أقول ، لماذا يدخلون منزلاً لا يوجد به أي شخص ؟

122
00:10:09,788 --> 00:10:16,707
كيف إخترقوا أحدث نظام أمن موجود بمنزلي

123
00:10:17,033 --> 00:10:18,757
هذا يجعلني أشعر بالإنزعاج كثيراً

124
00:10:20,645 --> 00:10:22,478
أيها المدير ، مَن تعتقده فعل هذا ؟

125
00:10:24,285 --> 00:10:26,700
يجب إقتلاع قوى الشر من جذروها

126
00:10:26,777 --> 00:10:29,105
سأكتشف مَن يكون مهما كلفني الأمر

127
00:10:30,045 --> 00:10:31,778
أعتقد أنها ربما تكون عروس الحلزون الطينية*
(*قصة خرافية كورية)

128
00:10:32,591 --> 00:10:35,000
لأننى أكره الرخويات

129
00:10:35,100 --> 00:10:36,630
فربما ليس حلزون الطين

130
00:10:36,965 --> 00:10:38,556
ألاتعتقد بأنها السيدة الكبيرة التي تعيش بالبيت المجاور ؟

131
00:10:40,217 --> 00:10:40,830
حسناً

132
00:10:40,837 --> 00:10:42,038
نعم ؟

133
00:10:44,182 --> 00:10:45,400
هذا علاج للأمراض العقلية

134
00:10:46,175 --> 00:10:47,175
أعلم مَن يكون

135
00:10:51,489 --> 00:10:53,761
تبا ً ، مَن يكون ؟

136
00:10:56,261 --> 00:10:57,608
إنها بغاية الجمال

137
00:10:57,876 --> 00:10:58,643
إنها جميلة -
جميلة ؟ -

138
00:10:58,777 --> 00:11:00,069
وماذا أيضاً ؟

139
00:11:01,264 --> 00:11:02,964
مضحكة جداً

140
00:11:03,647 --> 00:11:07,584
لدينا دليلان هنا الآن
إنها جميلة ولكنها مضحكة أيضاً

141
00:11:07,655 --> 00:11:11,100
يمكننا أن نستنتج من ذلك أنها فتاة كوميدية مشهورة

142
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
مَن الآن ؟ وماذا أيضاً ؟
إبدأ بالحديث مرة أخرى

143
00:11:16,283 --> 00:11:18,707
أيضاً .. أعتقد أنها تحب ملابسك الداخلية

144
00:11:25,102 --> 00:11:29,240
، دعونا نشخص ذلك
أظن أنه يمكننا التخمين أنها فتاة جريئة جداً

145
00:11:29,250 --> 00:11:31,951
، برؤية كيفية حبها لملابسي الداخلية

146
00:11:32,252 --> 00:11:36,000
يمكننا القول أنها فتاة بائعة لنفسها

147
00:11:36,205 --> 00:11:37,101
وماذا ايضاً ؟

148
00:11:37,277 --> 00:11:39,966
هل أنت فضولي ؟

149
00:11:40,167 --> 00:11:42,000
أتريدنى أن أخبرك ؟
بلا تردد ؟

150
00:11:42,066 --> 00:11:43,100
أخبرني بلا تردد -
! بلا تردد -

151
00:11:43,117 --> 00:11:44,050
بلا تردد -
بلا تردد -

152
00:11:44,065 --> 00:11:47,837
دعونا نفعل هذا بلا تردد
! هيا ! هيا

153
00:11:55,668 --> 00:11:57,190
عندما تدخل (سو دام ) المدرسة

154
00:11:57,801 --> 00:11:59,191
تعالِ للعمل في الشركة

155
00:12:00,099 --> 00:12:01,566
كنتٌ أخطط لهذا على أيةٍ حال

156
00:12:01,631 --> 00:12:03,900
! إنكِ لاتبدي إهتماماً كثيراً بالمعرض

157
00:12:03,955 --> 00:12:05,999
هل هناك شيئاً آخر تفكرين به ؟

158
00:12:06,258 --> 00:12:09,084
أريد أن أجرب العمل بفندق أو مركز تسويق

159
00:12:09,100 --> 00:12:13,320
حسناً ، أعتقد أن هذا يناسبكِ أيضاً

160
00:12:14,098 --> 00:12:16,524
هل وصل ( تاي سونغ ) الى اليابان بسلام ؟

161
00:12:16,966 --> 00:12:18,631
! هل هو شخص يتصل بالمنزل

162
00:12:20,379 --> 00:12:24,312
كلما أنظر إلى ( تاي سونغ ) لا اعرف فيمَ يفكر

163
00:12:32,281 --> 00:12:33,908
أمي

164
00:12:34,299 --> 00:12:36,172
ماذا ؟

165
00:12:36,307 --> 00:12:39,321
ذلك الطفل ، لابد أنه بحالٍ جيد
أليس كذلك ؟ ،

166
00:12:39,525 --> 00:12:40,259
مَن ؟

167
00:12:40,946 --> 00:12:43,096
ذلك الطفل فيما مضي

168
00:12:44,205 --> 00:12:46,777
( الطفل الذي تم تبديله مع ( تاي سونغ

169
00:12:46,898 --> 00:12:49,000
لم َ تسألين عنه ؟

170
00:12:49,201 --> 00:12:52,101
لا تذكري هذا الأمر أمامي
فهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح

171
00:12:52,750 --> 00:12:55,955
أحياناً عندما أنظر إلى ( تاي سونغ ) أتذكر ذلك الطفل

172
00:12:57,093 --> 00:12:59,107
ما الذي يفعله ذلك الطفل الآن ؟

173
00:13:00,005 --> 00:13:03,258
بماذا كنت سأشعر لو كنتُ ذلك الطفل ؟

174
00:13:03,599 --> 00:13:06,410
هل كانت ستختلف الأمور لو كان ذلك الطفل معنا الآن بدلاً من ذلك ؟

175
00:13:06,599 --> 00:13:08,100
ما الأمر ؟

176
00:13:08,230 --> 00:13:10,190
هل حدث شيء ؟

177
00:13:10,435 --> 00:13:12,324
كلا ، لم يحدث شيئاً أبداً

178
00:13:36,675 --> 00:13:40,919
سيدي ، لقد ضبطتك
أعطني المال فحسب

179
00:13:47,447 --> 00:13:48,282
ألا بأس بذلك الآن ؟

180
00:13:52,450 --> 00:13:54,076
! أعطني المال فقط ، بسرعة

181
00:13:58,328 --> 00:14:01,300
حسناً
كنتٌ أعلم بأنك لن تعطيني إياه

182
00:14:01,555 --> 00:14:05,577
على كل حال ، كيف عرفت أنه كان أنا ؟

183
00:14:05,727 --> 00:14:07,100
صوتك

184
00:14:07,271 --> 00:14:09,205
ماذا بـ صوتي ؟

185
00:14:09,655 --> 00:14:10,505
إنه مضحك

186
00:14:10,610 --> 00:14:12,200
! بجدية

187
00:14:14,500 --> 00:14:16,255
لكن ، ياسيدي
هل تعيش بهذا الحي ؟

188
00:14:16,829 --> 00:14:18,107
نعم

189
00:14:24,373 --> 00:14:27,205
( حبل إنقاذ الحياة )

190
00:14:28,574 --> 00:14:31,155
ماذا ؟
أتريدني أن أجيب مرة أخرى ؟

191
00:14:33,123 --> 00:14:36,505
لماذا تستلم إتصالاتك من "حبل إنقاذ الحياة" هذه فقط ؟

192
00:14:36,606 --> 00:14:38,088
! سيدي
فلنذهب معاً

193
00:14:38,107 --> 00:14:40,248
الهاتف الذى تتصل به غير متاح
لذا من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

194
00:14:45,873 --> 00:14:47,136
سيدي

195
00:14:47,800 --> 00:14:50,137
أنت مديون ،أليس كذلك ؟

196
00:14:50,333 --> 00:14:53,237
حبل إنقاذ الحياة" تلك تطالبك بدفع دينك ، أليس كذلك ؟"

197
00:14:55,355 --> 00:14:56,230
لذا تم طردك من هناك

198
00:14:56,233 --> 00:15:00,961
والآن تسدد ديونك الإئتمانية ببطاقات إئتمان أكثر ، أليس كذلك ؟

