﻿1
00:00:12,440 --> 00:00:16,210
.صديقكم معنا ،إن أردتم استرجاعه
تعالوا إلى المرفأ رقم 4

2
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
ما الذي فعلوه؟

3
00:00:22,080 --> 00:00:23,510
من هم أساسًا؟

4
00:00:25,010 --> 00:00:26,010
هاتشيا تسوروشي

5
00:00:26,510 --> 00:00:29,010
إنّه غينين كان زميلي في الأكاديمية

6
00:00:29,440 --> 00:00:30,210
!غينين؟

7
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
!شخصٌ كهذا؟

8
00:00:32,180 --> 00:00:36,610
لم يتقبّل حقيقة أنَّ قريتنا
قد تحوّلت إلى وجهة سياحية

9
00:00:39,010 --> 00:00:41,080
!-يجب أن نذهب لإنقاذ دينكي قريبًا وإلّا

10
00:00:41,210 --> 00:00:43,810
لا، بل علينا إبلاغ تشوجورو-ساما أوّلًا

11
00:00:43,880 --> 00:00:44,910
لا نستطيع فعل ذلك

12
00:00:45,510 --> 00:00:49,110
!إن تضخّم هذا الأمر
فستُلغى رحلتنا الميدانية

13
00:00:49,610 --> 00:00:51,580
أنت قويّ، صحيح؟

14
00:00:52,310 --> 00:00:54,680
أظنّنا نستطيع فعل هذا
دون الاتّكال على الكبار

15
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
هذا

16
00:00:59,110 --> 00:01:01,310
سنحرص على ألّا يتضخّم هذا الأمر

17
00:01:01,840 --> 00:01:03,380
لذا هلّا ساعدتنا يا كاغورا؟

18
00:01:10,540 --> 00:01:11,540
مفهوم

19
00:01:13,780 --> 00:01:15,580
لقد مضى الكثير من الوقت بالفعل

20
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
!علينا أن نسرع

21
00:02:48,330 --> 00:02:53,530
نزال الشينوبي للصداقة

22
00:03:01,700 --> 00:03:03,000
يجدر أن يكون في الجوار

23
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
!دينكي

24
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
!هل أنت بخير؟

25
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
!بوروتو

26
00:03:13,560 --> 00:03:16,300
!اتركوا دينكي الآن

27
00:03:17,200 --> 00:03:19,760
هذا يعتمد عليكم

28
00:03:20,660 --> 00:03:22,660
قد أُفكّر في ذلك

29
00:03:22,730 --> 00:03:24,560
إن ركعتم على ركبكم وانحنيتم جميعًا

30
00:03:24,660 --> 00:03:27,530
ماذا؟ هذا سخيف

31
00:03:27,830 --> 00:03:29,860
!لا تغترّ بنفسك أيّها الوغد

32
00:03:30,230 --> 00:03:32,130
هاتشيا، هل فقدت عقلك؟

33
00:03:32,630 --> 00:03:34,060
!ما المغزى من ارتكاب شيءٍ كهذا؟

34
00:03:34,260 --> 00:03:37,060
!اخرس ولا تتدخل

35
00:03:37,600 --> 00:03:40,060
أنت مجرّد كلبٍ يتذلّل إلى قرية الورق

36
00:03:43,460 --> 00:03:46,300
!هذه حربٌ بيننا وبين قرية الورق

37
00:03:46,630 --> 00:03:47,830
!حرب؟ في هذا اليوم والعصر؟

38
00:03:48,430 --> 00:03:50,930
أنتم أغبياء حقًّا، هذا مبتذل

39
00:03:51,330 --> 00:03:52,930
هذا مزعج

40
00:03:53,060 --> 00:03:55,530
مهلًا، قلتم أنّكم لن تسبّبوا المشاكل

41
00:03:55,700 --> 00:03:57,860
لكن يبدو أنّهم عازمون على القتال

42
00:03:59,760 --> 00:04:03,630
سنعلّمكم أن تخافوا من
!شينوبي قرية الضباب الدموية

