1
00:00:07,090 --> 00:00:10,550
<i> حـيث تهبط النجــوم </i>

2
00:00:12,020 --> 00:00:14,390
<i> الحلـقــــ ٢٨ ــــة </i>

3
00:00:14,390 --> 00:00:17,560
يا هان يو ريوم ، توقفي عن كونكِ عنيدة جداً و دعيني أفعل ذلك

4
00:00:22,110 --> 00:00:24,440
قُلت لا

5
00:00:30,220 --> 00:00:33,110
قُلت لا يا وكيل لي سوّ يون

6
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
يا هان يو ريوم

7
00:00:41,400 --> 00:00:44,310
مهلاً يا هان يو ريوم . تعالي بهذا الطريق ، بهذا الطريق

8
00:00:44,310 --> 00:00:46,700
نعم ، أنا قادمة

9
00:00:52,230 --> 00:00:55,110
أنا بخير . حقاً

10
00:01:21,890 --> 00:01:24,170
- هل ترغبين بكوبٍ من المعكرونة ؟ <br> - نعم

11
00:01:24,890 --> 00:01:28,120
المعذرة ، طفلتي عليها أن تأكل البعض أيضاً

12
00:01:28,120 --> 00:01:31,900
آه ، هناك بعض الخبز جاهز و لكن كم يبلغ عمر طفلتكِ ؟

13
00:01:31,900 --> 00:01:36,730
هل ذلك عضوي ؟ طفلتي فقط يأكل الطعام العضوي

14
00:01:37,980 --> 00:01:40,940
صحيح يا طفلة ؟

15
00:01:40,940 --> 00:01:45,930
آه ، جميلة جداً ! هل أنتِ جائعة ؟ حسناً ، حسناً

16
00:01:45,930 --> 00:01:48,880
عوضونا ! عوضونا !

17
00:01:48,880 --> 00:01:54,240
قالوا بأنها ضبابية و الطائرة لا يمكنها المغادرة . فماذا عن عطلتي ؟

18
00:01:54,240 --> 00:01:58,560
عوضونا ! عوضونا ! أرجوكم قولوا ذلك معي . عوضونا !

19
00:01:58,560 --> 00:02:02,540
يا رئيس القسم ، يجب أن تذهب الى هناك

20
00:02:03,100 --> 00:02:07,100
- هذه هي المرة الثالثة ! <br> - هذا رائع

21
00:02:07,100 --> 00:02:11,910
هنا هي الضربة الكبيرة !

22
00:02:11,910 --> 00:02:16,420
لكن... إذا كُنتم تشربون الكثير من الكحول ، فلا يمكنكم الصعود إلى الطائرة

23
00:02:16,420 --> 00:02:18,670
يمكن رفض الصعود

24
00:02:18,670 --> 00:02:22,900
و ، أيمكنكم تخفيف الصوت ؟

25
00:02:22,900 --> 00:02:25,570
تعليم للأطفال...

26
00:02:30,670 --> 00:02:31,670
إنهُ مُحق ، دعونا نتوقف

27
00:02:31,670 --> 00:02:33,480
هل هذا صندوق غذاء ؟ هل تأكلينه ؟

28
00:02:33,480 --> 00:02:37,090
لا ، ليس للأكل . أنهُ جيب واي فاي للمحمول الواسع

29
00:02:37,090 --> 00:02:40,670
لا تعرف . للوقت الحاضر ، لا بد لي من السفر إلى الخارج

30
00:02:40,670 --> 00:02:43,670
مع هذا ، يمكنني أستخدام الإنترنت و كل شيءٍ في الخارج

31
00:02:43,670 --> 00:02:47,200
لكن لمَ هو صندوق غداء ؟ أنهُ ليس حتى صالحٍ للأكل