199
00:15:02,104 --> 00:15:05,500
لهذا السبب تحتال على الأطفال كل يوم

200
00:15:07,288 --> 00:15:09,230
إبتهج

201
00:15:12,979 --> 00:15:14,162
هناك

202
00:15:15,775 --> 00:15:17,205
ماذا بالسماء ؟

203
00:15:19,537 --> 00:15:24,378
هذا المكان يتيح نزول الحبال للناس
واحداً تلو الآخر

204
00:15:24,590 --> 00:15:27,413
ماذا ؟ أنا لم أرى شيء كهذا من قبل

205
00:15:28,058 --> 00:15:32,305
والناس يعتقدون أنه بإمكانهم الحصول على كل شيء يريدونه

206
00:15:33,765 --> 00:15:36,220
، إذا تسلقوا ذلك الحبل

207
00:15:36,305 --> 00:15:38,100
يمسكونه بدون تفكير

208
00:15:38,491 --> 00:15:42,991
لكن ، فيما بينهم أكثر من نصفهم بالٍ

209
00:15:44,305 --> 00:15:46,402
لذا عدد لايحصى من الناس يسقطون

210
00:15:47,088 --> 00:15:48,900
ويسقطون

211
00:15:49,588 --> 00:15:52,004
.. ويسقطون

212
00:15:53,431 --> 00:15:58,264
هناك ذلك الحبل الأخير الذى تركته
وهذا هو

213
00:16:00,142 --> 00:16:02,100
لماذا تجعل الأمر يبدو معقد جداً ؟

214
00:16:02,388 --> 00:16:04,088
إنه المكان الذي يقرضك المال

215
00:16:05,281 --> 00:16:08,254
سيدي إذهب إلى هناك وقم ببعض الاعمال

216
00:16:08,522 --> 00:16:12,055
يمكنك الحصول على المال
إذا عملت وتعرقت

217
00:16:12,274 --> 00:16:13,125
إنكِ محقه

218
00:16:13,676 --> 00:16:14,969
إذهب للعمل

219
00:16:17,774 --> 00:16:19,276
لمَ لاتعطيني المال ؟

220
00:16:19,706 --> 00:16:20,600
سأعطيكِ إياه

221
00:16:42,357 --> 00:16:44,884
[ هونغ تاي سونغ ]

222
00:16:46,761 --> 00:16:47,755
وغد

223
00:16:48,653 --> 00:16:49,900
" حذف "

224
00:16:58,399 --> 00:17:01,122
! (هل قلتِ بأن الرجل الذي تحبه (موني) إسمه (شيم جون ووك

225
00:17:01,493 --> 00:17:03,090
سأحاول مقابلته

226
00:17:03,424 --> 00:17:04,556
ماذا ؟

227
00:17:04,600 --> 00:17:06,600
ما الذى تخطط لفعله أثناء مقابلته ؟

228
00:17:06,615 --> 00:17:07,905
، إذا كان لايمكنك إلقاء شخص ما بعيداً

229
00:17:07,988 --> 00:17:09,699
فعليك أن تضمه تحت جناحك

230
00:17:09,700 --> 00:17:11,746
بهذه الطريقة يمكنك تفادي المشاكل المستقبلية

231
00:17:12,053 --> 00:17:12,950
أبي

232
00:17:12,971 --> 00:17:15,906
إتركي الأمر لي
سأعتني به على طريقتى

233
00:17:16,720 --> 00:17:19,179
ماذا فعلت (موني) بالآونة الأخيرة ؟

234
00:17:19,279 --> 00:17:21,205
تسببت بحادثة سيارة أخرى هذا اليوم

235
00:17:21,500 --> 00:17:23,566
لا أعرف لماذا هى هكذا

236
00:17:24,545 --> 00:17:26,155
ليس من الجيد أن نتورط بمشكلة بسببها

237
00:17:26,400 --> 00:17:28,201
تأكدي من إبقاء هذا سراً

238
00:17:42,136 --> 00:17:44,102
ظننت بأن الأمور كانت هادئة هذه الايام

239
00:17:55,276 --> 00:17:58,705
ماذا هناك هذه المرة ؟ -
أخبريني

240
00:17:59,271 --> 00:18:00,900
هل حدث شيء ؟

241
00:18:06,552 --> 00:18:07,605
! ( يا ( موون جاي إن

242
00:18:15,509 --> 00:18:18,346
يا .. على الأقل نستطيع المسح بسهولة لأن الأرض مشمعة

243
00:18:18,811 --> 00:18:20,205
لقد فقدتي عقلك ، ألم تفعلي ؟

244
00:18:20,787 --> 00:18:23,100
أوني " ... أيضاً ، ماذا كان !؟ "

245
00:18:23,266 --> 00:18:25,600
صحيح ، حبل سيسقط لكِ من أعلى أيضاً

246
00:18:25,620 --> 00:18:27,455
لذا عيشي حياتك بإبتسامة

247
00:18:28,326 --> 00:18:30,955
هل هو الرجل الوحيد بهذا العالم ؟

248
00:18:31,255 --> 00:18:34,754
... قلبكِ المحطم
ماذا كان مجدداً ؟

249
00:18:35,000 --> 00:18:38,188
فكري بأن وجع قلبكِ حفز مشاعرك الجافة

250
00:18:38,189 --> 00:18:41,320
وساعد حالتكِ الذهنية واعتاشي على ذلك

251
00:18:41,333 --> 00:18:43,586
بجدية ... لقد أخبرتكِ بأن قلبي ليس محطماً

252
00:18:44,266 --> 00:18:47,530
إذاً ، هل هذا إحتيال ؟
لقد قلتى أنه لم يكن من عائلة غنية

253
00:18:47,730 --> 00:18:48,853
ستكونين حقاً في عداد الموتى

254
00:18:49,367 --> 00:18:52,171
على أي حال ، لا تقلقي

255
00:18:52,300 --> 00:18:56,800
لأنهم سيرسلون لكِ تلك الحبال من السماء

256
00:18:56,815 --> 00:18:59,200
حبال ؟
ما الذي تتحدثين عنه الآن ؟

257
00:18:59,255 --> 00:19:01,505
على كل ، كوني هادئة وإمسحي هذا

258
00:19:01,569 --> 00:19:03,271
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة ؟

259
00:19:03,400 --> 00:19:05,031
أسرعي قبل أن تترك أثر

260
00:19:06,685 --> 00:19:08,555
أنا جيدة فى المسح أكثر منكِ

261
00:19:33,420 --> 00:19:36,743
" معرض " دي دين

262
00:20:00,205 --> 00:20:01,788
{\a6}[ نشتري أحلامنا بالقطع ]

263
00:20:19,607 --> 00:20:20,730
سيدتي
أنتِ هنا

264
00:20:22,035 --> 00:20:24,112
أرجو تعزيز الأمن بالمعرض

265
00:20:24,365 --> 00:20:26,993
لاتسمح لأي أحد بالدخول إلى هنا طالما أننا لم نفتتح المعرض حتى الآن

266
00:20:35,043 --> 00:20:35,900
مرحباً بعودتك

267
00:20:35,955 --> 00:20:37,447
نعم ، واصلن العمل

268
00:20:39,629 --> 00:20:43,744
لايمكن أن تحدث أشياء غريبة لأعمالنا الفنية الثمينة التى أحضرناها

269
00:20:43,978 --> 00:20:47,811
عززي الأمن ولاتدعي أي غريب يدخل

270
00:20:48,169 --> 00:20:49,442
نعم ، سيدتي

271
00:20:50,015 --> 00:20:53,700
صحيح ، ( جاي إن ) .. اللوحة التي وضعتها في صالة الفرع الرئيسي تبدو جيدة

272
00:20:53,765 --> 00:20:57,000
أفكر بتغيير الأشياء بجميع الأماكن الأخرى

273
00:20:57,199 --> 00:20:59,134
حاولي أن تأتي ببعض الأفكار

274
00:21:00,539 --> 00:21:02,950
لماذا هناك بعض الغرباء يتجولون بوضح النهار ؟

275
00:21:03,198 --> 00:21:04,300
هل يوجد شخص ما هناك ؟

276
00:21:04,485 --> 00:21:06,963
كلا ، هذا فقط لأنني قلقة

277
00:21:21,198 --> 00:21:25,880
" حديقة الألعاب بالرجال الآليين التى في " إنشيون
لقد قررنا أخذ العرض

