﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:06,030
موقع مؤتمر الآباء والمعلمين

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,030
،كما ترى يا بوروتو

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
أنت تؤدّي بشكلٍ جيّد جدًّا عامةً

4
00:00:12,600 --> 00:00:16,800
إلّا أنّني ألاحظ أنّك لا تأخذ
الدروس على محمل الجدّ أحيانًا

5
00:00:17,030 --> 00:00:19,830
!بربّك... دعك من ذلك

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
!لا أصدّق هذا الطفل

7
00:00:23,660 --> 00:00:27,560
لكن، أشكّ أنّ ذلك من شأنه أن
يؤثّر على إمكاناتك الحالية

8
00:00:29,900 --> 00:00:33,560
إذًا يا بوروتو، أيّ نينجا تريد أن تصبح؟

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,560
ماذا؟ أيّ نينجا؟

10
00:00:36,130 --> 00:00:39,000
أجل. ماذا تريد أن تفعل؟

11
00:00:39,060 --> 00:00:40,630
وماذا تريد أن تصبح؟

12
00:00:41,030 --> 00:00:43,460
فلنرَ

13
00:00:45,360 --> 00:00:48,130
،فكّرتُ في الأمر

14
00:00:48,200 --> 00:00:52,100
ولا يوجد هناك شيءٌ معيّن
أودّ القيام به كنينجا

15
00:00:52,200 --> 00:00:52,960
!ماذا؟

16
00:00:53,030 --> 00:00:55,160
!ماذا؟! ماذا تقول في هذه المرحلة؟

17
00:00:55,600 --> 00:00:57,700
تعلم أنّ اختبارات التخرّج
على الأبواب، أليس كذلك؟

18
00:00:57,830 --> 00:00:59,260
إنّه محقّ يا بوروتو

19
00:01:02,330 --> 00:01:07,330
على أيّ حال، لقد دخلتُ الأكاديمية
ظنًّا منّي أنّي سوف أغضب أبي قليلًا فحسب

20
00:01:07,560 --> 00:01:08,660
بعدها

21
00:01:08,730 --> 00:01:10,400
على أيّ حال "؟"

22
00:01:10,760 --> 00:01:13,030
سأفعل شيئًا ما

23
00:01:13,160 --> 00:01:15,260
أنا "استثنائيّ" ، صحيح؟

24
00:01:16,000 --> 00:01:19,230
أظنّني سأجتاز اختبارات
التخرّج بكلّ سهولة أيضًا

25
00:01:22,060 --> 00:01:25,706
مؤتمر الآباء والمعلمين الجدول أوزوماكي بوروتو إنوزو واسابي كوروي هاكو
جوغي سايو كاتسغي غين أوتشيها سارادا ياماناكا إينوجين تاكي نيتورا جاي جاي

26
00:01:25,730 --> 00:01:28,360
!شكرًا على عملك الشاق في مؤتمر اليوم

27
00:01:29,560 --> 00:01:30,600
أنكو-سينسي

28
00:01:30,830 --> 00:01:33,530
تبدو مرهقًا نوعًا ما

29
00:01:33,830 --> 00:01:34,830
في الواقع

30
00:01:34,960 --> 00:01:37,530
تلاميذ هذه الأيام
كيف لي أن أصوغ هذا...؟

31
00:01:38,100 --> 00:01:41,200
إنهم غير مدركين حقًّا لماذا
يريدون أن يصبحوا نينجا

32
00:01:41,360 --> 00:01:44,760
،والأول على القائمة يوجد عبقريّ المشاكل

33
00:01:44,830 --> 00:01:46,000
أوزوماكي بوروتو؟

34
00:01:47,430 --> 00:01:49,500
لديه موهبةً حقيقيّة

35
00:01:50,030 --> 00:01:54,000
لكن هنالك حواجز لا يمكن
للمهارة وحدها تخطّيها

36
00:01:54,430 --> 00:01:55,815
شيكاداي أوزوماكي بوروتو تشو تشو

37
00:01:55,816 --> 00:01:57,200
من بينهما اختبار التخرّج

38
00:03:28,470 --> 00:03:31,799
مؤتمر الآباء والمعلمين

39
00:03:31,800 --> 00:03:33,069
صِدقًا

40
00:03:33,070 --> 00:03:35,770
!لقد كانت أمّي مزعجةً حقًّا

41
00:03:35,870 --> 00:03:37,700
!يبدو أنّك واجهت وقتًا عصيبًا

42
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
كيف كان مؤتمرك يا دينكي؟

