1
00:00:05,880 --> 00:00:11,260
<i>حيث تهبط النجوم</i>

2
00:00:13,420 --> 00:00:14,840
ما الذي قلت سابقا؟

3
00:00:14,840 --> 00:00:17,150
قلت لك ان تمتنع عن المجيء إلى المطار

4
00:00:17,150 --> 00:00:18,720
هناك ناس يشاهدون أكثر مما تعتقد

5
00:00:18,720 --> 00:00:22,060
لا تتصل بي بلا سبب. لا تأتي للزيارة

6
00:00:22,060 --> 00:00:24,850
إذن كيف يمكنني رؤيتك في المستقبل؟

7
00:00:24,850 --> 00:00:27,640
سيكون من الأفضل إذا لم نتقابل من الان فصاعدا

8
00:00:27,640 --> 00:00:29,870
انت تصبح أكثر وقاحة في طريقة كلامك

9
00:00:29,870 --> 00:00:34,020
رئيس الادارة والمدير سيتقابلان أخيرا اليوم

10
00:00:34,020 --> 00:00:39,300
استغرق الأمر مني عشر سنوات لأصل بالأشياء إلى هذه النقطة

11
00:00:39,300 --> 00:00:44,430
ألن يكون الأمر مزعجًا بالنسبة لك إذا تم إتلاف صفقة مكتملة في هذه المرحلة؟

12
00:00:44,430 --> 00:00:48,720
لي سو يون هو أخوك، اليس كذلك؟

13
00:00:48,720 --> 00:00:53,060
اليس لهذا السبب تقوم بحمايته؟

14
00:00:54,610 --> 00:00:57,790
أعطي هذا لرئيس الادارة. سيحتاج اليه من اجل الاجتماع مع المدير

15
00:00:57,790 --> 00:01:00,680
كيف أصبح طبيعيا جدا؟

16
00:01:01,490 --> 00:01:04,070
هل زرع عظام اصطناعية؟

17
00:01:04,770 --> 00:01:10,770
سيكون من الأفضل إذا توقفت عن صنع مشاكل غير ضرورية قبل صفقة مهمة

18
00:01:25,520 --> 00:01:28,590
<i> الحلـقــــ ٢٦ ــــة </i>

19
00:01:34,140 --> 00:01:35,590
ماذا حدث؟

20
00:01:35,590 --> 00:01:40,310
كيف انت مع هؤلاء الناس؟

21
00:01:41,880 --> 00:01:44,770
إنه ليس من شأنك

22
00:01:49,270 --> 00:01:51,560
انت هربت بالتأكيد في ذلك الوقت

23
00:01:51,560 --> 00:01:56,270
انت حتى تخليت عني وهربت سابقا. لذا لماذا انت مع هؤلاء الحثالة مجددا الان؟

24
00:01:56,270 --> 00:01:57,930
لماذا؟

25
00:01:59,660 --> 00:02:01,520
ألن تخبرني؟

26
00:02:02,840 --> 00:02:06,530
إذا لم أفعل، هل ستكسر ذراعي؟

27
00:02:06,530 --> 00:02:13,030
لا تخبرني. هل هؤلاء الناس هم الأوغاد الذين المشاركين في "الصورة الكبيرة" إذن؟

28
00:02:21,040 --> 00:02:24,860
لقد اعتقدت انك على الاقل اسف قليلا على ما فعلته بي

29
00:02:24,860 --> 00:02:30,670
ظننت أنك لئيم معي وأنني أزعجك لأنك تشعر بالأسف لما فعلته

30
00:02:30,670 --> 00:02:32,210
لكن...

31
00:02:33,470 --> 00:02:36,240
إذا كان بسببهم

32
00:02:38,950 --> 00:02:42,630
بسبب هؤلاء الأوغاد الذين كسروني ودمروني...

33
00:02:42,630 --> 00:02:47,530
هل لهذا السبب كنت تدفعني بعيدا مجددا؟

34
00:02:47,530 --> 00:02:49,600
هل هذا هو؟

35
00:02:52,250 --> 00:02:54,430
لقد حذرتك بوضوح

36
00:02:54,430 --> 00:02:58,510
اغرب عن وجهي بهدوء

37
00:02:59,110 --> 00:03:01,490
لا تندم على اي شيء يحدث الان

38
00:03:01,490 --> 00:03:05,420
الامر يرجع لك

39
00:03:50,880 --> 00:03:52,630
هل يمكنك المغادرة الان؟

40
00:03:52,630 --> 00:03:56,990
اسفة، إنها أوامر رئيسي، لذا لا يمكنني المغادرة

41
00:03:56,990 --> 00:03:58,110
بجدية

42
00:03:58,110 --> 00:04:01,440
فقط اذهبي! انا أريد ان أكون بمفردي!