278
00:21:26,705 --> 00:21:28,100
هذا العمل ملك للحكومة ، أليس كذلك ؟  -
نعم -

279
00:21:28,686 --> 00:21:30,205
إبدأ الآن  -
حاضر سيدي -

280
00:21:31,088 --> 00:21:33,705
تاي سونغ ) سيكون مهتماً بهذا النوع من الأشياء )

281
00:21:34,012 --> 00:21:38,579
وأيضاً ( موني ) ترى شخصاً ما
أدعوه إلى هنا

282
00:21:38,666 --> 00:21:39,542
نعم

283
00:21:43,124 --> 00:21:45,011
لماذا أنت مهووس هكذا بمجموعة " هاي شين " ؟

284
00:21:46,085 --> 00:21:49,600
، عندما يحين الوقت المناسب
سيعود السلمون الى النهر ويولد من جديد

285
00:21:49,897 --> 00:21:52,700
، لكن .. إذا إختفى هذا النهر

286
00:21:52,788 --> 00:21:57,300
ألا تريد أن تعرف لماذا إختفى ؟

287
00:21:57,352 --> 00:21:59,104
" مجموعة " هاي شين

288
00:22:00,034 --> 00:22:02,600
، الألم والغضب لإلقائه بعيداً دون تفسير

289
00:22:02,605 --> 00:22:06,450
فقدانه لأهم شيء بحياته

290
00:22:06,478 --> 00:22:08,434
أريد تعليمهم كيف يكون

291
00:22:11,762 --> 00:22:15,050
أمي ... أبي

292
00:22:15,888 --> 00:22:18,066
تعالوا بسرعة

293
00:22:20,380 --> 00:22:21,100
( هونغ تاي سونغ )

294
00:22:22,012 --> 00:22:23,100
[ليس هناك إعادة هيكلة
البيان الأول المدلى كمجموعة ]

295
00:22:23,106 --> 00:22:27,019
( أعني ( شيم جون ووك
على كل حال .. ماهو إسمك الحقيقي ؟

296
00:22:28,816 --> 00:22:30,408
أحياناً لا أعرف مَن أنا

297
00:22:32,872 --> 00:22:34,750
من سيدعونى بإسمي ؟

298
00:22:35,937 --> 00:22:37,846
وبأي إسم ؟

299
00:22:57,542 --> 00:22:58,900
مرحباً

300
00:22:58,932 --> 00:23:00,900
هل الذي يتحدث ( شيم جون ووك ) ؟

301
00:23:01,101 --> 00:23:03,100
نعم ،  هذا أنا

302
00:23:04,307 --> 00:23:08,855
" هذا مكتب رئيس مجموعة " هاي شين
الرئيس ( هونغ ) يتمنى رؤيتك

303
00:23:12,624 --> 00:23:15,046
مجموعة " هاي شين " ؟

304
00:23:18,690 --> 00:23:20,611
غداً بالساعة الثانية ظهراً
هل هذا يناسبك ؟

305
00:23:25,230 --> 00:23:26,484
نعم ، يناسبنى

306
00:23:29,538 --> 00:23:30,874
إذاً ، سآتي مابعد الظهيرة

307
00:24:18,574 --> 00:24:20,151
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاي سونغ ) -
أبي -

308
00:24:20,767 --> 00:24:27,482
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( لقد جاء ( تاي سونغ

309
00:24:56,969 --> 00:25:02,053
( مرحباً ، أنا ( شيم جون ووك

310
00:25:08,196 --> 00:25:10,668
تفضل بالجلوس

311
00:25:13,940 --> 00:25:17,280
... عملت تحرياً عنك و

312
00:25:18,906 --> 00:25:20,086
{\a6}( الاسم الكوري: ( شيم جون ووك
( الاسم الإنجليزي: ( جون ويليام تيل

313
00:25:20,090 --> 00:25:21,087
{\a6}تاريخ الميلاد: 27/4/82

314
00:25:21,110 --> 00:25:22,100
{\a6}" العنوان: 72-3  ، شقق " ميونغ
منطقة "جونج" سيؤول

315
00:25:22,110 --> 00:25:23,000
{\a6}مكان الميلاد: لا توجد معلومات عنه

316
00:25:23,002 --> 00:25:25,503
إنك مثير للإهتمام جداً

317
00:25:29,162 --> 00:25:32,551
بطريقةٍ ما تبدو مألوفاً

318
00:25:34,340 --> 00:25:39,851
هذا لقائنا الأول لكن وجهك يبدو مألوفاً

319
00:25:44,163 --> 00:25:45,300
هذا عجيب

320
00:25:47,249 --> 00:25:53,551
إذاً ، درست في الخارج وتخرجتَ من نفس الجامعه التي ذهبتُ إليها

321
00:25:56,099 --> 00:25:58,324
(تخصصتَ في (دمج الأعمال والشراء

322
00:26:00,511 --> 00:26:03,250
إذاً ، لماذا رجعت إلى كوريا ؟

323
00:26:04,734 --> 00:26:07,324
جئت للبحث عن عائلتي

324
00:26:07,682 --> 00:26:09,205
عائلة ؟

325
00:26:10,255 --> 00:26:13,000
أرى بأنه تم تبنيك بالولايات المتحدة

326
00:26:14,849 --> 00:26:18,454
إذاً ، هل وجدت عائلتك ؟

327
00:26:18,881 --> 00:26:20,394
سأجدهم قريباً

328
00:26:20,602 --> 00:26:24,172
حقاً ؟
هذا عظيم

329
00:26:25,186 --> 00:26:29,348
حسناً ، ألست مميزاً ؟
الرجوع للبحث عن عائلتك وعدم نسيانك لهم

330
00:26:32,140 --> 00:26:36,809
إنني متأكد أنك سمعت عن (بي إس دي ) ، أليس كذلك ؟

331
00:26:36,919 --> 00:26:41,009
... الفقر ، الذكاء ، الرغبة بأن تصبح غنياً

332
00:26:41,121 --> 00:26:43,805
أتقصد الأشخاص الذين يريدهم ( آلان غرين بيرج ) ؟

333
00:26:43,811 --> 00:26:44,573
هذا صحيح

334
00:26:45,869 --> 00:26:52,453
PSD قال ذلك الشخص أن نبحث عن الـ
PSD لذا أنا أفضل الـ ، MBA بدلاً من الـ

335
00:26:55,263 --> 00:26:59,655
أفكر بمنحك فرصة

336
00:27:01,730 --> 00:27:05,705
ألن تحاول إنجاز المهمة التي أعطيتك إياها ؟

337
00:27:15,760 --> 00:27:18,143
! عفواً
أنا من المعرض

338
00:27:19,427 --> 00:27:20,688
لم أرك منذ مدة

339
00:27:20,796 --> 00:27:22,024
تأخرت قليلاً

340
00:27:22,261 --> 00:27:24,001
لماذا أنتِ رسميه هكذا ؟

341
00:27:24,133 --> 00:27:26,808
أحضرت قائمة تعديل الأعمال الفنية ، أليس كذلك ؟

342
00:27:27,502 --> 00:27:30,626
، سار زفافي على مايرام
يعود الشكر لكِ

343
00:27:33,666 --> 00:27:36,098
أين يجب وضع الأعمال الفنية فى الطابق الأول ؟

344
00:27:37,160 --> 00:27:39,400
بالرغم من ذلك كنت أذكركِ

345
00:27:39,466 --> 00:27:42,946
كما رأيتي ، فإنها ليست بمثل جمالك

346
00:27:43,460 --> 00:27:44,900
الحق يُقال

347
00:27:44,916 --> 00:27:48,269
هذا يكفي
نحن هنا للعمل ، أليس كذلك؟

348
00:27:48,369 --> 00:27:50,400
هل مازلتي تكرهيني لهذا الحد ؟

349
00:27:50,428 --> 00:27:51,780
أعني ، لايمكنني المساعدة

350
00:27:51,799 --> 00:27:56,900
، الزواج ينبغى أن يكون حقيقياً
... لذا بالنظر إلى ما يملكه الطرف الآخر