43
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
!تلك الإشارة

44
00:04:05,700 --> 00:04:07,530
!تقنية حاجز الضباب القرمزيّ

45
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
!-هذا الضباب

46
00:04:13,460 --> 00:04:15,800
والآن، لا يستطيع المرء
رؤية أيّ شيء من الخارج

47
00:04:16,200 --> 00:04:19,800
وهنا، لا يستطيع أحد مساعدتكم

48
00:04:19,860 --> 00:04:21,760
بينما نوسعكم ضربًا

49
00:04:22,300 --> 00:04:26,100
إذًا، مهما افتعلنا من
فوضى فلن يلحظَ أيّ أحد؟

50
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
هذا يناسبنا

51
00:04:27,900 --> 00:04:31,900
حقًّا. إن كُشفَ أمرنا
فستُلغى رحلتنا الميدانية

52
00:04:32,100 --> 00:04:33,930
!تمهّلوا يا رفاق. اهدؤوا

53
00:04:34,460 --> 00:04:35,900
!قل ذلك لهم

54
00:04:36,200 --> 00:04:38,260
معنا الكثير من الرفاق هذه المرّة

55
00:04:38,830 --> 00:04:40,560
!لن يكون الأمر كما كان عصر اليوم

56
00:04:40,900 --> 00:04:42,960
!نالوا منهم

57
00:04:51,960 --> 00:04:53,060
!لفيفة الوحش الخارق

58
00:05:04,430 --> 00:05:06,230
!تراجعوا وتجمّعوا

59
00:05:09,060 --> 00:05:10,260
!ماذا-؟

60
00:05:10,900 --> 00:05:12,100
!تقنية نسخة الظل

61
00:05:16,100 --> 00:05:19,400
!تصعب الأمور عندما تقع في فخّك

62
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
!فلتمت

63
00:05:24,460 --> 00:05:27,160
أما زال سيفكَ ذاك بغرض العرض فحسب؟

64
00:05:28,330 --> 00:05:30,060
من العار لقرية الضباب الدموية

65
00:05:30,130 --> 00:05:32,760
أن يصبح جبان مثلك

66
00:05:33,360 --> 00:05:35,060
!أحد سيّافي الشينوبي السبعة

67
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
!كاغورا

68
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
!ابتعد

69
00:05:39,460 --> 00:05:43,160
ماذا؟ لمَ لا تقتله هو الآخر وحسب؟

70
00:05:44,060 --> 00:05:46,260
!كما فعلتَ سابقًا

71
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
!اخرس

72
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
كاغورا

73
00:05:55,460 --> 00:05:57,600
سأخبرك بسرٍّ صغير

74
00:05:57,800 --> 00:06:01,030
يتغيّر هذا الشخص عندما يسحب سيفه

75
00:06:01,930 --> 00:06:03,130
،عندما كان في الأكاديمية

76
00:06:03,200 --> 00:06:06,060
أسقط بعضًا من زملائه في دمائهم

77
00:06:06,700 --> 00:06:08,260
!كفاك لغوًا

78
00:06:08,930 --> 00:06:10,700
!لستُ أكذب

79
00:06:11,160 --> 00:06:12,600
في النهاية

80
00:06:12,730 --> 00:06:16,230
هذا الشخص حفيدُ الميزوكاغي الرابع، ياغورا

81
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
حقًّا؟

82
00:06:24,030 --> 00:06:26,030
وانظر كم هو مثيرٌ للشفقة الآن

83
00:06:26,800 --> 00:06:30,700
،إنّه مذعورٌ من قطع أحدهم
بل ولا يستطيع حتّى لمسَ سيفه