43
00:04:01,440 --> 00:04:04,010
هل تعلمين ما هو لقبي؟

44
00:04:04,010 --> 00:04:06,710
القنبلة الموقوتة للقنابل الموقوتة في مطار إنتشون

45
00:04:06,710 --> 00:04:10,540
والدك أعطاني ذلك اللقب. اليس هذا لئيم؟

46
00:04:10,540 --> 00:04:12,960
إذن ما الذي تريدينني ان أفعل حيال ذلك؟

47
00:04:12,960 --> 00:04:18,790
كنت فقط أبذل قصارى جهدي. لكن في عيني شخص آخر ، أبدو مثل قنبلة موقوتة

48
00:04:18,790 --> 00:04:26,230
وشخص يحب ببساطة الفنانين ويتبعهم. لكن لشخص آخر هذا يعني انه مثير للمشاكل

49
00:04:26,230 --> 00:04:32,440
وشخص يبدو وكأنه مغفل متغطرس

50
00:04:33,300 --> 00:04:38,960
لكنك تكتشفين أن هذا الشخص يعاني من الكثير من الألم في حياته

51
00:04:38,960 --> 00:04:41,400
أنا متأكد من أن هذا هو الحال مع والدك

52
00:04:41,400 --> 00:04:45,710
قد يبدو القول فقط أن نتناول مشروبًا إساءة لاستخدام السلطة بالنسبة لشخص ما

53
00:04:45,710 --> 00:04:48,600
هو ربما لم يكن يتصور ذلك

54
00:04:48,600 --> 00:04:50,950
إذا فعل ، فهو لم يكن ليفعل ذلك أبداً

55
00:04:50,950 --> 00:04:55,460
في تقييمه للموظفين ، هو حساس ولا يجنب نفسه

56
00:04:56,770 --> 00:05:00,420
هل أنت تشتمين أبي؟ انه عجوز شديد الحساسية؟

57
00:05:00,420 --> 00:05:04,310
هل هذا ما بدا؟ لم أقصد الأمر بهذه الطريقة

58
00:05:05,140 --> 00:05:10,120
هل ستخبرين والدك انني قلت ذلك؟

59
00:05:10,120 --> 00:05:12,470
ما خطبك؟

60
00:05:43,400 --> 00:05:46,150
تناولي الغداء قبل ان تذهبي

61
00:05:54,600 --> 00:05:57,150
ألن تأتي؟

62
00:06:01,250 --> 00:06:04,050
استمتع بغدائك، سيدي

63
00:06:04,050 --> 00:06:07,230
اوه، كيف هيا إصابتك؟

64
00:06:07,230 --> 00:06:10,390
جيدة. إنها تلتئم

65
00:06:10,390 --> 00:06:12,420
هذا جيد

66
00:06:45,210 --> 00:06:47,940
نا يونغ جو، أوه داي غي، هل انتما ذاهبان للقيام بدورية؟

67
00:06:47,940 --> 00:06:51,200
اجل، إنها ماتزال ساعات العمل

68
00:06:51,200 --> 00:06:54,080
من هذه؟

69
00:06:55,270 --> 00:06:59,060
هذه عائلتي. جداي و والداي

70
00:06:59,060 --> 00:07:00,320
فهمت

71
00:07:00,320 --> 00:07:04,090
مرحبا، انا هان يو ريوم من خدمات الركاب

72
00:07:04,090 --> 00:07:08,260
حتى أنها تقدم نفسها بأدب شديد

73
00:07:09,220 --> 00:07:11,340
هل انت زميلة داي غي؟

74
00:07:11,340 --> 00:07:12,590
اجل، انا كذلك

75
00:07:12,590 --> 00:07:15,950
نحن لسنا في نفس القسم. لكنني اطلب مساعدته كثيرا

76
00:07:15,950 --> 00:07:17,380
فهمت

77
00:07:17,380 --> 00:07:21,110
نشأ داي جي حول الأولاد فقط

78
00:07:21,110 --> 00:07:24,530
لذلك يظهر فظ من الخارج

79
00:07:24,530 --> 00:07:28,530
لكنه حنون للغاية من الداخل

80
00:07:30,680 --> 00:07:32,530
فهمت

81
00:07:32,530 --> 00:07:35,580
- جدي، يجب ان تذهب الان<br>- حول الزواج...