351
00:27:56,971 --> 00:27:57,940
بماذا يجب أن أدعوك ؟

352
00:27:58,155 --> 00:28:00,800
ماذا ؟
ادعيني بـ ( كيو هوان ) فقط

353
00:28:00,852 --> 00:28:02,100
ما هذا السؤال ؟

354
00:28:02,107 --> 00:28:04,750
لمَ لاتدعيني بـ " أوبا " فقط ؟

355
00:28:04,800 --> 00:28:06,090
هل هذا يريحك أكثر ؟

356
00:28:06,095 --> 00:28:07,611
كلا . إنني أتحدث عن موقعك في العمل

357
00:28:08,041 --> 00:28:09,280
، إلى متى ستعيش هكذا
(لي كيو هوان -- فريق التسويق)

358
00:28:09,299 --> 00:28:11,100
تتحرك ببطء من دون أن تترقى

359
00:28:11,668 --> 00:28:14,755
ألا ينبغي أن تكون نائب رئيس القسم الآن ؟

360
00:28:15,780 --> 00:28:17,100
حقاً ؟

361
00:28:18,000 --> 00:28:19,855
صحيح ، ماذا ستفعلين اليوم ؟

362
00:28:20,604 --> 00:28:22,800
ذهبت زوجتي إلى (باريس) في عمل

363
00:28:22,895 --> 00:28:24,055
.... لمَ لا

364
00:28:24,620 --> 00:28:25,800
! ( جاي إن )

365
00:28:34,299 --> 00:28:36,106
مَن هذا ؟

366
00:28:36,322 --> 00:28:38,865
صديقك ؟
هل قابلتي شخص آخر بهذه المدة الزمنية القصيرة ؟

367
00:28:39,066 --> 00:28:41,055
هل لديك بعض الأعمال مع حبيبتى ( جاي إن ) ؟

368
00:28:41,247 --> 00:28:43,305
حبيبتك ( جاى إن ) ؟

369
00:28:47,746 --> 00:28:49,136
إبعد يدك عني

370
00:28:49,682 --> 00:28:54,100
لست معجبة بحقيقة أن يساعدني شخص مثلك
بتظاهره أنه حبيبي

371
00:28:56,269 --> 00:28:59,780
كان هذا طلباً مباشراً من الرئيس وزوجته

372
00:28:59,816 --> 00:29:03,419
قد تكون بمأزق إذا قاطعت عملي بحديثك عن الأمور الشخصية

373
00:29:03,636 --> 00:29:06,000
من المفترض أن تترقى  في وقت ما ، أليس كذلك ؟

374
00:29:06,007 --> 00:29:08,107
إلى متى ستستمر بكونك عالة على زوجتك ؟

375
00:29:08,710 --> 00:29:12,690
لا تحاولي بجد ( جاي إن ) ، هذا على عكسكِ تماماً

376
00:29:12,708 --> 00:29:16,007
أيضاً ، أنا لم أخبركِ بهذا
لأنني إعتقدت بأنه قد يجرح كبرياؤك

377
00:29:16,128 --> 00:29:18,088
لكنني ترقيت إلى قائد الفريق

378
00:29:18,941 --> 00:29:21,181
ربما هذا بسبب زواجي الجيد
لكن كل شيء زاد وإزدهر

379
00:29:21,492 --> 00:29:23,550
لاتطبع شركتنا المواقع أو أشياء كهذه على بطاقة أسمائنا

380
00:29:23,700 --> 00:29:25,666
، حان وقت الإجتماع
سأذهب الآن

381
00:29:25,800 --> 00:29:27,600
بالمرة القادمة تحدثي مع فريقنا الأصغر

382
00:29:27,799 --> 00:29:29,000
إذاً ، سأغادر

383
00:29:35,574 --> 00:29:37,859
من أنت لتلصق رأسك بهذه المسألة ؟

384
00:29:41,841 --> 00:29:43,556
لا تقحم نفسك مجدداً بالأعمال التي أقوم بها

385
00:30:04,102 --> 00:30:05,646
يا .. هل هذه سيارتك ؟

386
00:30:06,299 --> 00:30:07,205
أخرج

387
00:30:08,374 --> 00:30:09,088
أدخلي

388
00:30:09,187 --> 00:30:11,305
! هل هذه سيارتك ؟ قلت لك أخرج

389
00:30:14,462 --> 00:30:15,840
على الأقل صوت المحرك جميل

390
00:30:15,849 --> 00:30:17,600
أنا لست بمزاج يسمح لي باللعب معك

391
00:30:17,799 --> 00:30:19,693
أخرج

392
00:30:25,989 --> 00:30:27,747
! دعنى
ألن تدعنى ؟

393
00:30:29,825 --> 00:30:30,809
أدخلي

394
00:30:39,205 --> 00:30:40,505
ضعي حزام الأمان

395
00:30:42,479 --> 00:30:44,879
هل يسليك التلاعب بالناس ؟

396
00:32:02,303 --> 00:32:04,790
لماذا هنا ؟ لماذا جئت إلى هنا ؟

397
00:32:07,149 --> 00:32:11,232
لأن لا أحد هنا ، وأيضاً
لا يوجد ما يُشعركِ بالخجل هنا

398
00:32:13,790 --> 00:32:15,100
إذاً ؟

399
00:32:15,662 --> 00:32:21,170
أقول أنه يجب أن تصرخي بقوة لتخففي من إجهادك

400
00:33:06,464 --> 00:33:09,907
اليابان ؟ لماذا ؟
لماذا إرسال (جون ووك ) " أوبا " إلى اليابان ؟

401
00:33:10,881 --> 00:33:12,891
( أرسله أبي إلى هناك لمساعدة ( تاي سونغ

402
00:33:13,423 --> 00:33:17,676
قال إذا أعجبه عمل (جون ووك) سيسمح لكلاكما
بأن تتواعدا

403
00:33:18,438 --> 00:33:20,500
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

404
00:33:21,050 --> 00:33:23,100
متى ؟ ما المدة التي سيظل فيها هناك حتى يعود ؟

405
00:33:23,526 --> 00:33:26,999
أعتقد أنه سيكون أسرع إذا أحضر ( تاي سونغ ) وعاد إلى كوريا قريباً

406
00:33:28,385 --> 00:33:30,100
لكن هناك شرط

407
00:33:30,998 --> 00:33:34,108
يجب أن تتوقفي عن الوقوع بالمشاكل
وتركزي على دراستك

408
00:33:34,545 --> 00:33:36,100
أي نوع من الشروط هذه ؟

409
00:33:36,262 --> 00:33:38,200
ألم تستمري بإختلاق المشاكل ؟

410
00:33:38,707 --> 00:33:41,646
ماذا تريدين ؟ هل ستفعلين ما يريده أبي ؟
أو ستفعلين ما تريدينه ؟

411
00:33:41,990 --> 00:33:44,581
حسناً إذاً
سأتوقف عن التسبب بالمشاكل من الآن وصاعداً

412
00:33:46,152 --> 00:33:48,115
لكن هل هذا حقيقي ؟
هل هذا حقاً صحيح ؟

413
00:33:51,254 --> 00:33:53,096
( مو ني )

414
00:33:54,700 --> 00:33:56,100
هل تحبينه حقاً لهذه الدرجة ؟

415
00:33:56,151 --> 00:33:58,191
نعم ، أحبه كثيراً

416
00:34:00,482 --> 00:34:02,092
لماذا ؟

417
00:34:02,255 --> 00:34:05,300
تعرفين كهربة الأطراف أثناء الشتاء ، أليس كذلك ؟

418
00:34:05,388 --> 00:34:08,500
إنها توخز بمجرد لمس الأشياء بأصابعك

419
00:34:08,693 --> 00:34:11,534
تشعرك وكأنها 20 سنة من الكهرباء التى أفرغت فى هذا الوقت

420
00:34:11,634 --> 00:34:13,176
إنه يجعلني أرتجف

421
00:34:14,205 --> 00:34:16,177
إنها المرة الأولى التي أكون بها هكذا

422
00:34:16,510 --> 00:34:18,585
ألا تشعرين هكذا نحو زوجك يا أختى ؟

423
00:34:40,108 --> 00:34:42,300
كان ذلك الوغد صديقك السابق ؟

424
00:34:43,876 --> 00:34:47,851
هل كنتِ تحاولين لقاء إبن مجموعة " هاى شين " لتنتقمى
من صديقك السابق ؟