43
00:03:40,500 --> 00:03:41,370
جيد

44
00:03:41,430 --> 00:03:45,770
لقد كان أبي سعيدًا للغاية عندما قلتُ
!بصوتٍ مرتفع أنّني سأصبح شينوبي

45
00:03:45,900 --> 00:03:47,270
ماذا؟

46
00:03:47,330 --> 00:03:50,670
!وسأتخلّص أنا من لقب "مُكرّر" إلى الأبد

47
00:03:51,300 --> 00:03:54,270
أقسم أنّني سأصبح شينوبي مثل الهوكاغي-ساما

48
00:03:54,330 --> 00:03:57,200
أجل، تستطيع فعلها يا إيوابي

49
00:03:59,130 --> 00:04:01,570
هل أن تصبح شينوبي أمر بتلك الأهمية؟

50
00:04:02,100 --> 00:04:03,600
بالطبع

51
00:04:03,670 --> 00:04:07,200
!الشينوبي المشهور مثل بطلٍ قوميّ نوعًا ما

52
00:04:07,470 --> 00:04:09,700
!ستكون مطلوبًا بشدّة للقيام بالإشهارات

53
00:04:10,230 --> 00:04:11,300
أرأيت؟

54
00:04:10,230 --> 00:04:12,546
يُنصح به من طرف أفضل نينجا مربّي
للكلاب أيّام الكلاب المثالية

55
00:04:12,570 --> 00:04:14,900
كما أنّ هنالك الكثير من
الأشخاص مثل كاغيماسا

56
00:04:14,970 --> 00:04:17,400
الذين يلمعون في الأفلام
والبرامج بعد تقاعدهم

57
00:04:17,800 --> 00:04:19,570
يُحركّك نفس الشعور، أليس كذلك؟

58
00:04:19,900 --> 00:04:22,030
ماذا؟ أنا؟

59
00:04:22,900 --> 00:04:24,300
الهوكاغي السابع

60
00:04:25,970 --> 00:04:26,970
لا

61
00:04:27,300 --> 00:04:30,070
لستُ مهتمًّا بذلك فعلًا

62
00:04:30,530 --> 00:04:35,200
أقصد، أيجب أن أكون متحمّسًا
للغاية لأصبح شينوبي؟

63
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
ماذا؟

64
00:04:38,930 --> 00:04:40,470
!ذلك-؟

65
00:04:40,970 --> 00:04:43,800
!لقد ألهمتني لأتسجّل في قسم النينجيتسو

66
00:04:43,870 --> 00:04:46,200
!آمل أن تبادلني نفس درجة الحماس يا بوروتو

67
00:04:46,270 --> 00:04:47,930
لا أعرف كيف أجيب على ذلك

68
00:04:48,270 --> 00:04:50,330
يقول هذا لكنّه يحوز على درجاتٍ جيدة

69
00:04:50,400 --> 00:04:51,870
هذا غير منصف

70
00:04:51,930 --> 00:04:53,600
!أجل، تمامًا

71
00:04:54,330 --> 00:04:57,330
الحديث عن المستقبل جيّد وما إلى ذلك

72
00:04:57,331 --> 00:04:59,230
اختبارات التخرّج

73
00:04:59,231 --> 00:05:01,130
لكنّ اختبارات التخرّج وشيكة

74
00:05:01,800 --> 00:05:04,030
هنالك جزءان منها، صحيح؟

75
00:05:04,100 --> 00:05:06,930
الاختبار الكتابيّ والاختبار التطبيقيّ

76
00:05:07,630 --> 00:05:09,030
اختبار التخرّج

77
00:05:09,530 --> 00:05:12,430
صحيح، إنّه اختبارٌ كتابيّ، صحيح؟

78
00:05:13,170 --> 00:05:15,300
لكن ما هو الاختبار التطبيقي؟

79
00:05:13,170 --> 00:05:16,230
غينين التعليم العالي التوظيف
التخرج الاختبار الكتابي الأكاديمية