82
00:07:37,920 --> 00:07:40,740
كم عمرك؟ ما هو برجك الصيني؟

83
00:07:40,740 --> 00:07:43,550
جدي، لا يجب ان تكون هكذا هنا

84
00:07:43,550 --> 00:07:48,200
إنها سيدة لطيفة جدا مع ذلك

85
00:07:48,200 --> 00:07:51,350
يبدو أنها حول عمرك كذلك

86
00:07:51,350 --> 00:07:53,610
إن لديها صديق

87
00:07:56,340 --> 00:08:00,250
أنا فقط أعلمكم أن هان يو ريوم لديها حاليا صديق

88
00:08:00,250 --> 00:08:03,180
وبالطبع، إنه ليس أوه داي غي

89
00:08:07,440 --> 00:08:09,560
هل هذا صحيح؟

90
00:08:09,560 --> 00:08:13,170
اجل، انا أواعد شخصا

91
00:08:13,170 --> 00:08:15,010
يا عزيزي ، هذا لن ينفع

92
00:08:15,010 --> 00:08:17,550
كان يجب أن تقولي قبل ذلك

93
00:08:18,530 --> 00:08:19,910
جدي، المصعد هنا. يجب ان تركب

94
00:08:19,910 --> 00:08:21,600
حسنا، حسنا

95
00:08:21,600 --> 00:08:22,880
اذهبوا بأمان

96
00:08:22,880 --> 00:08:24,370
جدتي، اعتني بنفسك!

97
00:08:24,370 --> 00:08:25,660
صديقة داي غي...

98
00:08:25,660 --> 00:08:27,130
أتمنى لكم رحلة عودة آمنة!

99
00:08:27,130 --> 00:08:27,930
اذهب للعمل

100
00:08:27,930 --> 00:08:29,470
اذهبوا بأمان!

101
00:08:29,470 --> 00:08:31,330
اذهبوا...

102
00:08:46,360 --> 00:08:48,570
شكرا لك، نا يونغ جو

103
00:08:48,570 --> 00:08:50,710
لا داعي للشكر

104
00:08:51,700 --> 00:08:52,830
انا اسف، هان يو ريوم

105
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
لا عليك

106
00:08:55,630 --> 00:08:58,290
إذن...

107
00:09:05,600 --> 00:09:08,910
انا اسف. نسيت انك كنت في طريقك لتكوني خارج الخدمة

108
00:09:08,910 --> 00:09:12,710
لابد ان عائلتك أحبت هان يو ريوم

109
00:09:14,570 --> 00:09:16,360
هان يو ريوم تعطي انطباعا جيدا

110
00:09:16,360 --> 00:09:19,680
إنها من النوع الذي يحبه كبار السن

111
00:09:20,900 --> 00:09:23,450
فهمت. هذا هو النوع الذي يعجبهم

112
00:09:23,450 --> 00:09:25,770
لكن ليس أنا

113
00:09:25,770 --> 00:09:28,070
انا أحب نوع مختلف

114
00:09:28,070 --> 00:09:33,270
ليس من النوع الجرو مثل هان يو ريوم. أكثر مثل نوع القطط

115
00:09:35,300 --> 00:09:37,700
فقط أقول ، في حال حصلت على فكرة خاطئة

116
00:09:37,700 --> 00:09:39,120
انا لم أفعل، مع ذلك

117
00:09:39,120 --> 00:09:42,820
انت لم تفعلي؟ حسنا، إذن

118
00:10:18,950 --> 00:10:21,280
عامل لي سو يون؟

119
00:10:22,440 --> 00:10:25,510
انت هنا؟ ماذا عن ابنة المدير غونغ؟

120
00:10:25,510 --> 00:10:30,160
لقد تصالحا وتذهبا لتناول الغداء معا؟

121
00:10:30,160 --> 00:10:32,250
هذا جيد

122
00:10:37,010 --> 00:10:42,400
لقد كدت ان أقترن بأوه داي جي وانا في الطريق إلى هنا

123
00:10:42,400 --> 00:10:47,700
عائلة أوه داي غي كانت هنا، بما في ذلك جده وجدته والجميع

124
00:10:47,700 --> 00:10:51,880
وسألوا إذا كنت متزوجة ، كم عمري ، وماذا عن داي غي

125
00:10:51,880 --> 00:10:54,570
- وثم؟<br>- نا يونغ جو أنقذتني

126
00:10:54,570 --> 00:10:58,120
قالت انني أواعد شخصا وأوقفت الامر هناك

127
00:10:58,120 --> 00:11:03,250
أنا على محمل الجد أريد ان أولد من جديد كشخص مثل نا يونغ جو في المرة القادمة

128
00:11:03,250 --> 00:11:07,870
كم سيكون عظيما أن تقول ما تريد دون الاهتمام بما يعتقده الناس؟

129
00:11:07,870 --> 00:11:11,600
انت أخبرت نا يونغ جو عنا؟

130
00:11:12,270 --> 00:11:15,200
اجل. حسنا، لقد حدث فقط بطريقة ما

131
00:11:15,200 --> 00:11:18,690
أنت لم تكوني تريدين انتشار الشائعات مع ذلك

132
00:11:18,690 --> 00:11:21,070
هل ستكونين على ما يرام؟

133
00:11:21,070 --> 00:11:25,640
كان ذلك عندما لم أكن أعرف ما أشعر به

134
00:11:27,030 --> 00:11:29,190
ماذا عن الان؟

135
00:11:37,010 --> 00:11:40,390
هل نذهب إلى مكان اخر؟

136
00:12:00,500 --> 00:12:02,480
ما الذي تفعلينه؟

137
00:12:02,480 --> 00:12:06,720
لطالما أردت أن أفعل هذا عندما أجد شابًا أحبه. مقابل الحائط