32
00:02:47,200 --> 00:02:49,050
صندوق الغداء هي صندوق غذاء

33
00:02:49,050 --> 00:02:52,680
هل ترغب في الحصول على صندوق الغداء هذا ؟

34
00:02:52,680 --> 00:02:54,710
هل ترغبين بشرب بعض الماء؟

35
00:02:55,420 --> 00:02:57,790
أنا سأفعل ذلك

36
00:03:07,210 --> 00:03:10,300
قُلت أنا سأفعل ذلك

37
00:03:10,300 --> 00:03:11,770
حقاً... لمَ أنتِ هكذا اليوم؟

38
00:03:11,770 --> 00:03:15,500
إذا كُنت مريض ، عليك الذهاب و الراحة . حالاً

39
00:03:54,700 --> 00:03:58,080
- دعيني أراها <br> - آه ، لا. لا بأس

40
00:04:20,040 --> 00:04:22,770
متى أشتريت هذه ؟

41
00:04:22,770 --> 00:04:26,550
لم تسمحي لي بفعل أي شيء . فماذا يمكنني أن أفعل أذاً ؟

42
00:04:26,550 --> 00:04:30,110
هل أقوم برش شيءٍ أشتريته ؟

43
00:04:34,790 --> 00:04:37,550
أخبريني الآن

44
00:04:37,550 --> 00:04:38,500
عن ماذا ؟

45
00:04:38,500 --> 00:04:43,630
شيءٍ ما حدث الليلة الماضية بعد أن أنفصلتِ عني ، أليس كذلك ؟

46
00:04:44,340 --> 00:04:47,140
لا . لا شيء حدث

47
00:04:47,140 --> 00:04:49,570
لماذا شربتِ كثيراً الليلة الماضية ؟

48
00:04:49,570 --> 00:04:52,720
لقد كان لإحياء ذكرى كوني بصداقة مع نا يونغ جوّ

49
00:04:52,720 --> 00:04:56,200
لماذا تستمرين بكونكِ غريبة لي اليوم ؟

50
00:04:56,200 --> 00:05:01,560
هذا لأن حالتك لا تبدو جيدة

51
00:05:03,790 --> 00:05:09,290
أنظر . لا تزال لديك حمى . هل أنت حقاً بخير ؟

52
00:05:10,000 --> 00:05:12,880
ألا تحتاج حقاً للذهاب إلى المستشفى ؟

53
00:05:19,490 --> 00:05:21,470
أنتظر لحظة

54
00:05:22,530 --> 00:05:24,530
نعم يا نا يونغ جوّ

55
00:05:24,530 --> 00:05:26,240
آه ، أنا آسفة

56
00:05:26,240 --> 00:05:28,430
آه يا نا يونغ جوّ . ما الأمر؟

57
00:05:28,430 --> 00:05:33,340
أنهار رجل بلا مأوى و فقد وعيه . تم نقله للتو إلى المركز الطبي

58
00:05:33,340 --> 00:05:36,010
و لكن أعتقد بأنهُ يتطابق مع الوصف

59
00:05:36,010 --> 00:05:37,310
هل هو الشخص ؟

60
00:05:37,310 --> 00:05:42,870
منتصف العمر ، معطف واقي للمطر و نظارات بأطار قرن . عندما ضاع الراديو...

61
00:05:44,520 --> 00:05:47,620
آه ، هل هذا صحيح ؟ أنا فهمت...

62
00:05:47,620 --> 00:05:50,880
حسناً ، سأذهب . أنتظري قليلاً

63
00:05:52,250 --> 00:05:55,150
لماذا ؟ ما الأمر ؟

64
00:05:59,930 --> 00:06:03,370
لدينا الكثير من موظفي معلوماتنا يجب أن يذهبوا إلى منصة تسجيل الوصول الآن

65
00:06:03,370 --> 00:06:06,080
أرجوك إضف خمسة عشر بعد

66
00:06:06,080 --> 00:06:09,100
أفعل بقدر ما تستطيع

67
00:06:09,100 --> 00:06:13,770
لأنني قد حصلت على جميع عدادات الخمول مفتوحة ، فأرجوك أسندها إلى الركاب الذين لديهم أطول تأخير

68
00:06:13,770 --> 00:06:17,490
لا تدعها مكتظة في أي مكان . حافظ على الخطوط منظمة