80
00:05:15,300 --> 00:05:16,230
أساسًا، يختبر مهاراتك التطبيقية

81
00:05:16,231 --> 00:05:24,231
غينين التعليم العالي التوظيف التخرج
(الاختبار الكتابي (نجاح الأكاديمية

82
00:05:17,100 --> 00:05:21,099
،عندما رسبت
كان اختبار تسلّق الجدار

83
00:05:21,100 --> 00:05:23,129
،لو أنّني لم أرسب في الاختبار الكتابي

84
00:05:23,130 --> 00:05:25,170
لكنتُ اجتزته بدون أيّ مشكلة

85
00:05:25,730 --> 00:05:29,770
سمعتُ أنّه في السّابق، كان التلاميذ ينجحون إن
قاموا بتأدية تقنية نسخة الظل أو تقنية التحول

86
00:05:29,930 --> 00:05:31,370
تقنية التحول؟

87
00:05:31,830 --> 00:05:34,900
إن كان ذلك كلّ ما في الأمر فسيكون سهلًا

88
00:05:41,170 --> 00:05:42,670
!ماذا؟

89
00:05:45,200 --> 00:05:47,900
بالمناسبة، من هم المراقبون؟

90
00:05:48,100 --> 00:05:51,430
لا بدّ أنهما شينو-سينسي وأنكو-سينسي

91
00:05:51,670 --> 00:05:54,470
أيًّا كانوا، سيكون
الاختبار سهلًا على الأغلب

92
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
لا تكن متأكّدًا هكذا

93
00:05:56,630 --> 00:05:58,130
،اعتمادًا على المراقب

94
00:05:58,200 --> 00:06:01,670
،فقط النصف أو في أسوأ الأحوال
لا أحد يصبح غينين

95
00:06:01,730 --> 00:06:03,076
سمعتُ أنّه كانت هنالك أعوام شهدت ذلك

96
00:06:03,100 --> 00:06:05,670
!ماذا؟ أحيانًا يرسب الفصل بأكمله؟

97
00:06:06,130 --> 00:06:11,270
أظنّ أنّ هذا يعني أنّنا لن
نعلم حتّى نخوض الاختبار

98
00:06:12,930 --> 00:06:17,930
إذًا، أهذا يعني أنّنا سنفترق جميعًا؟

99
00:06:18,800 --> 00:06:20,030
!إلى اللقاء -!مع السلامة -

100
00:06:20,100 --> 00:06:21,300
!شكرًا

101
00:06:22,030 --> 00:06:24,830
اختبارات التخرّج... غينين

102
00:06:26,530 --> 00:06:28,930
مرحبًا، أنت تلميذٌ هنا، أليس كذلك؟

103
00:06:28,931 --> 00:06:30,830
جاري التسجيل بجودة عالية

104
00:06:29,430 --> 00:06:30,830
من أنت أيها العجوز؟

105
00:06:31,070 --> 00:06:33,000
العجوز؟ هذا فظ

106
00:06:33,370 --> 00:06:36,030
أنا سكيا، مراسلٌ مستقلّ

107
00:06:36,600 --> 00:06:39,170
تقصد أنّك كصحافيّ؟

108
00:06:39,300 --> 00:06:40,170
أجل

109
00:06:40,300 --> 00:06:44,330
أنا هنا لأعدّ مقالًا عن تلاميذ الأكاديمية
الذين يجهّزون لخوض اختبارات التخرّج

110
00:06:44,870 --> 00:06:47,070
،أريد أن أسمع عن حماسهم

111
00:06:47,100 --> 00:06:48,930
وما هي أحلامهم في المستقبل

112
00:06:49,270 --> 00:06:52,570
ماذا؟ مقال؟
يبدو هذا مثيرًا للاهتمام

113
00:06:52,571 --> 00:06:54,470
- جاري التسجيل بجودة عالية
- !سيسرّني مساعدتك

114
00:06:56,070 --> 00:06:57,100
!من هنا

115
00:06:57,170 --> 00:06:59,700
سأجمع بعضًا من رفاقي الذين
لا يزالون في الحرم الجامعيّ