84
00:06:30,760 --> 00:06:32,230
!كم هذا محزن

85
00:06:33,300 --> 00:06:36,530
!إن كنتَ حفيد ياغورا فتصرّف كذلك

86
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
!لستُ مثل... ياغورا

87
00:06:40,600 --> 00:06:41,900
هذا أكيد

88
00:06:42,330 --> 00:06:44,630
لستَ مثله بتاتًا

89
00:06:44,860 --> 00:06:46,830
!فأنت مجرد غبي

90
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
!كاغورا

91
00:06:56,860 --> 00:06:58,300
!أمسكتُ به

92
00:07:07,960 --> 00:07:10,300
ما هذا؟ سيفٌ خشبي؟

93
00:07:16,330 --> 00:07:17,800
كـ-كا

94
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
!كاغورا

95
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
!ماذا؟

96
00:07:57,260 --> 00:07:58,830
هـ-هلّا... انتظرت؟

97
00:08:07,630 --> 00:08:09,300
اخرس فحسب

98
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
هذا الضباب

99
00:08:16,100 --> 00:08:17,760
دينكي! هل أنت بخير؟

100
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
نعم

101
00:08:19,630 --> 00:08:21,160
كنتُ أنتظر فرصةً للتدخّل

102
00:08:21,760 --> 00:08:22,960
!لستَ سيئًا

103
00:08:24,300 --> 00:08:25,930
لقد فاقونا عددًا مع ذلك

104
00:08:27,230 --> 00:08:28,830
هل أنتم غينين حقًّا؟

105
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
!هاتشيا

106
00:08:32,730 --> 00:08:33,730
سحقًا

107
00:08:35,560 --> 00:08:36,700
!ستأسفون على هذا

108
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
!فلنذهب

109
00:08:40,160 --> 00:08:42,660
!اغربوا عن وجهنا

110
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
!أثمّة أحد هناك؟

111
00:08:46,030 --> 00:08:47,030
!الأمن قادم

112
00:08:47,200 --> 00:08:48,900
.هذا سيئ!فلنهرب

113
00:08:55,730 --> 00:08:56,930
!لقد تعبت

114
00:08:57,330 --> 00:09:00,200
يبدو أنّ المعلّم لم يسمع عن هذا

115
00:09:00,300 --> 00:09:02,000
!إذًا فقد تمّت المهمة

116
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
رفاق

117
00:09:04,330 --> 00:09:07,060
بالمناسبة، هل أنت حفيد ياغورا فعلًا؟

118
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
أجل، ذلك صحيح

119
00:09:20,330 --> 00:09:22,500
أصحيحٌ أيضًا أنّك آذيتَ
زملاءك في الأكاديمية؟

120
00:09:32,860 --> 00:09:34,200
،عندما عدتُ إلى صوابي

121
00:09:34,900 --> 00:09:36,380
وجدتُ الجميع ملقونَ على الأرض حولي

122
00:09:41,460 --> 00:09:44,660
أدركتُ حينها

123
00:09:44,730 --> 00:09:47,700
أنّني حفيدُ ياغورا حقًّا

124
00:09:49,130 --> 00:09:52,730
وما زلتُ إلى الآن أكافح للسيطرة
على نفسي عندما أحمل سيفًا

125
00:09:54,530 --> 00:09:55,530
أنا

126
00:09:56,530 --> 00:09:58,460
أنا خائفٌ من استخدام السّيوف

127
00:10:00,000 --> 00:10:04,560
لا عجب أنّك بدوتَ مطمئنًّا
للغاية بعد مبارزتك مع بوروتو

128
00:10:08,400 --> 00:10:09,830
أكان ذلك واضحًا؟

129
00:10:10,730 --> 00:10:12,630
هذه مشكلة شخصية عليّ تحمّلها

130
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
انسوا الأمر رجاءً

131
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
فلنعد الآن

132
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
،بعد إبراحهم ضربًا

133
00:10:17,700 --> 00:10:19,580
أشكّ أنّ هاتشيا ومجموعته
سيقدمون على أيّ شيء آخر