138
00:12:07,330 --> 00:12:10,660
ما رأيك؟ هل يجعلك هذا تشعر بالتوتر؟

139
00:12:11,960 --> 00:12:14,950
إذن، ما هو التالي؟

140
00:12:14,950 --> 00:12:17,480
ماذا؟ التالي؟

141
00:12:17,480 --> 00:12:22,060
ما الذي يحدث بعد دفع شخص ما مقابل الجدار؟

142
00:12:23,610 --> 00:12:25,960
ان تكون اكثر دقة؟

143
00:12:25,960 --> 00:12:27,830
امم

144
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
شيء كهذا؟

145
00:12:41,040 --> 00:12:44,510
اوه! هذا مكان عمل. إهدئ، عامل لي سو يون

146
00:12:44,510 --> 00:12:48,650
من الذي بدأ هذا؟ من كان؟

147
00:12:55,170 --> 00:12:58,520
انا اسفة بشأن البارحة

148
00:12:59,430 --> 00:13:03,600
لم يكن ينبغي علي الهرب هكذا

149
00:13:03,600 --> 00:13:07,500
لم أكن أعرف ماذا أقول

150
00:13:08,800 --> 00:13:12,640
هل كنت خائفة مني لهذه الدرجة؟

151
00:13:12,640 --> 00:13:15,800
لقد شعرت فقط انك غير مألوف

152
00:13:15,800 --> 00:13:18,150
هل كنت حقا الشخص الذي أعرفه؟

153
00:13:18,150 --> 00:13:22,200
الشخص الذي يبدو دائما مثالي ويفعل كل شيء بشكل جيد

154
00:13:22,200 --> 00:13:26,660
لابد انك صدمت من رؤية مظهري هكذا

155
00:13:26,660 --> 00:13:28,590
صحيح؟

156
00:13:29,990 --> 00:13:31,680
اجل

157
00:13:34,450 --> 00:13:38,430
هل جرحت من تحدثي بهذه الطريقة؟

158
00:13:39,880 --> 00:13:43,120
إنه أفضل مما كنت عليه في البداية

159
00:13:43,120 --> 00:13:47,850
سابقا، كنت محرجة جدا وغريبة

160
00:13:48,630 --> 00:13:52,240
كنت أحاول ان أكون طبيعية

161
00:13:56,450 --> 00:13:58,570
انا أحبك

162
00:14:00,170 --> 00:14:02,410
لقد فكرت في الأمر طوال الليل

163
00:14:02,410 --> 00:14:08,420
لكن مهما فكرت بجد ، انت قلت كل الأشياء الرائعة بالفعل

164
00:14:08,420 --> 00:14:11,870
لذلك، انا أقول هذا أولا

165
00:14:11,870 --> 00:14:14,820
انا أحبك، لي سو يون

166
00:14:14,820 --> 00:14:18,070
♫ <i> هذا هو ما يقوله قلبي </i>♫

167
00:14:18,070 --> 00:14:20,370
لقد قلت انني أحبك

168
00:14:21,460 --> 00:14:23,770
♫ <i> انا أكره نفسي لأنني لعدم ثقتي</i>♫

169
00:14:23,770 --> 00:14:26,480
انا أحبك

170
00:14:28,390 --> 00:14:32,620
انا معاق

171
00:14:32,620 --> 00:14:35,170
على الرغم من أنك تعرفين ذلك بالفعل

172
00:14:35,170 --> 00:14:37,970
♫ <i>قد أفتقدك، انا أخشى </i>♫

173
00:14:37,970 --> 00:14:42,770
إذا كنت تعرف ذلك ، فأنا معاقة أيضًا

174
00:14:42,770 --> 00:14:46,040
على الرغم من انك قد لا تتذكر

175
00:14:46,040 --> 00:14:49,770
أنا مثيرة للمشاكل ، أفتقر إلى الشعور بالهوية

176
00:14:49,770 --> 00:14:53,140
اشعر بالرثاء الذاتي ، مليئة بالأعذار العرجاء ، احتج ضد العالم ، بأعذار عرجاء