116
00:06:59,930 --> 00:07:03,230
في الواقع، أردتُ إجراء مقابلة معك أوّلًا

117
00:07:03,800 --> 00:07:04,870
لكن، لا بأس

118
00:07:05,570 --> 00:07:06,699
جاري التسجيل بجودة عالية

119
00:07:06,700 --> 00:07:08,969
لمَ تريد أن تصبح شينوبي؟

120
00:07:08,970 --> 00:07:12,699
!بطبيعة الحال، لأنّي أريد
أن أكون قويًّا مثل أبي

121
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
أريد أن أرى إلى أيّ مدى يمكنني أن أصل

122
00:07:15,430 --> 00:07:17,269
!هل تسجّل هذا؟

123
00:07:17,270 --> 00:07:21,369
!أنا ميتالو لي، سعيد بلقائك

124
00:07:21,370 --> 00:07:22,430
!-أحلامي

125
00:07:22,830 --> 00:07:23,869
جاري التسجيل بجودة عالية

126
00:07:23,870 --> 00:07:26,669
،سيتسنّى لي رسم الأشياء التي أحب

127
00:07:26,670 --> 00:07:28,329
وسأجني مالًا أكثر من كوني رسّامًا عاديًّا

128
00:07:28,330 --> 00:07:31,000
أظنّني سأستطيع أن أستفيد
من موهبتي بشكلٍ عمليّ

129
00:07:31,370 --> 00:07:33,199
،هذا مزعج

130
00:07:33,200 --> 00:07:35,269
لكنّي أحاول أن أكون عند حسن تطلّعات والديّ

131
00:07:35,270 --> 00:07:38,430
أيضًا، لا أمانع أن أكون نينجا

132
00:07:39,300 --> 00:07:41,829
هدفي أن أصبح الهوكاغي

133
00:07:41,830 --> 00:07:44,529
،لذا أوّلًا، عليّ أن أصبح شينوبي جديرة

134
00:07:44,530 --> 00:07:47,769
وأن يعترف بي الجميع

135
00:07:47,770 --> 00:07:49,100
أهذا جيد؟

136
00:07:50,630 --> 00:07:55,400
!أريد... أن أصبح نينجا

137
00:07:55,730 --> 00:07:59,099
لا أخطّط لأن أصبح نينجا

138
00:07:59,100 --> 00:08:00,669
سأعود إلى الديار بعد التخرّج

139
00:08:00,670 --> 00:08:01,900
للإشراف على معبد العائلة

140
00:08:02,230 --> 00:08:06,929
سأخوض دورات متوسّطة المستوى
في مقرّر المدرسة الإعدادية العامّة

141
00:08:06,930 --> 00:08:08,929
،عندما خضنا أسبوع الأعمال

142
00:08:08,930 --> 00:08:12,000
بدت لي الأعمال عدا نينجا
التي جرّبتها ممتعةً أيضًا

143
00:08:15,630 --> 00:08:18,929
ماذا؟ هل تسجّل؟

144
00:08:18,930 --> 00:08:21,529
أليست الكاميرا منحازة جدًّا جهة اليمين؟

145
00:08:21,530 --> 00:08:23,370
!أجل، اقترب

146
00:08:25,030 --> 00:08:27,199
!أجل، هذه الزاوية المطلوبة

147
00:08:27,200 --> 00:08:29,130
!أنت، ماذا تصوّر؟

148
00:08:32,200 --> 00:08:35,070
،الآن بعد أن أنصتّ للجميع

149
00:08:35,130 --> 00:08:37,630
فصل هذا العام مليء بالشخصيات القوية

150
00:08:39,870 --> 00:08:41,570
ما الخطب؟

151
00:08:41,830 --> 00:08:42,970
لا شيء

152
00:08:43,370 --> 00:08:48,130
كنتُ أفكّر كم أنّ للجميع أفكار
جيدة بشأن مستقبلهم

153
00:08:48,200 --> 00:08:51,230
وكان هنالك تلاميذ آخرون
قرّروا ألّا يصبحوا نينجا أيضًا