134
00:10:39,430 --> 00:10:41,500
فيما يخصّ معاهدة السِلم

135
00:10:42,100 --> 00:10:44,500
بين الدول المحيطة بالبحر الأوسط

136
00:10:44,570 --> 00:10:47,270
أرض النّار وأرض الماء
وأرض الأمواج والبحر

137
00:10:53,300 --> 00:10:55,570
مي-دونو، لعلّ عليك أن تتريّثي مع الشُرب

138
00:10:56,400 --> 00:10:57,600
أنا بخير

139
00:10:58,100 --> 00:11:00,400
إنّما يجب أن أتحكم
بالتشاكرا الداخلية خاصتي

140
00:11:05,530 --> 00:11:05,970
أرأيت؟

141
00:11:06,530 --> 00:11:08,430
هذه موهبة نملكها نحن الكونويتشي

142
00:11:09,170 --> 00:11:10,470
جيد

143
00:11:11,570 --> 00:11:13,700
والآن، يجب علينا أن

144
00:11:14,300 --> 00:11:16,230
نحلّل الوضع

145
00:11:17,730 --> 00:11:21,430
لأنّ أرض الماء لا تنوي التوقيع

146
00:11:21,570 --> 00:11:22,570
على معاهدة السِّلم

147
00:11:22,900 --> 00:11:25,700
هذا ما استنتجناه

148
00:11:29,300 --> 00:11:31,430
يعتقد أمراؤنا الإقطاعيّون

149
00:11:31,500 --> 00:11:34,200
أنّ الاختلال الذي يشهده البحر الأوسط

150
00:11:34,430 --> 00:11:37,600
من شأنه أن يوفّر فرصًا لأجل السلطة والتوسّع

151
00:11:42,830 --> 00:11:46,430
يا ليتهم استطاعوا قصرَ
شهوتهم على أشياءٍ أخرى

152
00:11:46,830 --> 00:11:47,900
أوافقك

153
00:11:51,500 --> 00:11:54,500
دعونا ننتهي من هذا النقاش المثبط

154
00:11:54,570 --> 00:11:57,170
حتّى يتسنّى لكما الاستمتاع
بالحياة الليلية لقرية الضباب

155
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
اتفقنا؟

156
00:12:01,270 --> 00:12:02,900
إذًا ألا بأس أن نستنتج

157
00:12:03,030 --> 00:12:07,230
أنّ قرية الضباب لا توافق أرض الماء؟

158
00:12:08,330 --> 00:12:09,330
أجل

159
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
تمامًا

160
00:12:11,370 --> 00:12:12,870
مهما قالت أرض الماء

161
00:12:12,930 --> 00:12:16,700
نحن، قرية الضباب لا نأمل
سوى الحفاظ على الاستقرار

162
00:12:17,330 --> 00:12:21,700
لكن، إن واصلت أرض الأمواج
،والبحر في سعيها للتوسّع

163
00:12:21,770 --> 00:12:24,130
فستقع أرض الماء في موقفٍ خطير

164
00:12:25,700 --> 00:12:29,830
،إن تشابكت الدولتان
فستضطرّ قريتنا للمبادرة أيضًا

165
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
أعي ذلك

166
00:12:32,070 --> 00:12:33,770
ولا يمكن لقرية الضباب

167
00:12:33,830 --> 00:12:35,630
أن تُلقّب بقرية الضباب الدموية مجدّدًا

168
00:12:36,770 --> 00:12:38,070
لا تقلقا

169
00:12:38,430 --> 00:12:40,170
أنا والسادس

170
00:12:42,130 --> 00:12:44,800
سنفعل كلّ ما في استطاعتنا
لدعم معاهدة السِّلم

171
00:12:57,170 --> 00:12:59,100
أظنّنا بخير الآن

172
00:12:59,600 --> 00:13:02,230
لكن لا يجب أن تخرج لوحدك بعد الآن

173
00:13:02,870 --> 00:13:04,000
فهمت

174
00:13:06,330 --> 00:13:07,700
حسنًا، سأذهب الآن

175
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
!انتظر لحظة

176
00:13:12,230 --> 00:13:13,970
تعال واستمتع بوقتك معنا

177
00:13:14,730 --> 00:13:17,370
آسف، لكن ليس لي مزاجٌ لذلك الآن

178
00:13:17,430 --> 00:13:19,100
تعال فحسب

179
00:13:19,470 --> 00:13:21,170
!معلّمنا ليس هنا

180
00:13:21,230 --> 00:13:23,100
!رويدك، قلتُ لا

181
00:13:23,170 --> 00:13:24,500
!لا تقلق

182
00:13:24,570 --> 00:13:26,030
!تمهل لحظة

183
00:13:32,500 --> 00:13:34,170
هذه لعبتكَ إذًا؟

184
00:13:34,830 --> 00:13:36,130
!ها أنا ذا

185
00:13:36,770 --> 00:13:37,370
!ماذا؟

186
00:13:37,700 --> 00:13:38,970
حسنًا إذًا

187
00:13:39,570 --> 00:13:41,000
!ما رأيك بهذا؟

188
00:13:45,470 --> 00:13:46,500
!نزال الشينوبي

189
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
!مستحيل... من الآن؟

190
00:13:48,600 --> 00:13:50,300
!مـ-مهلًا

191
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
ألا يمكنك أن تستخدم هذه البطاقة؟