69
00:06:17,490 --> 00:06:19,900
نعم ، فهمت

70
00:06:19,900 --> 00:06:23,040
يا للهول . أنهُ جنون ، هنا أيضاً

71
00:06:23,040 --> 00:06:24,790
ما الأمر ؟

72
00:06:24,790 --> 00:06:28,840
سمعت بأنك خرجت مع المدير العام الليلة الماضية

73
00:06:28,840 --> 00:06:32,000
لقد تصادف بأنني أصطدمت بزميل أصغر أعرفه

74
00:06:32,000 --> 00:06:34,730
أنهُ لطيف بأنك ذهبت

75
00:06:34,730 --> 00:06:38,120
هل يقوم فريق الأمن الآن بفحص حركات المدير العام و حركاتي ؟

76
00:06:38,180 --> 00:06:43,380
ربما أو ربما لا يعتمد على من قابلتماه في الموقع

77
00:06:43,380 --> 00:06:47,610
المدير العام و أنا خرجنا لتناول كأسٍ من النبيذ

78
00:06:48,610 --> 00:06:51,040
هل هذا صحيح ؟

79
00:06:51,040 --> 00:06:53,210
- هل أنت متأكد ؟ <br> - نعم ، أنا متأكد

80
00:06:53,210 --> 00:06:55,110
لأنني متأكد ، إذا لم يكُن لديك أي عمل ، فهل تتنحي جانباً رجاءً ؟

81
00:06:55,110 --> 00:06:57,700
الجميع هم مشغولين جداً

82
00:06:58,300 --> 00:07:03,390
بالمناسبة ، سمعت بأنك كُنت طالب منحة دراسية

83
00:07:04,450 --> 00:07:07,710
كان أحد أصدقائي المقربين واحداً أيضاً

84
00:07:07,710 --> 00:07:12,370
و لكن الرجل أنتهى أمره بشدة

85
00:07:12,370 --> 00:07:13,380
ماذا تعني ؟

86
00:07:13,380 --> 00:07:16,410
ربما إذا احتجت لأي مساعدة ، أخبرني في أي وقت

87
00:07:16,410 --> 00:07:18,340
هذا خارج السياق تماماً

88
00:07:18,340 --> 00:07:20,570
علاوة على ذلك ، أنت شخص يحمل ضغينة ضدي

89
00:07:20,570 --> 00:07:22,970
الضغينة هي ضغينة و

90
00:07:22,970 --> 00:07:25,970
العيش و الموت هو مشكلة مختلفة

91
00:07:50,780 --> 00:07:54,450
يا مدير جو ، ماذا حدث ؟ لماذا قائد فريق الأمن...؟

92
00:07:55,180 --> 00:07:57,850
كيف عرف رئيس الأمن عن أجتماع الأمس مع المدير العام ؟

93
00:07:57,850 --> 00:08:00,720
<i> إذا ، هناك أي أحتمال بأن يعرف المدير العام حول الوضع </i>

94
00:08:00,720 --> 00:08:03,350
حينها سأُبطل كل شيء على الفور

95
00:08:03,350 --> 00:08:07,340
<i> من ثم ستكون غاضب و غير مرتاح للغاية حقاً </i>

96
00:08:07,340 --> 00:08:10,910
ليس أنا فقط ، و لكن أنت أيضاً . سيكون الوضع غير مريح للغاية

97
00:08:10,910 --> 00:08:12,540
ما الذي تعنيه بهذا ؟

98
00:08:12,540 --> 00:08:15,370
أضرب الغطاء جيداً بحيث هو لا يستطيع أن يلمس جانبنا بعد الآن

99
00:08:15,370 --> 00:08:17,160
هل تطلب مني أن أفعل ذلك الآن؟

100
00:08:17,160 --> 00:08:20,760
بالطبع . أتبع تعليماتي لأنهاء كل شيء على وجه اليقين

101
00:08:20,760 --> 00:08:24,250
بدأً من الآن حتى هم أصبحوا كذلك

102
00:08:26,440 --> 00:08:28,630
<i> سيو ان وو </i>

103
00:08:39,700 --> 00:08:42,010
ما كان ذلك ؟

104
00:08:42,010 --> 00:08:44,200
أي نوع من الوضع لا ينبغي أن يعرفه المدير العام ؟

105
00:08:44,200 --> 00:08:47,170
هذا هو العمل لبالغ

106
00:08:47,170 --> 00:08:50,510
هذا هو عالم البالغين . أنت فقط...