154
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
أجل

155
00:08:52,570 --> 00:08:56,570
إنّما افترضتُ أنّ الجميع سيصبحون نينجا

156
00:08:57,330 --> 00:09:01,000
بالمناسبة، لمَ دخلت إلى الأكاديمية؟

157
00:09:01,230 --> 00:09:04,685
جاري التسجيل بجودة عالية

158
00:09:04,686 --> 00:09:06,700
أ... أردتُ أن أنتقم من أبي الغبيّ فحسب

159
00:09:07,900 --> 00:09:11,300
وهل كان هذا المكان الوحيد لفعل ذلك؟

160
00:09:11,700 --> 00:09:14,500
،إن سرتُ على نفس طريق أبي

161
00:09:14,570 --> 00:09:17,100
وأبليتُ أفضل منه

162
00:09:17,170 --> 00:09:20,200
فكّرتُ أنّ الجميع سيرون أنّني أفضل منه

163
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
!على أيّ حال، يجب أن أذهب

164
00:09:24,870 --> 00:09:27,230
!سأساعدك إن أردت أن تقوم بمقابلات أخرى غدًا

165
00:09:27,830 --> 00:09:29,270
!إلى اللقاء يا سكيا-سان

166
00:09:35,430 --> 00:09:38,530
بوروتو، أنهِ لعبتك

167
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
ماذا؟

168
00:09:40,730 --> 00:09:41,730
!تفضلي

169
00:09:42,100 --> 00:09:45,900
بالمناسبة يا أمّي، ما الذي جعلك
تقرّرين أن تصبحي نينجا؟

170
00:09:49,700 --> 00:09:51,770
،عندما كنتُ طفلة

171
00:09:51,830 --> 00:09:54,330
لقد كان مجرّد شيءٍ متوقع

172
00:09:55,300 --> 00:09:58,070
،ليس منّي فحسب
بل ومن خالك الرّاحل نيجي أيضًا

173
00:09:58,700 --> 00:10:00,500
،إن ولدت كهيوغا

174
00:10:00,570 --> 00:10:02,730
من المقدّر لك أن تصبح شينوبي

175
00:10:03,330 --> 00:10:06,600
حقًّا؟ يبدو ذلك صعبًا للغاية

176
00:10:07,030 --> 00:10:10,270
لقد كان جدّك حازمًا جدًّا في ذلك الوقت

177
00:10:10,870 --> 00:10:12,300
جدّنا؟

178
00:10:12,500 --> 00:10:16,130
!أنا مسرورٌ حقًّا لأنّك أتيت يا بوروتو

179
00:10:16,800 --> 00:10:18,830
لا أتصوّره كذلك

180
00:10:20,430 --> 00:10:23,570
لقد غيّر الزمان أشياءً عديدة

181
00:10:24,370 --> 00:10:27,030
في الوقت الراهن، أن تصبح شينوبي ليس كلّ شيء

182
00:10:28,570 --> 00:10:30,600
لقد تفاجأتُ في المؤتمر

183
00:10:31,170 --> 00:10:34,570
،لكن إن قرّرت ألّا تصبح شينوبي

184
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
أظنّ أنّ لا بأس بذلك أيضًا

185
00:10:36,700 --> 00:10:37,770
أمّي

186
00:10:38,730 --> 00:10:43,670
أنا وأباك نريد منكَ أن تختار
طريقك الخاص في الحياة

187
00:10:44,900 --> 00:10:46,630
هذا ما تقولين لكن

188
00:10:46,870 --> 00:10:48,470
،ربّما تشعرين هكذا

189
00:10:48,530 --> 00:10:50,930
لكن ماذا يعرف أبي عنّي أساسًا؟

190
00:10:52,170 --> 00:10:54,530
لم يعد إلى البيت اليوم أيضًا

191
00:10:55,970 --> 00:10:57,730
شينوبي

192
00:11:00,570 --> 00:11:02,000
!لماذا يا ناميدا؟

193
00:11:02,470 --> 00:11:04,900
!ألم يكن كلانا ستصبح شينوبي سويًّا؟

194
00:11:05,470 --> 00:11:06,670
واسابي-تشان

195
00:11:06,970 --> 00:11:09,130
أنا آسفة، لكن

196
00:11:09,770 --> 00:11:11,430
ما خطبهما؟

197
00:11:12,030 --> 00:11:15,970
تقرّر ناميدا أن تستكمل في مقرّر
المدرسة الإعدادية العامة

198
00:11:16,130 --> 00:11:19,470
أتقصدين أنّها تخلّت عن
رغبتها في أن تصبح نينجا؟