177
00:14:53,140 --> 00:14:55,640
لا تملك القدرة على الجوهر

178
00:14:55,640 --> 00:14:59,420
متلازمة القلق العلائقية وحتى عقدة النقص المزمن

179
00:14:59,420 --> 00:15:03,570
انا لدي إعاقات كثيرة بداخلي

180
00:15:04,250 --> 00:15:09,470
هل انا حقا مقبولة هكذا بالنسبة لك؟

181
00:15:09,470 --> 00:15:11,890
من اجلك؟

182
00:15:11,890 --> 00:15:16,500
♫ <i>عندما نكون انا وانت وجها لوجه هكذا</i>♫

183
00:15:16,500 --> 00:15:19,190
♫ <i> يبدو ان كل شيء اخر يتوقف</i>♫

184
00:15:19,190 --> 00:15:23,920
إذا كنت انا مقبول بالنسبة لك، ايضا

185
00:15:23,920 --> 00:15:27,140
♫ <i>لا أحد عليه ان يبذل مجهودا </i>♫

186
00:15:27,140 --> 00:15:34,300
♫ <i>عندما تشعر بذلك، فهذا يكفي </i>♫

187
00:15:36,460 --> 00:15:44,110
♫ <i>إذا رأيتك فقط ، بينما أنا بجانبك </i>♫

188
00:15:44,110 --> 00:15:50,510
♫ <i>بطريقة ما استمر بالتوق اليك </i>♫

189
00:15:50,510 --> 00:15:53,810
♫ <i>على الرغم من انني لا استطيع العد </i>♫

190
00:15:53,880 --> 00:16:00,850
♫ <i> الوقت الذي سأتحمله بمفردي </i>♫

191
00:16:00,850 --> 00:16:05,740
♫ <i> كما هو سأبقى معك أكثر </i>♫

192
00:16:08,040 --> 00:16:11,970
أريد أن أعرف مدى خطورة ما "يمكن ارتدائه" هذا على الناس

193
00:16:11,970 --> 00:16:17,140
قبل ذلك ، هل لي أن أخبرك مدى خطورة هذا الجهاز القابل للارتداء على سو يون؟

194
00:16:17,140 --> 00:16:19,600
هل أخبرك ذلك أولا؟

195
00:16:19,600 --> 00:16:23,700
- ما الذي تقوله؟<br>- ذلك الشهر الذي طلب منك سو يون أن تغض الطرف عنه...

196
00:16:24,390 --> 00:16:27,210
قد يكون من الصعب تجاوز ذلك

197
00:16:36,630 --> 00:16:39,150
<i>اختبار الدم (اختبار لوظائف الكلى)، WBC، ESR، CPR مرتفعين</i>

198
00:16:39,150 --> 00:16:41,570
<i>نتائج الشوارد بالدم</i>

199
00:16:41,570 --> 00:16:43,620
<i>الكرياتينين عالي ~ عدوى الحادة</i>

200
00:16:51,440 --> 00:16:52,600
اجل، سيدي

201
00:16:52,600 --> 00:16:55,640
هل ذهبت إلى العمل اليوم؟

202
00:16:55,640 --> 00:16:59,880
الطبيب يون قد طلب تحليل دم عندما كنت مصابا

203
00:16:59,880 --> 00:17:05,180
لكن، ظهرت مستويات الشوارد في الدم مرتفعة جدا

204
00:17:05,180 --> 00:17:10,080
الطبيب يون يريد إجراء فحص أكثر شمولا. سو يون

205
00:17:10,080 --> 00:17:13,380
انا بخير. لا أشعر ان هناك خطب بي

206
00:17:13,380 --> 00:17:16,410
هذا ليس الوقت لكي تكون عنيدًا!

207
00:17:16,410 --> 00:17:18,410
<i>قد تصبح الأمور أكثر خطورة</i>

208
00:17:18,410 --> 00:17:21,520
انا اسف، انا أعمل الان

209
00:17:21,520 --> 00:17:25,080
سأراك في المطعم لاحقا. علي ان أغلق الخط

210
00:17:39,100 --> 00:17:41,000
ما كل هذا؟

211
00:17:41,000 --> 00:17:44,340
اوه، إنها هدايا عيد ميلاد أحضرناها لك

212
00:17:46,190 --> 00:17:49,630
حقا؟ ما هيا؟

213
00:17:51,210 --> 00:17:53,070
واو

214
00:17:53,070 --> 00:17:56,040
اوه، كريم لليد

215
00:17:56,040 --> 00:18:00,900
واو، الهدايا كلها عملية، هاه؟

216
00:18:00,900 --> 00:18:02,800
ما هذا؟

217
00:18:05,220 --> 00:18:08,410
من فعل هذا؟ هل حقا لا تعرفون ذوقي؟

218
00:18:08,410 --> 00:18:10,850
من الذي ليس لديه إدراك لكي يشتري هذا؟

219
00:18:10,850 --> 00:18:14,610
إنه للمتعة. في المقابل ، نحن سندعوك على العشاء

220
00:18:14,610 --> 00:18:18,220
اختر الشيء المفضل لديك من كل هؤلاء

221
00:18:18,220 --> 00:18:21,750
لقد قررنا ان ذلك الشخص ليس عليه ان يدفع

222
00:18:22,780 --> 00:18:25,690
لذلك، اختر واحدا

223
00:18:25,690 --> 00:18:29,990
اوه، ماذا علي ان اختار؟ هذا صعب

224
00:18:37,300 --> 00:18:41,520
<i>زميلي الأقدم، علي ان أذهب إلى دورة المياه</i>