192
00:13:53,030 --> 00:13:55,000
لقد انتهينا بالفعل

193
00:13:59,130 --> 00:14:00,570
أظنّني فزتُ مجدّدًا

194
00:14:01,030 --> 00:14:02,400
!سأفوز في المرّة القادمة بالتأكيد

195
00:14:04,230 --> 00:14:05,730
هذه هي الروح المطلوبة يا كاغورا

196
00:14:06,000 --> 00:14:07,970
ماذا؟ أما زلتَ تريد اللعب؟

197
00:14:08,030 --> 00:14:09,800
!لا يمكنك أن تفوز وتهرب

198
00:14:10,300 --> 00:14:11,830
لم أكن أعلم أنّك هكذا

199
00:14:15,170 --> 00:14:16,170
تجاهله فحسب

200
00:14:21,470 --> 00:14:25,270
لم أخل أنّك ستتعلّق بلعبة
نزال الشينوبي هكذا يا كاغورا

201
00:14:26,770 --> 00:14:28,470
أنا مندهشٌ بدوري

202
00:14:28,730 --> 00:14:31,170
قلّما لعبتُ أيّ شيء

203
00:14:32,000 --> 00:14:34,030
لم أعلم أنّها قد تكون ممتعة هكذا

204
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
أليس كذلك؟

205
00:14:35,770 --> 00:14:39,230
ذاك التعبير الحزين لم يعد على وجهك

206
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
ماذا؟

207
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
رفاق

208
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
شكرًا لكم

209
00:14:52,770 --> 00:14:55,430
لا يبدو أنّك تملك أيّ أصدقاء، لذا

210
00:14:56,170 --> 00:14:58,770
أليس المدعوّ هاتشيا ذاك صديقك؟

211
00:14:59,070 --> 00:15:01,770
!ما الذي يجعلك تظنّ ذلك؟

212
00:15:02,200 --> 00:15:04,430
لقد كانا زميلين في الأكاديمية

213
00:15:04,870 --> 00:15:07,000
هذا صحيح، لقد كان هاتشيا زميلي

214
00:15:08,300 --> 00:15:11,070
لكنّه أصبح مهووسًا بقصص قرية الضباب الدموية

215
00:15:11,130 --> 00:15:13,200
وبدأ يصاحب رفاق السّوء

216
00:15:14,370 --> 00:15:16,370
وهكذا ابتعدنا عن بعضنا

217
00:15:19,730 --> 00:15:23,170
،ليس وكأنّني حظيتُ بأصدقاءٍ من قبل
لكن ذلك مؤلم

218
00:15:24,400 --> 00:15:27,500
لقد انزعجتَ من حقيقة كونك حفيد ياغورا

219
00:15:27,570 --> 00:15:29,270
ووضعتَ حاجزًا بينك والآخرين، صحيح؟

220
00:15:34,530 --> 00:15:35,530
هذا صحيح

221
00:15:40,300 --> 00:15:42,130
!حـ-حسنًا، سأبدأ

222
00:15:48,600 --> 00:15:51,700
بالمناسبة يا كاغورا
لمَ أصبحتَ نينجا؟

223
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
لكي أنجو

224
00:15:57,030 --> 00:15:58,030
،كان هذا كّل شيءٍ

225
00:15:58,070 --> 00:16:00,100
إلّم ترد أن تصارع مع الفقر

226
00:16:04,070 --> 00:16:06,470
لكنّ دماء ياغورا تجري في عروقي

227
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
لذا لطالما ابتعد النّاس عني