425
00:34:51,061 --> 00:34:54,945
هل سبق .. أن أحببت شخصاً ما ؟

426
00:34:57,225 --> 00:35:02,060
أثناء سنتي الرابعة من الجامعة
.. كان هو أكبر مني و

427
00:35:06,771 --> 00:35:10,305
... ظننت بأنه كان

428
00:35:11,148 --> 00:35:14,948
الرجل الأكثر وسامة فى العالم الذي أعرفه

429
00:35:15,166 --> 00:35:17,162
أحببته بصدق

430
00:35:20,584 --> 00:35:23,857
لذا حاولت الزواج منه

431
00:35:23,909 --> 00:35:29,358
لكن إنتهى الأمر بزواجه من إمرأة غنية
مع خلفية عائلة لطيفة

432
00:35:30,180 --> 00:35:31,706
" أنا آسف "

433
00:35:31,805 --> 00:35:36,900
أخبرني بعبارة واحدة فقط

434
00:35:38,139 --> 00:35:40,105
بعد مطاردته لي طيلة أربع سنوات

435
00:35:41,403 --> 00:35:43,999
... وطلبه الزواج بي

436
00:35:45,209 --> 00:35:47,209
" أنا آسف "

437
00:35:51,810 --> 00:35:54,193
هذه المقاطع الثلاثة كانت نهاية كل شيء

438
00:35:56,008 --> 00:36:00,223
! بإعتقادك أكان هذا هو الحب
... مضحك جداً

439
00:36:02,576 --> 00:36:07,568
الحب ... لايوجد شيء مثل هذا

440
00:36:09,349 --> 00:36:13,356
بهذه الطريقة أرى أنه لايوجد مايسمى بالحب

441
00:36:27,687 --> 00:36:29,095
ماذا قلت كان إسمك ؟

442
00:36:30,560 --> 00:36:31,705
( شيم جون ووك )

443
00:36:32,136 --> 00:36:33,235
( شيم جون ووك )

444
00:36:35,635 --> 00:36:39,286
، أنت لاتختلف
تنظر بإستصغار لي أيضاً ،أليس كذلك ؟

445
00:36:40,360 --> 00:36:43,714
ظننت بأنني إمرأة سهلة ومضحكة أيضاً ، أليس كذلك ؟

446
00:36:44,293 --> 00:36:45,373
هذا صحيح بأنكِ كنتِ مضحكة

447
00:36:47,458 --> 00:36:48,211
هذا صحيح

448
00:36:48,488 --> 00:36:50,337
لمَ لا تتلاعبون حولي جميعاً ؟

449
00:36:52,623 --> 00:36:54,276
... شيم

450
00:36:56,610 --> 00:36:58,207
( شيم جون ووك )

451
00:36:58,424 --> 00:36:59,912
( صحيح ، ( شيم جون ووك

452
00:37:01,691 --> 00:37:03,964
دعنا لا نرى بعضنا مجدداً

453
00:37:05,205 --> 00:37:08,955
أنت أكبر خزي صادفته في حياتي

454
00:37:09,094 --> 00:37:12,623
أكثر من ذلك الرجل السابق

455
00:37:22,201 --> 00:37:23,487
أعتقد بأنني سأتقيأ

456
00:37:24,917 --> 00:37:26,401
أتريدين أن أربت على ظهرك ؟

457
00:37:27,288 --> 00:37:29,100
لا شكراً

458
00:37:29,599 --> 00:37:32,004
لا أريد أن أكون بموضع محرج أمامك مرة أخرى

459
00:37:32,302 --> 00:37:35,100
سننهى معرفتنا ببعض هنا ، حسناً ؟

460
00:37:35,366 --> 00:37:36,488
أتعتقدين أنكِ تستطيعين فعل هذا على حسب رغبتك ؟

461
00:37:36,588 --> 00:37:38,121
ماذا ؟

462
00:37:38,370 --> 00:37:43,602
أسألكِ إذا كنتِ تستطيعي أو لا تستطيعي
مقابلة أو تجنب شخصاً ما على حسب رغبتك

463
00:37:45,429 --> 00:37:50,015
لا أعلم
... لن أراك مرة أخرى ، لذا

464
00:38:05,129 --> 00:38:06,291
وجدته على الارض

465
00:38:10,904 --> 00:38:13,200
سمعت الرجال يقولون هذا دائماً
عندما يقدمون الهدايا

466
00:38:14,000 --> 00:38:16,734
أظن بأنك تشعر بالأسف نحوي بعد كل هذا

467
00:38:20,035 --> 00:38:23,350
هذا يبدو مألوفا جداً

468
00:38:23,366 --> 00:38:25,986
إنه حقاً غالٍ ، أتعرفين ؟

469
00:38:26,360 --> 00:38:29,080
( هذا يشبة تماماً الذي إشتريته لـ ( مو ني

470
00:38:30,006 --> 00:38:31,505
من أين حصلت عليه ؟

471
00:38:32,545 --> 00:38:34,188
أخبرتك بأنني إلتقطته من الشارع

472
00:38:34,830 --> 00:38:37,088
هل حقاً إلتقطته من الشارع ؟

473
00:38:38,465 --> 00:38:40,918
.. " جزيرة " جيجو
رجل أداء المشاهد الخطرة ؟

474
00:38:43,788 --> 00:38:45,088
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مَن أنت ؟

475
00:38:45,916 --> 00:38:46,614
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إهدأي

476
00:38:47,899 --> 00:38:49,088
لا يعقل

477
00:38:49,339 --> 00:38:52,101
لست أنت الشخص الذي خنقني ، أليس كذلك ؟

478
00:38:52,585 --> 00:38:55,500
أنتِ مَن أخذتي سكيني أولاً

479
00:38:55,656 --> 00:38:57,205
هل كان حقاً أنت ؟

480
00:39:00,322 --> 00:39:01,331
مهلاً

481
00:39:02,057 --> 00:39:04,800
كيف يمكن أن يجتمع الناس هكذا ؟

482
00:39:04,999 --> 00:39:08,100
لا .... ماذا أفعل ؟
أشعر بالخجل الشديد

483
00:39:08,827 --> 00:39:11,324
هل كان حقاً أنت ؟
جدياً ، هل كان أنت ؟

484
00:39:15,980 --> 00:39:17,205
لا تضحك

485
00:39:18,431 --> 00:39:20,657
يا .. قلت لا تضحك

486
00:39:21,555 --> 00:39:22,469
هل تريدين هذا ؟

487
00:39:24,695 --> 00:39:26,031
أظن بأنني أخبرتك بألا تضحك

488
00:39:28,488 --> 00:39:29,783
طلقة واحدة

489
00:39:31,030 --> 00:39:32,777
للأسفل مباشرة ، للأسفل مباشرة

490
00:40:03,221 --> 00:40:05,803
حسناً ، لآكل

491
00:40:18,738 --> 00:40:20,257
هل كنتِ في مكان ما ؟

492
00:40:23,344 --> 00:40:29,798
فجأة إضطررت للعمل بالليل
لذا أنا متعبة ، لمَ أنا متعبة للغاية ؟

493
00:40:30,000 --> 00:40:32,999
لقد إشتممت رائحة الخمر للتو

494
00:40:33,000 --> 00:40:36,483
كونى صادقة وأخبريني بكل شيء
! سأهاتف أمي

495
00:40:37,091 --> 00:40:40,250
حقاً ، كل البالغون هكذا .. حسناً ؟

496
00:40:40,388 --> 00:40:43,100
إنكِ فقط تذهبين إلى طريق الدمار

497
00:40:43,205 --> 00:40:46,000
حسناً ، سأذهب لمكان ما وأحضر رجلاً

498
00:40:46,087 --> 00:40:48,970
إجلسي هنا.. ينبغي عليكِ أن تأكلي وتذهبي إلى المدرسة

499
00:40:51,997 --> 00:40:57,115
وون إن ) ، ستذهب أختك في رحلة عمل إلى اليابان )
للحصول على القناع الزجاجي