225
00:18:41,520 --> 00:18:43,440
<i>حسنا</i>

226
00:19:13,370 --> 00:19:14,950
لماذا؟ لماذا انت سعيد جدا؟

227
00:19:14,950 --> 00:19:18,600
هذه هديتي. قلت لكم انه سيختار الخاصة بي

228
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
اجل! دعونا نذهب لتناول الطعام!

229
00:19:20,840 --> 00:19:24,950
هيا بنا، هيا بنا

230
00:19:30,640 --> 00:19:34,040
أنا آسف لأنني لم يكن لدي الإدراك لمعرفة ما تفضله

231
00:19:34,040 --> 00:19:36,970
إذا كانت الجوارب لا تعجبك، يمكنك استبدالها

232
00:19:36,970 --> 00:19:40,440
قالوا أنهم يمكن إعادتهم

233
00:19:44,540 --> 00:19:46,410
الجوارب؟

234
00:19:51,220 --> 00:19:52,070
<i>من فضلك قومي بتغليفهم</i>

235
00:19:52,070 --> 00:19:55,080
<i>اوه، نا يونغ جو؟ انت تشترين هديته، ايضا؟</i>

236
00:19:55,080 --> 00:19:56,940
<i>اجل، قيل لنا ان نعد شيئا</i>

237
00:19:56,940 --> 00:19:59,740
<i>هذه الجوارب ظريفة. هذه هيا الخاصة بي</i>

238
00:20:01,500 --> 00:20:03,840
<i>غلفيها من فضلك</i>

239
00:20:03,840 --> 00:20:07,050
<i>من فعل هذا؟ هل حقا لا تعرفون ذوقي؟ من الذي ليس لديه إدراك لكي يشتري هذا؟</i>

240
00:20:07,050 --> 00:20:09,560
<i>...لا إدراك لكي يشتري هذا؟</i>

241
00:20:15,270 --> 00:20:17,390
كيف سار الأمر؟

242
00:20:17,390 --> 00:20:20,630
حسنا، لقد ذهبت إلى فريق التدقيق وأخبرتهم بكل شيء

243
00:20:20,630 --> 00:20:24,820
وسلمت لهم ايصالات الوجبة التي اشتريتها

244
00:20:24,820 --> 00:20:29,150
عمل جيد. يمكن للجميع المغادرة لليوم

245
00:20:35,210 --> 00:20:38,280
أنا متأكد من أنك تشعر بالإنزعاج. هل ترغب بشراب؟

246
00:20:38,280 --> 00:20:40,840
هل انت تضايقني؟

247
00:20:40,840 --> 00:20:44,150
- هل تمزح؟<br>- ليس الامر كذلك على الاطلاق

248
00:20:44,150 --> 00:20:47,380
ظننت أننا سوف نخرج لتناول العشاء كفريق ولن نشعر ان هذا صحيح بدونك

249
00:20:47,380 --> 00:20:50,780
إذن، انتم ايها الناس...

250
00:20:58,180 --> 00:21:01,640
ما الذي تفعلونه؟ لقد قلتم عشاء فريق

251
00:21:01,640 --> 00:21:03,820
ألن تنهضوا؟

252
00:21:03,820 --> 00:21:05,780
سنفعل

253
00:21:05,780 --> 00:21:08,160
-ماذا عن هان يو ريوم؟<br>- انا قادمة، ايضا

254
00:21:08,160 --> 00:21:11,110
دائما خرقاء

255
00:21:11,110 --> 00:21:14,980
الأطفال في هذه الأيام لا يتقنون مواساة الآخرين

256
00:21:14,980 --> 00:21:21,050
سوف أعلمكم كيف يتم ذلك. إنه فريق خدمة الركاب! لذا فقط حاولوا أن تفصلوني!

257
00:21:21,050 --> 00:21:23,650
اتبعوني!

258
00:21:23,650 --> 00:21:25,880
اتبعوني!

259
00:21:35,730 --> 00:21:40,320
أرسل الرئيس سيارة. يمكنك أخذها .

260
00:21:40,320 --> 00:21:41,840
ماذا عن سيارتك ؟

261
00:21:41,840 --> 00:21:43,730
نعم ، أنها هناك

262
00:21:43,730 --> 00:21:45,880
لنأخذ تلك .