107
00:08:50,510 --> 00:08:52,440
عِش الحياة كما كُنت تفعل

108
00:08:52,440 --> 00:08:54,830
السيد أنهار

109
00:08:54,830 --> 00:08:58,150
هو لديه كل من الألتهاب الرئوي و سوء التغذية

110
00:08:58,150 --> 00:09:00,010
هو أيضاً فاقداً للوعي

111
00:09:00,010 --> 00:09:04,880
حصل على الإسعافات الأولية و هو الآن في مستشفى في إنتشون ، حيث تم نقله

112
00:09:08,160 --> 00:09:11,010
هذا هو عنوان المستشفى

113
00:09:11,010 --> 00:09:16,380
أنا لا أعرف ما يجري في عالم أخي الآن

114
00:09:16,380 --> 00:09:19,310
و لكن على الرغم من ذلك ، فيجب أن تخصص وقتاً للزيارة

115
00:09:39,470 --> 00:09:42,660
<i> كان اليوم محبطاً و غير مريح للغاية ، أليس كذلك ؟ </i>

116
00:09:42,660 --> 00:09:45,700
<i> إنهُ ضبابي في الأجزاء الغربية و الوسطى من البلاد </i>

117
00:09:45,700 --> 00:09:50,220
<i> كان هناك أنقطاع في الرحلات الجوية المتجهة من و إلى مطار إنتشون </i>

118
00:09:50,220 --> 00:09:53,730
<i> حوالي السابعة مساءً هذا المساء ، عندما الضباب هو ينقشع </i>

119
00:09:53,730 --> 00:09:57,230
<i> من المتوقع حدوث عمليات عادية </i>

120
00:09:57,230 --> 00:10:00,390
لقد تم التأكيد بأن الـ م.م.م الحالي هو أكثر من 800 متر

121
00:10:00,390 --> 00:10:03,910
إلغوا الرؤية المنخفضة بمستوى 2 لساعة واحدة من الآن

122
00:10:03,910 --> 00:10:06,690
يا برج المراقبة ، AB745 تطلب سيارة أجرة

123
00:10:06,690 --> 00:10:12,410
يا AB745 ، سيارة أجرة لبقعة 4 صدى عبر روميو 4 ، روميو 7

124
00:10:12,410 --> 00:10:18,670
يا ST412 ، الرياح 330 درجة ، 10 عقد . المدرج 33 لليسار . خالي للأقلاع

125
00:10:18,670 --> 00:10:24,140
المدرج 33L خالي للإقلاع يا ST412

126
00:10:33,350 --> 00:10:36,270
مهلا ، مهلا. نحن نبدأ من الآن.

127
00:10:36,270 --> 00:10:39,190
لم ينته الأمر إلى حتى وإن انتهى

128
00:10:39,190 --> 00:10:41,610
انظر إليه وشاهد عدد الاتصالات المتأخرة.

129
00:10:41,610 --> 00:10:42,970
هل تريد الرهان؟

130
00:10:42,970 --> 00:10:45,680
في عيد الميلاد الماضي ، كان لدينا فقط 800 اتصال تأخير ، أليس كذلك؟

131
00:10:45,680 --> 00:10:47,750
إذا كان هذا هو الحال ، أتوقع أن يكون لدينا 300.

132
00:10:47,750 --> 00:10:51,750
هناك 32 قسمًا زائدًا ، لذا فهو ما يزيد عن 300 اتصال.

133
00:10:51,750 --> 00:10:54,080
هيا ، الجميع تشجعوا!

134
00:10:55,880 --> 00:10:59,400
ماذا ماذا؟ هل يخرج الآن؟

135
00:10:59,400 --> 00:11:03,540
أوه ، هذا غريب ما زال أمامي شهر واحد.

136
00:11:03,540 --> 00:11:05,890
استنشقي وازفيري.

137
00:11:11,110 --> 00:11:14,630
إيون سوب ، المرجو الاتصال بوالد الطفل.

138
00:11:16,870 --> 00:11:19,140
مهلا! ماذا تفعل؟ شعري يؤلمني. اتصل بوالد الطفل!

139
00:11:19,140 --> 00:11:20,770
هل انت بخير؟

140
00:11:20,770 --> 00:11:23,790
- انتظر لحظة. <br> - آه ، شعري. شعري...