500
00:40:57,706 --> 00:40:59,555
القناع الزجاجي ؟

501
00:40:59,600 --> 00:41:01,655
قناع مصنوع من الزجاج ؟

502
00:41:01,900 --> 00:41:03,400
كيف يعقل أن يوجد شيئاً كهذا ؟

503
00:41:03,446 --> 00:41:05,600
يا ... هناك شيئاً كهذا

504
00:41:05,799 --> 00:41:08,897
لا تعرفين كم إنتظرت مدام ( شين ) لأجل هذا

505
00:41:08,999 --> 00:41:12,078
ربما أصبح عاملة دائمة إذا جلبته هذه المرة

506
00:41:12,600 --> 00:41:14,310
حسناً ، إجلبى لي هدايا

507
00:41:15,717 --> 00:41:17,618
هل الهدايا بتلك الأهمية لكِ الآن ؟

508
00:41:17,650 --> 00:41:20,857
يجب أن أحضره وأعود
لكي أحصل على المال وأدفع رسوم تعليمك

509
00:41:21,485 --> 00:41:23,168
بالنسبة لي ،الهدايا مهمة

510
00:41:25,199 --> 00:41:27,108
حسناً ، سأشتريهم

511
00:41:27,556 --> 00:41:29,599
، عندما تنتهي من تناول الطعام
أشطفي الصحون بالماء

512
00:41:29,684 --> 00:41:30,902
حسناً

513
00:41:32,542 --> 00:41:35,973
كان يجب عليها أن تقلي لي بعض البيض أو شيء من هذا القبيل طالما أنها عادت

514
00:41:40,815 --> 00:41:42,103
سيدي الرئيس

515
00:41:43,582 --> 00:41:45,350
ألم تستطع إيجاد هاتف (تشوي سيون يونغ ) بعد

516
00:41:45,381 --> 00:41:48,142
نعم ، لم يكن بمسرح الجريمة ولم أستطع إيجاده بمنزلها أيضاً

517
00:41:49,033 --> 00:41:50,699
تحققت من سجل المكالمات ، أليس كذلك ؟

518
00:41:50,808 --> 00:41:51,533
نعم

519
00:41:51,686 --> 00:41:55,221
.. المكالمة الأخيرة كانت قرب شقة ( هونغ تاي سونغ ) ، لذا

520
00:41:55,865 --> 00:41:57,700
إما أنه سقط هناك

521
00:41:57,778 --> 00:42:01,600
أو أخذه الرجل الذى كان برفقة ( تشوي سيون يونغ ) أولا

522
00:42:01,667 --> 00:42:03,300
إنه واحد من الإثنين

523
00:42:03,362 --> 00:42:07,100
قد يكون هناك شخص ما إلتقط الهاتف الخلوى
لذا تأكد من الأمر

524
00:42:07,392 --> 00:42:08,205
حاضر سيدي

525
00:42:39,638 --> 00:42:41,105
" نونا "

526
00:42:42,649 --> 00:42:49,441
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}جون ووك ) ساعدني )
! ساعدني ! ساعدني

527
00:42:50,513 --> 00:42:51,476
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سأخبرهم بكل شيء

528
00:42:53,385 --> 00:42:54,410
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا أنتِ هكذا ؟ -
دعنى -

529
00:42:54,413 --> 00:42:55,329
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل فقدتى عقلك ؟ -
أعده -

530
00:42:55,386 --> 00:42:56,191
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل أنتِ مجنونة ؟

531
00:42:59,338 --> 00:43:03,991
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}.. ( تاي سونغ )
! ( ماذا عليّ أن أفعل ؟ ( تاي سونغ

532
00:43:12,245 --> 00:43:18,923
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( لا تناديني ... لا تناديني بـ ( تاى سونغ

533
00:44:15,591 --> 00:44:16,494
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاي سونغ )

534
00:44:21,243 --> 00:44:22,359
لقد تفاجأت ، أليس كذلك ؟

535
00:44:26,059 --> 00:44:29,410
يا ... ستكون ميتاً إذا أجبت بنعم

536
00:44:29,785 --> 00:44:31,100
ما المشكلة ؟

537
00:44:32,844 --> 00:44:36,390
يا ( شيم جون ووك ) قلمي الحبر الذي أعطيتني إياه لا يعمل

538
00:44:37,277 --> 00:44:39,455
ماذا به ؟
لقد كان غالياً كما تعلم

539
00:44:40,322 --> 00:44:41,156
أعطنى تعويض

540
00:44:43,548 --> 00:44:45,453
يمكنكِ إعادته لي إذا لم يعمل

541
00:44:45,575 --> 00:44:48,819
إنك ضيق الأفق
لا يهم ، سوف أغلق

542
00:45:04,009 --> 00:45:07,388
إنه يكتب جيداً

543
00:45:10,999 --> 00:45:12,205
هل هاتفته للا شيء ؟

544
00:45:19,101 --> 00:45:20,410
[ شيم جون ووك ]

545
00:45:29,225 --> 00:45:31,468
[ تشوي سيون يونغ ]

546
00:45:36,202 --> 00:45:38,327
لم يأتِ أي شخص هنا باحثاً عن ( تشوى سيون يونغ ) ، صحيح ؟

547
00:45:38,331 --> 00:45:40,551
لست متأكداً

548
00:45:44,796 --> 00:45:51,388
( بأي صدفة ، إذا جاء أحد لزيارة مقبرة ( تشوي سيون يونغ
من فضلك إتصل بي

549
00:45:52,299 --> 00:45:54,776
حسناً ، كان هناك شخص واقف هنا منذ لحظة تقريباً

550
00:46:35,293 --> 00:46:36,263
حسناً

551
00:46:40,815 --> 00:46:41,689
هل قال بأنه على متن الطائرة ؟

552
00:46:42,274 --> 00:46:42,625
نعم

553
00:46:42,967 --> 00:46:44,564
من الجيد أن الأمور تحولت بهذه الطريقة

554
00:46:45,131 --> 00:46:47,500
، إما أن يعدل ( تاي سونغ ) ويرجعه

555
00:46:47,855 --> 00:46:50,700
أو لن يكون قادراً على تحمل ( تاي سونغ ) ويهرب بعيداً

556
00:46:50,765 --> 00:46:51,854
سيكون أحد الإحتمالين

557
00:46:52,582 --> 00:46:55,034
تاي را ) لابد أن تسرعي وتهيئي ( مو نى ) للدراسة بالخارج )

558
00:46:56,413 --> 00:46:57,189
نعم

559
00:46:57,458 --> 00:46:59,500
كيف هو ذلك الشخص ( شيم جون ووك ) ؟

560
00:46:59,693 --> 00:47:01,100
يبدو بأنه رجل ذكي

561
00:47:02,401 --> 00:47:04,955
لكن هناك شيء لا يطمئنني

562
00:47:05,211 --> 00:47:07,100
لا أعرف ما هو

563
00:47:31,039 --> 00:47:32,377
يا ... أخرج

564
00:47:32,596 --> 00:47:37,399
ماذا ؟ خدعتونى أيها الرجال
ألست محقاً ؟ دعنى أذهب ، قلت لك دعني أذهب

565
00:47:53,377 --> 00:47:57,115
مرحباً ... أهلاً

566
00:48:00,691 --> 00:48:01,655
أنا جائعة جداً

567
00:48:57,872 --> 00:49:01,573
مال ... مال

568
00:49:09,868 --> 00:49:19,290
سيدي ، شخص ما أخبرني إذا أردت كسب المال
فعليك العمل بجد