263
00:21:47,030 --> 00:21:49,920
أخبرتك بأن تتوقف عن القيام بالأشياء غير الضرورية

264
00:22:00,980 --> 00:22:04,330
ماذا الأمر معه ؟ لماذا رد فعله غريب جداً ؟

265
00:22:05,160 --> 00:22:08,130
هل من الصواب بالنسبة لي مقابلته؟

266
00:22:09,730 --> 00:22:11,880
سأشغل السيارة الآن .

267
00:22:37,340 --> 00:22:39,300
يا زميلي تشوي.

268
00:22:41,820 --> 00:22:44,870
نائب المدير لي . ماذا تفعل هنا ؟

269
00:22:44,870 --> 00:22:49,050
أنا هنا لرؤيتك. لقد مرت فترة طويلة.

270
00:23:18,030 --> 00:23:20,200
أهلاً بك .

271
00:23:40,350 --> 00:23:43,460
بصحتكم !

272
00:23:48,490 --> 00:23:51,510
هان يو ريوم. لنتسابق.

273
00:23:51,510 --> 00:23:53,300
نعم يا والد سو هوي.

274
00:23:53,300 --> 00:23:56,250
إذن والد سو هوي فى طريقه

275
00:23:56,250 --> 00:23:58,440
لنشرب !

276
00:24:00,160 --> 00:24:04,530
جين جين جا را. جي را جي را جا . جين جين جا را. جي را جي را جا

277
00:24:04,530 --> 00:24:09,440
جين جين جا را. جي را جي را جا . جين جين جا را. جي را جي را جا

278
00:24:09,440 --> 00:24:11,670
الشخصية الرئيسية غونغ هي أنا! أنا!

279
00:24:11,670 --> 00:24:14,990
سوف تغني قنبلة الوقت لخدمة العملاء هان يو ريوم.

280
00:24:14,990 --> 00:24:17,950
- صباح الخير ! <br> - الجميع صفقوا معاً !

281
00:24:19,570 --> 00:24:21,930
♫ املأني بالحب

282
00:24:21,930 --> 00:24:22,760
طوال الطريق !

283
00:24:22,760 --> 00:24:26,020
♫ توجب أن تكون بطارية الحب مستنفذة

284
00:24:26,020 --> 00:24:28,050
♫ لا أعلم. لا أفهم.

285
00:24:28,050 --> 00:24:29,970
♫ يوم واحد

286
00:24:29,970 --> 00:24:35,020
♫ منذ اليوم الذي كان أنت و أنا لدينا شجارٍ رهيب

287
00:24:35,080 --> 00:24:39,480
♫ بكيت لأنه كان شيئاً الذي لا يمكن أن يحدث

288
00:24:39,480 --> 00:24:43,270
♫ <i> كل حبي و صداقتي </i>

289
00:25:09,400 --> 00:25:13,270
<i> مستويات إلكتروليت الدم قد خرجت مرتفعة للغاية. </i>

290
00:25:13,270 --> 00:25:17,260
ا<i> الطبيب يون سيرغب بفحص أكثر تعمقاً </i>

291
00:25:17,260 --> 00:25:22,180
<i> هل هو مجرد عطل ميكانيكي أم أن هناك مشكلة شريحة في جسمك؟ </i>

292
00:25:22,180 --> 00:25:26,820
<i>طالما أنت لا تعرف السبب ، يجب عليك عدم ارتدائه. </i>

293
00:25:27,630 --> 00:25:31,250
إذا كُنت غير مجدي على بذل نفسك ، فقد يكون هناك نخر في العضلات

294
00:25:31,250 --> 00:25:33,790
<i> أنت تعرف بأنه سيكون صداعاً حقيقياً. </i>

295
00:26:04,630 --> 00:26:08,120
أتمنى أن يصل عيد الميلاد هنا بسرعة.

296
00:26:08,120 --> 00:26:10,570
سيكون مزدحماً جداً حينها .

297
00:26:10,570 --> 00:26:13,560
ماذا يجب أن نفعل لعيد الميلاد؟

298
00:26:15,870 --> 00:26:19,860
<i> ألا يمكنك أن تمنحني شهراً واحداً فقط ؟ </i>

299
00:26:22,180 --> 00:26:26,680
لست متأكداً . ما علينا أن نفعل؟

300
00:26:26,680 --> 00:26:28,910
هل علينا الذهاب في رحلة ؟

301
00:26:30,310 --> 00:26:34,520
في الواقع ، لم أركب على متن طائرة من قبل أبداً .

302
00:26:34,520 --> 00:26:40,090
ما رأيك بي بما أنني أعمل في المطار لكنني لم أركب على متن طائرة أبداً ؟

303
00:26:40,090 --> 00:26:43,190
أعتقد بأنهُ يشبهكِ جداً

304
00:26:43,190 --> 00:26:46,510
هذه الاجابه هي تشبهك جداً

305
00:26:48,500 --> 00:26:52,900
و لكن ، ألا تشعر بأنك بخير؟

306
00:26:52,900 --> 00:26:57,120
لا. أنا بخير. لماذا؟

307
00:26:57,120 --> 00:27:00,010
تبدو متعباً قليلاً

308
00:27:00,010 --> 00:27:04,030
أعتقد بأنني لم أحتفل هكذا من قبل .