228
00:16:14,870 --> 00:16:21,270
لكنّي التقيتُ بشخصٍ نظرَ إليّ كإنسان

229
00:16:24,270 --> 00:16:27,400
لكن أثناء مبارزتنا التدريبية الأولى

230
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
أنت

231
00:16:50,630 --> 00:16:52,870
دماء ياغورا تجري في عروقي

232
00:16:53,870 --> 00:16:56,330
هذا هو قدري ولا شيء يستطيع تغيير ذلك

233
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
،منذئذٍ

234
00:16:59,770 --> 00:17:02,530
صارعتُ الصوت الذي بداخلي

235
00:17:05,000 --> 00:17:07,330
حتّى لا يتكرّر ذلك

236
00:17:09,570 --> 00:17:11,370
أتقصد كما حدث مع ياغورا قبل وقتٍ طويل؟

237
00:17:14,900 --> 00:17:17,230
ذكريات قرية الضباب الدموية وخطاياها

238
00:17:17,570 --> 00:17:18,800
لن تتلاشى أبدًا

239
00:17:20,100 --> 00:17:22,300
مثل الدم الذي يجري في عروقي

240
00:17:24,500 --> 00:17:28,170
خطيئة ياغورا... هي خطيئتي

241
00:17:29,870 --> 00:17:31,370
لا علاقة لذلك بك

242
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
أنا هو أنا

243
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
وأنت هو أنت

244
00:17:37,630 --> 00:17:39,830
ما فعله أبوينا وجدّينا لا علاقة له بنا

245
00:17:40,300 --> 00:17:41,870
نحن نقوم بالأمور بطريقتنا

246
00:17:45,370 --> 00:17:47,070
ذلك الأهمّ بالنّسبة لبوروتو

247
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
لكنّكَ مُجِدٌّ جدًّا ولا تعبث أبدًا

248
00:17:50,030 --> 00:17:51,770
أنت كشخص مُحفَّز حقًّا، ألستَ كذلك؟

249
00:17:52,800 --> 00:17:55,530
مواصلة التفكير في شيءٍ خارجٍ عن سيطرتك

250
00:17:55,600 --> 00:17:56,930
أليس ذلك مزعجًا؟

251
00:17:57,900 --> 00:18:00,030
!لقد أتيتَ لمساعدتي يا كاغورا

252
00:18:00,730 --> 00:18:03,700
لذا لا أكنّ لكَ سوى الامتنان

253
00:18:06,230 --> 00:18:08,200
مع أنّ ذلك الكينجيتسو سابقًا

254
00:18:08,270 --> 00:18:10,100
لم يكن من شخصٍ في معضلة

255
00:18:11,300 --> 00:18:12,330
لمَ أنتم

256
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
لطفاء معي؟

257
00:18:15,670 --> 00:18:17,400
لأنّنا أصدقاء. وماذا غير ذلك؟

258
00:18:18,830 --> 00:18:21,330
،لقد تخلّصتَ من انتقادِ كونكَ حفيد ياغورا

259
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
وصنعتَ نفسك

260
00:18:22,930 --> 00:18:26,530
لهذا اختارك الميزوكاغي لتكون أحد
سيّافي النينجا السبعة لقرية الضباب