569
00:49:19,726 --> 00:49:24,205
إذا أعطيتني مالاً
سأفعل اي شيء ... مال

570
00:49:29,311 --> 00:49:38,026
إذاً ، أيمكنك قتل شخص ما لي ؟

571
00:50:09,190 --> 00:50:11,556
أنا أخبرك بهذا فقط

572
00:50:12,107 --> 00:50:17,557
إنه يدعى ( تى المميز ) ولم ينزل بعد فى السوق

573
00:50:54,742 --> 00:50:57,341
الشرطة ... لا تتحركوا

574
00:50:57,889 --> 00:51:01,998
قفوا هناك
لا تتحركوا

575
00:51:18,781 --> 00:51:19,777
إنه هناك

576
00:51:48,616 --> 00:51:50,819
إفعل ماتريد
فقط إفعل ماتريده

577
00:51:51,227 --> 00:51:54,046
سواء كان المنفى أو إرسالي إلى السجن

578
00:51:54,107 --> 00:51:56,100
إفعل كما يحلو لك ، حسناً

579
00:51:56,148 --> 00:51:57,900
لكنني لا أريد العودة إلى كوريا ، فهمت

580
00:51:57,946 --> 00:52:02,695
أرسلني إلى الولايات أو أوروبا ، حسناً
هل فهمت ؟

581
00:52:05,074 --> 00:52:06,511
سألتك إذا كنت تفهم ما أقوله ؟

582
00:52:14,838 --> 00:52:17,400
دعني أذهب

583
00:52:17,423 --> 00:52:18,568
ماهو ؟

584
00:52:18,654 --> 00:52:21,355
لقد خرجت نتائج فحص المخدر بالدم -
إذاً ؟ -

585
00:52:21,777 --> 00:52:24,960
هذا هو .. لقد جاءت النتيجة سلبية

586
00:52:26,019 --> 00:52:27,436
ظننتكم يارجال عثرتم على المخدرات

587
00:52:28,341 --> 00:52:29,825
... ماذا كان لديه

588
00:52:32,584 --> 00:52:35,132
إنها المرة الأولى التي أرى بها هذا ، هل هو جديد ؟

589
00:52:41,895 --> 00:52:44,329
( يوكو ) -
( جاي إن ) -

590
00:52:45,023 --> 00:52:48,556
ندوة الأستاذ ( ريو ) ستبدأ في الثانية ظهراً ، أليس كذلك ؟

591
00:52:48,804 --> 00:52:52,897
عن هذا .. تأجلت ندوته فجأة

592
00:52:53,100 --> 00:52:58,217
كنت سأتصل بكِ
.. لكنني كنت مشغولة للغاية ، لذا

593
00:52:58,755 --> 00:53:02,700
إذاً متى ستكون ؟

594
00:53:02,907 --> 00:53:06,311
يبدو أنه يتحدث عن ذلك مع عمال الورشة الآن

595
00:53:06,575 --> 00:53:09,459
.. إنني آسفة ( جاي إن ) بعد مجيئك طول الطريق إلى هنا

596
00:53:09,959 --> 00:53:14,504
لن تكون هناك أية مشكلة من شراء القناع الزجاجي ، أليس كذلك ؟

597
00:53:14,562 --> 00:53:18,322
أخبرت عمال الورشة بطلبك

598
00:53:18,604 --> 00:53:21,804
... ولكن بما أن الأستاذ ( ريو ) شخص متقلب

599
00:53:22,328 --> 00:53:27,363
ربما يساعدكِ هذا

600
00:53:27,753 --> 00:53:33,956
يحتفل الأستاذ ( كازاما ) بكونه فنان لعشرين عام

601
00:53:34,062 --> 00:53:36,546
جاي إن ) لمَ لا تنضمين إلينا ؟ )

602
00:53:36,792 --> 00:53:39,115
( بما أن المدرب ( ريو ) صديق مقرب مع المدرب ( كازاما

603
00:53:39,123 --> 00:53:41,506
هناك فرصة بأنه قد يأتي إلى الحفلة

604
00:53:41,579 --> 00:53:43,903
فهمت

605
00:53:44,000 --> 00:53:47,600
إذا حدد موعد جديد للندوة
من فضلك أخبريني

606
00:53:47,621 --> 00:53:48,743
سأفعل ذلك

607
00:53:49,755 --> 00:53:52,805
يبدو بأنه مايزال هناك بضعة أيام قبل الحفلة

608
00:53:53,398 --> 00:53:57,300
بهذه الأثناء سأحاول إيجاده أيضاً

609
00:53:57,449 --> 00:53:59,706
إذا كان لديكِ بعض الوقت
لمَ لا نشرب بعض الشاي ؟

610
00:54:00,573 --> 00:54:01,449
بالطبع

611
00:54:05,563 --> 00:54:09,970
هونغ تاي سونغ ) سنعيد هذا لك )

612
00:54:15,565 --> 00:54:17,516
لا بأس لك بالمغادرة الآن

613
00:54:18,103 --> 00:54:20,247
هل إنتهينا ؟ -
نعم -

614
00:54:21,865 --> 00:54:24,206
ألا يعرف أولئك الرجال ماذا يكون هذا لأنه جديد ؟

615
00:54:27,886 --> 00:54:31,050
دعونا لا نتسبب بمواقف مزعجة لبعضنا البعض من الآن وصاعداً

616
00:54:33,297 --> 00:54:34,686
هل يمكنني العودة حقاً ؟

617
00:54:34,705 --> 00:54:35,529
نعم

618
00:54:36,076 --> 00:54:38,509
نعم ، نحن أيضاً لا نريد إهدار وقتنا بسبب الفيتامينات

619
00:54:39,141 --> 00:54:43,288
لذا ، من الآن وصاعداً نرجوك ألا تفعل أشياء مريبة بدون أسباب معينة

620
00:54:45,265 --> 00:54:47,466
! مهلاً ! فيتامينات

621
00:55:03,246 --> 00:55:06,078
هذا الوغد جعلني أبدو كالمعتوه

622
00:55:07,309 --> 00:55:09,031
سوف تموت

623
00:55:34,290 --> 00:55:37,037
أين أستطيع أن أذهب لإيجاده
بمجرد صورة ؟

624
00:55:37,688 --> 00:55:39,953
هل يجب أن أذهب إلى وسط المدينة أولاً ؟

625
00:55:40,079 --> 00:55:43,541
بما أنهم قالوا بأنه يحب الخمر والنساء

626
00:56:38,056 --> 00:56:39,279
ما هذا ؟

627
00:56:46,765 --> 00:56:47,236
عذراً

628
00:56:52,800 --> 00:56:54,169
ما هذا ؟

629
00:57:23,192 --> 00:57:24,266
هل عدت ؟

630
00:57:26,203 --> 00:57:27,700
هل جاء أي شخص ؟

631
00:57:27,790 --> 00:57:30,759
أتعتقد بأنهم سيأتون إلى هنا بعد قتلها ؟

632
00:57:31,752 --> 00:57:33,981
يجب أن نصل إلى أساس كل هذا

633
00:57:34,825 --> 00:57:37,341
إذا أردنا معرفة أي شيء
... فقط بإستخدام الإسم

634
00:57:38,298 --> 00:57:39,488
مَن هذا ؟

635
00:57:39,793 --> 00:57:40,848
لا أعرف

636
00:57:41,745 --> 00:57:43,800
هل ظهر عندما كنا نحقق فى قضية ( تشوي سيون يونغ ) ؟

637
00:57:43,882 --> 00:57:44,405
لا

638
00:57:44,996 --> 00:57:45,729
أخرج

639
00:57:45,893 --> 00:57:46,714
حاضر

640
00:58:06,232 --> 00:58:07,523
قف هناك أيها الوغد

641
00:58:09,286 --> 00:58:10,034
توقف

642
00:58:11,493 --> 00:58:14,057
لماذا تفعل هذا ؟
لم أرتكب أي خطأ

643
00:58:16,622 --> 00:58:17,659
( ليس إسمه ( تاي سونغ

644
00:58:21,950 --> 00:58:22,586
! ( تاي سونغ )

645
00:58:22,619 --> 00:58:24,134
[بطاقة الضمان الإجتماعي
الاسم: كيم هيونغ شيك]

646
00:58:26,140 --> 00:58:27,311
كيف تعرف ( تاي سونغ ) ؟

647
00:58:28,314 --> 00:58:28,919
نحن الشرطة

648
00:58:31,146 --> 00:58:33,032
ماعلاقتك بـ ( تشوي سيون يونغ ) ؟

649
00:58:34,097 --> 00:58:35,411
هل تعرف ( هونغ تاي سونغ ) ؟

650
00:58:36,242 --> 00:58:37,698
هل حدث مكروه اإلى " نونا " ؟

651
00:58:37,905 --> 00:58:39,840
هل مايزال ( تاي سونغ ) على إتصال مع " نونا " ؟

652
00:58:39,849 --> 00:58:42,962
( هونغ تاي سونغ )
هل تعرف ( هونغ تاي سونغ ) ؟

653
00:58:44,678 --> 00:58:46,890
حسناً ، لقد كان هو الرجل الذي مع " نونا " بدار الأيتام