199
00:11:19,830 --> 00:11:22,500
،أجل، وستقوم رفقة أبويها

200
00:11:22,570 --> 00:11:25,830
بإخبار شينو-سينسي أثناء المؤتمر اليوم

201
00:11:27,730 --> 00:11:30,330
إذًا، هناك من اتّخذ ذلك القرار بالفعل

202
00:11:33,600 --> 00:11:36,870
فهمت

203
00:11:37,000 --> 00:11:38,670
،لكن إن كانت ستنسحب على أي حال

204
00:11:38,730 --> 00:11:40,730
فلمَ ارتادت الأكاديمية أساسًا؟

205
00:11:40,800 --> 00:11:42,300
لا أفهم

206
00:11:42,770 --> 00:11:45,000
ذلك ليس بالأمر الغريب

207
00:11:45,800 --> 00:11:49,670
إكمالك لدورات النينجيتسو مفيد
في البحث عن العمل

208
00:11:50,030 --> 00:11:51,370
ماذا؟ أحقًّا؟

209
00:11:51,670 --> 00:11:54,730
إنّك ترتاد الأكاديمية ولا تعلم ذلك؟

210
00:11:55,770 --> 00:11:59,030
تخرّجك من المقرّر يشهد لك أنّك موهوب

211
00:11:59,170 --> 00:12:01,270
،وفي عصر السِّلم هذا

212
00:12:01,330 --> 00:12:05,430
بات الطلب على الشينوبي
في انخفاض في كلّ قرية

213
00:12:05,800 --> 00:12:10,470
الاستفادة من المهارات المكتسبة في
الأكاديمية في مجالات أخرى مضمون أكثر

214
00:12:10,530 --> 00:12:12,170
كما أنّه أقلّ خطورة بالتّأكيد، صحيح؟

215
00:12:12,570 --> 00:12:14,200
هذا صحيح

216
00:12:14,530 --> 00:12:19,030
سبق ورأيتُ نينجا سابقين يعملون
في أعمالٍ أخرى هنا وهناك

217
00:12:16,270 --> 00:12:17,529
السلامة

218
00:12:17,530 --> 00:12:19,030
كاغيماسا

219
00:12:19,600 --> 00:12:22,870
لكن أظنّ أنّ هنالك أسبابًا
تمنع الآخرين من الاستسلام

220
00:12:22,930 --> 00:12:26,630
في رغبتهم ليصبحوا نينجا
مهما كانت الفرص صغيرة

221
00:12:27,730 --> 00:12:29,800
أسباب لعدم الاستسلام؟

222
00:12:31,730 --> 00:12:33,930
هدفي أن أصبح الهوكاغي

223
00:12:36,000 --> 00:12:38,830
أنت هنا إذًا يا بوروتو

224
00:12:39,300 --> 00:12:41,530
!ميتسكي! توقيتٌ ممتاز

225
00:12:41,930 --> 00:12:44,930
أتستطيع أن تجيب عن بعضٍ
من أسئلة سكيا-سان؟

226
00:12:45,600 --> 00:12:47,150
آسف، لكنّ مؤتمري سيبدأ قريبًا

227
00:12:47,151 --> 00:12:48,699
جاري التسجيل بجودة عالية

228
00:12:48,700 --> 00:12:49,970
ربّما في المرّة المقبلة

229
00:12:51,500 --> 00:12:54,230
صحيح لم أرَ والديه من قبل

230
00:12:54,300 --> 00:12:55,500
أتساءل كيف هما؟

231
00:12:56,700 --> 00:12:58,200
بالمناسبة يا سكيا-سان

232
00:12:58,270 --> 00:13:01,070
ما رأيك أن نقتحم مؤتمرًا؟

233
00:13:01,370 --> 00:13:04,530
لا، من الأفضل ألّا نفعل

234
00:13:04,830 --> 00:13:06,530
ماذا؟ لماذا؟

235
00:13:07,530 --> 00:13:10,030
اعتبره حدس صحافيّ

236
00:13:16,300 --> 00:13:17,770
،تخيّلوا شخصًا مثلي

237
00:13:17,830 --> 00:13:20,870
،الذي ما كان ليُدعى إلى هنا أيًّا كان

238
00:13:20,930 --> 00:13:23,230
يقف في هذه الغرفة مع ذلك

239
00:13:23,870 --> 00:13:26,170
أنت وثوق كثيرًا

240
00:13:26,670 --> 00:13:30,130
للأمانة، لا أثق فيك تمامًا

241
00:13:30,500 --> 00:13:33,670
لقد حدثت الكثير من الأمور في الماضي

242
00:13:34,330 --> 00:13:37,170
لكنّ علاقتنا اليوم علاقة تعاونية

243
00:13:37,730 --> 00:13:43,070
هذا صحيح، كما أنّك قبلت بستجيل
ابني العزيز في الأكاديمية