261
00:18:27,000 --> 00:18:28,970
لذا لمَ لا تكون صريحًا مع الأمر وتتقبّله؟

262
00:18:31,600 --> 00:18:32,930
الأمر سيان مع الألعاب

263
00:18:33,000 --> 00:18:36,330
!لا تعلم إن كانت ممتعةً حتّى تجرّبها

264
00:18:54,230 --> 00:18:55,230
قد تكون مُحقًّا

265
00:18:56,630 --> 00:18:57,730
!نزال الشينوبي

266
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
!ماذا؟

267
00:19:00,570 --> 00:19:02,000
!بهذه البساطة؟

268
00:19:02,070 --> 00:19:03,070
!دون سابق إنذار؟

269
00:19:04,200 --> 00:19:07,300
ما الذي حدث؟

270
00:19:07,930 --> 00:19:10,270
من النادر أن تملك ثلاث بطاقات

271
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
لقد فزت

272
00:19:12,700 --> 00:19:13,870
!بئسًا

273
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
شكرًا لك

274
00:19:16,500 --> 00:19:17,580
لقد كان ذلك جريئًا حقًّا

275
00:19:18,030 --> 00:19:20,900
كيف أوقفت تلك البطاقات الحمراء المتوالية

276
00:19:21,570 --> 00:19:22,900
لكنّي خسرت

277
00:19:23,300 --> 00:19:24,700
هل نلعب مجدّدًا؟

278
00:19:29,300 --> 00:19:31,430
!بوروتو! حان الوقت لنداء التفقّد المسائيّ

279
00:19:32,300 --> 00:19:34,200
!ومن يأبه؟ إنّه مجرّد نداء تفقّد

280
00:19:34,770 --> 00:19:36,300
!والآن، دعونا نلعب مجدّدًا

281
00:19:37,970 --> 00:19:40,030
أتعي دورك هنا؟

282
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
أظنّ أنّ الوقت قد حان لنكتفي اليوم

283
00:19:45,630 --> 00:19:47,130
أعي ذلك

284
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
خذ، يمكنك الاحتفاظ بهذه

285
00:19:51,300 --> 00:19:52,770
ماذا؟ حقًّا؟

286
00:19:52,970 --> 00:19:53,430
أجل

287
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
!بوروتو

288
00:19:54,970 --> 00:19:56,170
أنا قادم

289
00:19:56,770 --> 00:19:57,800
فلنعب مجدّدًا

290
00:19:58,100 --> 00:19:59,230
أ-أكيد

291
00:20:04,570 --> 00:20:06,430
نزال الشينوبي

292
00:20:24,830 --> 00:20:28,830
مضى وقتٌ طويل مذ سكبتَ الماء لأجلي

293
00:20:31,230 --> 00:20:32,570
إذًا، كيف حالك؟

294
00:20:33,070 --> 00:20:36,330
هل تسير الأمور بسلاسة مع قرية الورق؟

295
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
أجل

296
00:20:38,070 --> 00:20:39,170
هذا يسعدني

297
00:20:39,830 --> 00:20:43,330
إنّهم يدعونني بـ "صديق"
ويعاملونني كواحدٍ منهم

298
00:20:45,070 --> 00:20:48,200
لا أذكر متى استمعتُ هكذا آخر مرّة

299
00:20:51,670 --> 00:20:55,170
ذكّرني هذا بكيف كنتُ

300
00:20:57,900 --> 00:20:58,900
تشوجورو-ساما

301
00:21:02,670 --> 00:21:04,730
بشأن اختبار الترشيح لحمل الهيراميكاري

302
00:21:05,630 --> 00:21:06,870
أريد خوضه

303
00:21:19,870 --> 00:21:20,870
فهمت

304
00:21:21,700 --> 00:21:24,000
إذًا، ذهبَ كاغورا لمقابلة الميزوكاغي

305
00:21:40,670 --> 00:21:42,070
لا بأس

306
00:21:43,770 --> 00:21:45,970
كلّ شيءٍ سيبدأ الآن

307
00:23:25,500 --> 00:23:28,130
مرحبًا يا كاغورا وأوزوماكي بوروتو

308
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
!أنت ذاكَ الشخص من الميناء

309
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
!شيزوما-سان

310
00:23:31,330 --> 00:23:33,630
بما أنّك تمتلك سيفَ شينوبي الآن

311
00:23:33,700 --> 00:23:35,530
!حان وقت الحرب

312
00:23:35,900 --> 00:23:37,270
عمّاذا تتحدّث؟

313
00:23:37,700 --> 00:23:40,300
القتال حتّى الموت هو ما يفعله
شينوبي قرية الضباب الدموية

314
00:23:40,600 --> 00:23:44,700
نحتاج أشخاصًا مثلك الآن
في هذا العصر يا كاغورا

315
00:23:45,170 --> 00:23:47,930
:في الحلقة القادمة

316
00:23:48,170 --> 00:23:49,370
"!إعلان الحرب"

317
00:23:49,371 --> 00:23:53,800
إعلان الحرب

318
00:23:49,730 --> 00:23:51,800
أحميك سوف