141
00:11:25,350 --> 00:11:27,810
مهلا! عمل جيد ، الجميع.

142
00:11:27,810 --> 00:11:30,200
مهلا ، كيف سيكون إذا أعطيتك مرة واحدة فقط مثل هذا اليوم؟

143
00:11:30,200 --> 00:11:32,980
أقول لك أن لا تذهب لمدة يومين مثل عيد الميلاد الماضي.

144
00:11:32,980 --> 00:11:35,070
إذا كان ذلك يروق لك.

145
00:11:35,070 --> 00:11:36,620
ماذا حدث للغاز ، قائد الفريق هيو؟

146
00:11:36,620 --> 00:11:38,350
اه صحيح. ماذا حدث للغاز؟

147
00:11:38,350 --> 00:11:41,580
هناك مشكلة مع الخط من مدينة إنتشون.

148
00:11:41,580 --> 00:11:44,130
يجب أن يتم إصلاحه الليلة.

149
00:11:44,130 --> 00:11:46,780
يا الهي. تغذية الآلاف من الركاب.

150
00:21:00,500 --> 00:21:03,730
<i> نجم عروس الثعلب </i>

151
00:21:25,530 --> 00:21:26,540
هل أنتِ ذاهبة للمنزل ؟

152
00:21:26,540 --> 00:21:30,150
نعم ، سأذهب أولاً

153
00:21:30,920 --> 00:21:34,510
أنتِ لم تُجيبيني بعد

154
00:21:37,060 --> 00:21:39,330
أي جواب ؟

155
00:21:42,820 --> 00:21:47,730
حول ما يهمني... سألتِ ماذا يهمني ؟

156
00:21:55,200 --> 00:21:59,290
قلقك يزعجني

157
00:22:01,140 --> 00:22:03,920
- هل هذا صحيح ؟ <br> - لكن ، ذلك فقط هناك

158
00:22:03,920 --> 00:22:06,880
هذا بقدر ما يُذهب قلقك

159
00:22:07,650 --> 00:22:10,670
أُريد أن أعمل هنا لفترة طويلة

160
00:22:10,670 --> 00:22:15,780
راتب ثابت و وظيفة ثابتة هي أولوياتي الشخصية الآن

161
00:22:15,780 --> 00:22:20,290
لا أُريد التنازل حتى لو كانت مجرد عاطفة قد لا أعرفها

162
00:22:20,290 --> 00:22:25,090
و لا أُريد أن أشعر بعدم الأرتياح أتجاهك بسبب تلك العاطفة

163
00:22:26,050 --> 00:22:30,710
ما زلت أفضل أن أكون وحدي

164
00:22:31,790 --> 00:22:34,230
أذاً ، أراك غداً

165
00:23:15,070 --> 00:23:19,390
أنا لم أبدأ حتى . هل تم رفضي للتو ؟

166
00:24:01,990 --> 00:24:04,060
ماذا تفعلين يا هان يو ريوم؟

167
00:24:06,410 --> 00:24:08,380
أنت هنا ؟

168
00:24:08,380 --> 00:24:12,140
لمَ أنتِ هكذا ؟ ما الذي أنتِ قلقة حياله؟

169
00:24:21,770 --> 00:24:25,910
يا يو ريوم ، أعتنيت أخيراً بطائرة الطوارئ اليوم . أتُريدين أن تعرفي ما كان يبدو ذلك ؟

170
00:24:25,910 --> 00:24:27,100
كيف كان ذلك ؟

171
00:24:27,100 --> 00:24:32,020
فقط بشكلٍ حاسم في ضربة واحدة معالجة و تشطيب . بدون أي تردد

172
00:24:33,100 --> 00:24:35,540
يجب أن تكوني هناك لرؤية ذلك

173
00:24:35,540 --> 00:24:37,930
كان يجب أن ترِ قراري

174
00:24:37,930 --> 00:24:40,640
قائد الفريق بارك قال " عملٍ جيد "