244
00:13:43,700 --> 00:13:49,900
مع ذلك، القليل فقط بمن
فيهم نحن نعلم بشأن ذلك

245
00:13:50,530 --> 00:13:55,530
تحليلك لبيانات البحث التي خلّفها
دانزو قدّم مساعدةً كبيرة

246
00:13:56,030 --> 00:13:58,970
سوف يُسرع من تحقيق ساسكي

247
00:14:00,400 --> 00:14:01,730
،إنما زرعتُ البذور

248
00:14:01,800 --> 00:14:03,670
وبقي أن أجنيها كلّها، هذا كلّ شيء

249
00:14:03,930 --> 00:14:06,100
لا داعي لشكري

250
00:14:06,800 --> 00:14:11,100
مع أنّه يشرّفني كثيرًا أن يساعد عملي ساسكي

251
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
يبدو أنّ الوقت قد أوشك

252
00:14:14,500 --> 00:14:17,200
هل تنوي الذهاب حقًّا؟

253
00:14:17,530 --> 00:14:19,530
بطبيعة الحال

254
00:14:21,730 --> 00:14:25,500
إذًا، لن نعترض طريقك

255
00:14:26,270 --> 00:14:28,900
،يجدر بك أن تعلم هذا فعلًا

256
00:14:28,970 --> 00:14:30,570
،لكن إن كنتَ تنوي الخروج إلى البلدة

257
00:14:30,630 --> 00:14:32,370
فاحرص على التنكّر

258
00:14:32,500 --> 00:14:33,770
أكيد

259
00:14:34,030 --> 00:14:39,170
سيصدم الكثير إن رأوني

260
00:14:39,730 --> 00:14:41,830
موقع مؤتمر الآباء والمعلمين

261
00:14:50,170 --> 00:14:51,600
بطاطس غالبي بنكهة السوكياكي

262
00:14:55,900 --> 00:14:57,830
ميتسكي

263
00:15:05,500 --> 00:15:09,070
أحلام شينوبي الورق شينوبي هوكاغي

264
00:15:22,600 --> 00:15:24,170
إلمَ تنوين؟

265
00:15:25,430 --> 00:15:27,130
هذا أنت

266
00:15:27,600 --> 00:15:29,570
هذا أنت "؟" هذا فظ نوعًا ما

267
00:15:31,130 --> 00:15:32,800
أنتِ تلميذة الشرف

268
00:15:32,870 --> 00:15:36,170
،إن كنتِ قلقةً هكذا
فلمَ لا تذهبي وتتحدّثي إليها؟

269
00:15:36,570 --> 00:15:38,430
القول سهلٌ عليك

270
00:15:39,670 --> 00:15:45,070
أنا واثقة تمامًا أنّ ناميدا تريد
أن تصبح شينوبي مع واسابي