654
00:58:46,893 --> 00:58:48,158
عفواً

655
00:58:50,225 --> 00:58:51,470
هل كان ( هونغ تاي سونغ ) يتيماً ؟

656
00:58:51,471 --> 00:58:52,903
إنه إبن مجموعة " هاي شين " ، أليس كذلك ؟

657
00:58:53,246 --> 00:58:55,400
هذا ما قالته تلك المرأة التي جاءت إلى مركز الشرطة

658
00:58:55,443 --> 00:58:57,088
مجموعة " هاي شين " ؟

659
00:58:58,000 --> 00:59:01,800
جاء إلى دار الأيتام  لأن مجموعة " هاي شين " ألقته بعيداً

660
00:59:03,299 --> 00:59:03,880
! أيها الرئيس

661
00:59:44,963 --> 00:59:46,581
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا تفعل هذا ؟

662
00:59:54,377 --> 00:59:56,562
جاي إن ) ، دعيني أقدمك )

663
00:59:59,684 --> 01:00:03,756
( هذه ( مون جاي إن
مستشارة فنية من كوريا

664
01:00:04,204 --> 01:00:05,416
، إنها المسؤولة عن المعرض الأول

665
01:00:05,600 --> 01:00:09,540
" التابعة لمجموعة " هاي شين " وقريباً سيتم إفتتاح معرض الفنون " دي دن

666
01:00:09,727 --> 01:00:12,970
! " مجموعة " هاي شين
هل السيدة ( شين ) تعمل جيداً ؟

667
01:00:12,974 --> 01:00:17,088
( نعم ، أخبرتني السيدة ( شين ) بأن أرسل سلامها للمدرب ( كازاما

668
01:00:18,355 --> 01:00:21,080
بالمناسبة
هل تعرف أين المدرب ( ريو ) ؟

669
01:00:21,118 --> 01:00:22,220
هل جاء المدرب ( ريو ) ؟

670
01:00:22,222 --> 01:00:25,035
أخبرني بأنه لايستطيع المجيء لأنه هذا مزعج كثيراً

671
01:00:25,106 --> 01:00:26,205
لا أعرف كيف يفكر بأصدقائه

672
01:00:27,042 --> 01:00:27,917
آسفة جداً

673
01:00:28,539 --> 01:00:34,359
كلا ، لا بأس
سأستغل هذه الفرصة لأتعرف على أشخاص في اليابان

674
01:00:46,955 --> 01:00:51,930
مرحباً -
مرحباً -

675
01:00:53,319 --> 01:00:55,283
الحفل ممل نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

676
01:00:55,407 --> 01:00:57,706
حسناً .. نعم

677
01:00:59,823 --> 01:01:01,160
حقيبتكِ جميلة

678
01:01:04,800 --> 01:01:07,200
... لم أتمكن من وضعها بعيداً بمكان ما ، لذا

679
01:01:08,014 --> 01:01:10,886
إذاً ، سأستدعي شخصاً لكي يحملها لكِ

680
01:01:11,226 --> 01:01:12,700
كلا ، لا بأس

681
01:01:12,868 --> 01:01:14,517
لا بأس

682
01:01:15,906 --> 01:01:19,247
ماذا يجب أن أفعل ؟
ماذا عليَّ أن أفعل ؟

683
01:01:20,857 --> 01:01:22,255
هل أنتِ كورية ؟

684
01:01:23,520 --> 01:01:26,139
هل أنت كوري ؟

685
01:01:29,305 --> 01:01:30,723
سعدت بلقائك

686
01:01:32,130 --> 01:01:34,088
المكان صاخب جداً هنا

687
01:01:34,389 --> 01:01:35,889
إنه لطيف بالخارج
هل تريدين الخروج ؟

688
01:01:52,398 --> 01:01:54,151
هل أنتِ رسامة ؟

689
01:01:55,622 --> 01:01:56,800
لا ، لست كذلك

690
01:01:56,883 --> 01:01:59,500
جئت إلى هنا لأن لديّ بعض الأعمال التي سأعتني بها

691
01:01:59,699 --> 01:02:01,100
ماذا عنك ؟

692
01:02:01,380 --> 01:02:04,990
جئت إلى هنا لأنني تلقيت دعوة ،  لكنها ممله

693
01:02:08,141 --> 01:02:12,919
، بالمناسبه
ألم نتقابل من قبل ؟

694
01:02:15,027 --> 01:02:17,871
أعتقد بأنني سمعت صوتك من قبل في مكان ما

695
01:02:18,559 --> 01:02:21,426
أنا ؟
ما إسمك ؟

696
01:02:22,644 --> 01:02:24,505
( موون جاي إن )

697
01:02:24,700 --> 01:02:26,405
ماذا عنك ؟

698
01:02:27,611 --> 01:02:31,500
هل تريدين أخذ جولة على اليخت بعد إنتهاء الحفلة ؟

699
01:02:31,523 --> 01:02:33,000
يخت ؟

700
01:02:34,177 --> 01:02:37,107
... يمكننا أن نكون بمفردنا إذا ذهبنا إلى هناك

701
01:02:41,778 --> 01:02:46,112
من الغريب الذهاب إلى مكانٍ مثل هذا برفقة شخص لا تعرف حتى إسمه

702
01:02:46,597 --> 01:02:49,085
هل يعني ذلك بأنكِ ستذهبين
إذا أخبرتك بإسمي ؟

703
01:02:49,286 --> 01:02:51,186
ألم تتبعيني للخارج لأنني أعجبتك ؟

704
01:02:51,898 --> 01:02:53,252
ليس كذلك

705
01:02:54,088 --> 01:02:56,691
إنه فقط كان لطيفاً أن أقابل كورياً مثلي

706
01:02:56,903 --> 01:02:58,500
، سبب مجيئك هنا بدون حتى إرتداء فستان

707
01:02:58,608 --> 01:03:02,200
، بينما تحملين حقيبة نوعها رديء بسبب

708
01:03:02,488 --> 01:03:05,955
أنكِ أردتي الحصول على شيء بقدومك إلى هذه الحفلة
هل أنا مخطيء ؟

709
01:03:06,422 --> 01:03:08,200
ماذا قلت ؟

710
01:03:09,213 --> 01:03:10,227
ربما ... " رجل " ؟

711
01:03:34,774 --> 01:03:36,648
ماذا سنفعل ؟ شخص ما سقط

712
01:03:36,909 --> 01:03:37,700
ألا يوجد شخص ما هنا ؟

713
01:03:37,989 --> 01:03:40,577
المعذرة
ألا يوجد شخص ما هنا ؟

714
01:03:42,153 --> 01:03:44,755
، بدلاً من فعل هذا
لمَ لا تحاول إنقاذه ؟

715
01:03:45,376 --> 01:03:46,600
! بسرعة

716
01:03:47,600 --> 01:03:48,716
ماذا تريديني أن أفعل ؟

717
01:03:49,320 --> 01:03:51,200
! ماذا عليَّ  أن أفعل ؟ أسرع

718
01:03:51,248 --> 01:03:53,349
! سوف يموت ، أسرع

719
01:03:54,083 --> 01:03:56,399
!هذا الرجل علي وشك الموت هكذا ، بسرعة

720
01:04:00,469 --> 01:04:03,090
لا يمكنني رؤيته ! ماذا  عساي أن أفعل ؟ -
لقد ماتت بسببك ، بسببك -

721
01:04:03,096 --> 01:04:04,900
أخبرتك بأنه سيموت ، أسرع

722
01:04:04,980 --> 01:04:06,215
! مَن سيموت

723
01:04:18,352 --> 01:04:19,700
ماذا يحدث ؟

724
01:04:19,758 --> 01:04:23,988
لقد سقط شخص ما -
ألا يجب أن ينقذه أحد ؟ -

725
01:05:08,138 --> 01:06:11,103
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا
ــادل Egygirl مراجعة وتدقيق : رنا عـ