309
00:27:04,830 --> 00:27:06,180
هذا لن ينفع

310
00:27:06,180 --> 00:27:09,310
يجب أن تذهب لترتاح.

311
00:27:34,290 --> 00:27:40,560
♫ <i> أنهُ مجعد </i> ♫

312
00:27:40,560 --> 00:27:44,800
نم جيداً . سأراك غداً <br> ♫ <i> أخرج قلبي من ذلك المكان العميق </i> ♫

313
00:27:44,800 --> 00:27:47,910
♫ <i> أخرج قلبي من ذلك المكان العميق </i> ♫

314
00:27:47,910 --> 00:27:51,640
♬ <i> أجلبه خارجاً مرةً أخرى </i> ♬

315
00:27:51,640 --> 00:27:55,460
♫ <i> و بقدر ما لا يمكن فتحه مرةً أخرى </i> ♫

316
00:27:55,460 --> 00:28:01,510
♫ <i> إنهُ متجعد </i> ♫

317
00:28:02,410 --> 00:28:08,710
♬ <i> إذا أبتسمتِ ، ذلك سترفع معنوياتي مجدداً </i> ♬

318
00:28:08,710 --> 00:28:12,020
♬ <i> أخشى بأنكِ ستريه و تقرأيه </i>♬

319
00:28:12,020 --> 00:28:16,370
♬ <i> أعمق و أعمق </i>

320
00:28:16,370 --> 00:28:21,640
♬ <i> إذا لم ينجح الأمر </i>♬

321
00:28:22,630 --> 00:28:29,910
♬ <i> أنهُ بخير حتى لو يموت قلبي </i> ♬

322
00:28:29,910 --> 00:28:39,460
♫ <i> أواجهكِ ، قلبي يُريد أن يقرأ لكِ </i> ♫

323
00:28:39,460 --> 00:28:43,510
♫ <i> و إذا فعلت ، كل شيء </i> ♫

324
00:28:43,510 --> 00:28:52,420
♫ <i> سأحضركِ لي مثل معجزة </i> ♫

325
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
مرحباً

326
00:29:05,000 --> 00:29:06,780
من أنت ؟

327
00:29:06,780 --> 00:29:08,890
أنا السيد جانغ

328
00:29:08,890 --> 00:29:12,040
لقد كُنت الشخص الذي كان يساعد لي سوّ يون

329
00:29:17,310 --> 00:29:20,980
يا زميلي الأقدم ، يصبح الضباب أسوأ بشكلٍ تدريجي.

330
00:29:24,010 --> 00:29:26,450
ماذا حصل ؟ هل كان هناك ضباب في التوقعات؟

331
00:29:26,450 --> 00:29:29,900
لقد كان لصباح الغد.

332
00:29:32,800 --> 00:29:35,240
هذا هو برج مراقبة الميناء الغربي

333
00:29:36,710 --> 00:29:38,630
أشكركِ .

334
00:29:43,200 --> 00:29:47,270
لكن ، ما الذي أحضرك إلى هنا؟

335
00:29:49,350 --> 00:29:53,600
في الواقع ، أنا هنا بسبب سوّ يون.

336
00:29:54,480 --> 00:29:57,830
لدي معروف لأطلبهُ منكِ .

337
00:30:20,680 --> 00:30:22,920
نحن علينا إنشاء رؤية منخفضة بمستوى 2

338
00:30:22,920 --> 00:30:26,630
سنصدر تحذيراً برؤية منخفضة بمستوى 2

339
00:30:40,690 --> 00:30:45,310
<i> في لحظة واحدة ، فقط هكذا </i>

340
00:30:45,310 --> 00:30:51,560
<i> وضعنا يتكشف كان ، حيث لم نتمكن من رؤيته أمامنا. </i>

341
00:30:51,560 --> 00:30:59,180
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أثق بأنني أستطيع الطيران @Viki </i>

342
00:30:59,180 --> 00:31:02,410
♫<i> لأنني أعرفكِ </i> ♫

343
00:31:02,410 --> 00:31:11,300
♫<i> الشوق الذي أشعر به يجعل قلبي ينبض </i> ♫

344
00:31:13,840 --> 00:31:16,960
♫<i> لأنني قابلتكِ </i> ♫

345
00:31:16,960 --> 00:31:20,370
♫<i> ليس لدي الدموع التي كانت تزداد بعد الآن </i> ♫

346
00:31:20,370 --> 00:31:25,630
♫<i> أشعر بالسعادة </i> ♫

347
00:31:28,080 --> 00:31:33,080
<i>حـيث تهبط النجــوم </i>