175
00:24:40,640 --> 00:24:42,770
لابد أن يكون لطيفاً

176
00:24:42,770 --> 00:24:44,840
نعم ، قليلاً

177
00:24:44,840 --> 00:24:48,490
في الواقع ، عمل المنحدر ليس ممتعاً

178
00:24:48,490 --> 00:24:51,470
لكنهُ كان ممتعاً لأول مرة اليوم

179
00:24:55,200 --> 00:24:58,780
ما الأمر؟ ماذا حدث مرةً أخرى ؟

180
00:25:01,210 --> 00:25:07,200
مهلاً يا هان يو ريوم . هل تبكين ؟

181
00:25:16,510 --> 00:25:18,610
لا

182
00:25:18,610 --> 00:25:21,310
ليس عندما أكون هكذا

183
00:25:21,310 --> 00:25:24,140
إنهُ شخصٌ مريض

184
00:25:24,140 --> 00:25:26,440
ما هو مرض لي سوّ يون ؟

185
00:25:32,610 --> 00:25:35,160
علي أن أذهب

186
00:25:37,340 --> 00:25:40,440
تهاني لك على حالة طائرة الطوارئ اليوم

187
00:25:40,440 --> 00:25:45,490
القيام بذلك في ضربة واحدة . جيد ! أحسنت !

188
00:25:45,490 --> 00:25:50,030
على الرغم من أنني لم أره ، فأعتقد بأنك كُنت رائعاً حقاً

189
00:25:50,030 --> 00:25:53,500
سأذهب أولاً . أراك غداً

190
00:26:02,810 --> 00:26:05,930
لا تذهبي . اليوم...

191
00:26:10,800 --> 00:26:15,550
أنا بحاجتكِ اليوم أيضاً . لا تذهبي

192
00:27:33,240 --> 00:27:35,020
<i> 27 ان غاك رو ، جونغ غو ، إنشيون ، مستشفى جامعة هان كوك </i>

193
00:27:35,020 --> 00:27:37,630
<i> المدير جو </i>

194
00:27:42,830 --> 00:27:44,170
ماذا حدث ؟

195
00:27:44,170 --> 00:27:49,130
آه يا قائد الفريق سيو . بينما كُنت أسير على طول الشارع ، قابلت شخصاً بطريق الخطأ

196
00:27:49,130 --> 00:27:51,250
من قابلت ؟

197
00:27:52,190 --> 00:27:54,970
أعتقد بأنهُ أخيك

198
00:27:54,970 --> 00:27:58,810
أسمهُ هو لي سوّ يون ، أليس كذلك ؟

199
00:28:03,730 --> 00:28:06,530
مرحباً ؟ مدير جو ؟

200
00:28:23,510 --> 00:28:25,710
<i> ماذا يجب أن نفعل ؟ </i>

201
00:28:25,710 --> 00:28:27,440
<i> أيجب أن نتخلص منه في مكانٍ ما ؟ </i>

202
00:28:28,120 --> 00:28:32,830
لقد مر وقتٍ طويل . لأكون صادقاً ، لم أتعرف عليك

203
00:28:32,830 --> 00:28:38,940
كيف أنت سليمٌ جداً ؟ في ذلك الوقت ، أنت لم تستطع التعافي

204
00:28:38,940 --> 00:28:44,230
و قبل فترة ، سمعت بأنك حتى دعمت أخٍ صغيرٍ ما

205
00:28:49,180 --> 00:28:54,300
كيف فعلت ذلك ؟ أعلينا أن نرى ما هي قدرتك ؟

206
00:29:57,190 --> 00:30:04,530
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أثق بأنني أستطيع الطيران @Viki </i>

207
00:30:04,530 --> 00:30:12,200
♫ <i> أُريد أن أنزل و أقرأ </i> ♫

208
00:30:12,200 --> 00:30:15,710
♫ <i> المشاعر التي كتبتها لكِ </i> ♫

209
00:30:15,710 --> 00:30:18,900
♫ <i> من أحبه كثيراً يمكن أن أموت </i> ♫

210
00:30:18,900 --> 00:30:25,940
♫ <i> إذا فعلت ذلك ، أليس </i> ♫

211
00:30:25,940 --> 00:30:28,390
♫ <i> كل شيء يتغير ؟ </i> ♫

212
00:30:28,390 --> 00:30:34,660
♫ <i> أنا حلمت بذلك لفترة من الوقت </i> ♫

213
00:30:37,480 --> 00:30:45,880
<i> حـيث تهبط النجــوم </i>