271
00:15:45,570 --> 00:15:49,200
،لكن عليها الاهتمام بمشاكلٍ عائلية

272
00:15:49,270 --> 00:15:51,670
وليس من حقّي أن أقول أيّ شيء

273
00:15:53,530 --> 00:15:55,800
عمّاذا تثرثرين؟

274
00:15:56,670 --> 00:15:59,170
تريدين أن تصبحي الهوكاغي، صحيح؟

275
00:15:59,300 --> 00:16:01,600
ماذا؟ لمَ أنت فجأةً-؟

276
00:16:02,030 --> 00:16:04,230
ونعمَ الهوكاغي ستكونين

277
00:16:04,300 --> 00:16:07,270
إن كنتِ خائفة من أن تتدخّلي في شيءٍ كهذا

278
00:16:09,100 --> 00:16:13,330
ربّما لا بأس إلّم تكوني مهذّبةً كثيرًا

279
00:16:13,400 --> 00:16:17,230
وإلّا لن تتخطّي أبي الغبيّ أبدًا

280
00:16:18,130 --> 00:16:19,300
بوروتو

281
00:16:27,730 --> 00:16:28,730
!شكرًا

282
00:16:36,570 --> 00:16:39,270
تبًّا، يا للإزعاج

283
00:16:40,270 --> 00:16:41,570
!أنا سعيدةٌ حقًّا

284
00:16:43,630 --> 00:16:44,830
!واسابي

285
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
!أنا مسرورة لأجلكما

286
00:16:48,100 --> 00:16:50,170
!بوسعنا أن نصبح نينجا سويًّا الآن -
ما الذي يجري؟ -

287
00:16:50,770 --> 00:16:53,930
يبدو أنّ ناميدا كانت تريد حقًّا -
ناميدا، سننجح معًا بكلّ تأكيد -

288
00:16:54,000 --> 00:16:55,560
أن تواصل في رغبتها لتصبح شينوبي -
!أجل -

289
00:16:55,800 --> 00:16:57,700
استطاعت سارادا أن تقنعها -
سارادا، شكرًا لك -

290
00:16:57,770 --> 00:16:59,546
على أن تفصح بمشاعرها -
لو أنّك لم تسأليني عن شعوري -

291
00:16:59,570 --> 00:17:01,730
حقًّا؟ سارادا فعلت ذلك؟ -
أظنّ أنّني كنتُ حقًّا -

292
00:17:01,800 --> 00:17:04,130
!قد أستسلم

293
00:17:04,530 --> 00:17:06,730
لقد تحدّثا إلى أبورامي-سينسي

294
00:17:06,800 --> 00:17:09,530
واستطاع أن يحصل على موافقة والدا ناميدا

295
00:17:09,570 --> 00:17:10,430
!شكرًا لك جزيلًا

296
00:17:10,500 --> 00:17:13,570
أجل، شينو-سينسي يُعتمد عليه
حقًّا في مثل هذه الأوقات

297
00:17:13,630 --> 00:17:15,500
!فلنصبح نينجا رائعتين

298
00:17:15,570 --> 00:17:16,570
!أجل

299
00:17:20,130 --> 00:17:22,300
!شكرًا على كلّ المساعدة

300
00:17:22,500 --> 00:17:25,000
!لا عليك! لم تكن مشكلة

301
00:17:25,430 --> 00:17:28,370
تسنّى لي أن أنصت لقصص
الجميع وقد كان ذلك رائعًا

302
00:17:28,700 --> 00:17:30,070
قصص الجميع؟

303
00:17:30,530 --> 00:17:34,800
أجل... أدركتُ أنّ للجميع خططهم

304
00:17:35,670 --> 00:17:38,630
على أيّ حال، هل ستقوم بتغطية
اختبارات التخرّج أيضًا؟

305
00:17:41,000 --> 00:17:45,770
أجل... ربّما سأراك مجدّدًا حينها

306
00:17:47,000 --> 00:17:48,530
بالمناسبة

307
00:17:48,970 --> 00:17:51,900
إليك نصيحة من شخصٍ أكبر منك

308
00:17:53,130 --> 00:17:54,870
السير في طريقٍ

309
00:17:54,930 --> 00:17:57,700
دون معرفة وجهتك حقًّا

310
00:17:58,370 --> 00:18:00,700
ليس سيّئًا أن تملك فترة إمهالٍ كتلك

311
00:18:01,430 --> 00:18:03,870
،لكن إن كان ذلك كلّ ما تقوم به

312
00:18:03,930 --> 00:18:06,900
فستواجه عقبات لن تستطيع التغلّب عليها

313
00:18:06,970 --> 00:18:08,230
تذكّر ذلك وحسب

314
00:18:09,170 --> 00:18:09,870
ماذا؟

315
00:18:09,930 --> 00:18:12,130
لم أفهم حقًّا

316
00:18:12,230 --> 00:18:13,730
،على أيّ حال، قد لا يبدو هذا عليّ

317
00:18:13,800 --> 00:18:17,070
،لكنّي أملك موهبةً في تدبّر
حالي دائمًا بطريقةٍ ما

318
00:18:17,130 --> 00:18:19,170
لذا سأكون بخير بالمضيّ قدمًا

319
00:18:20,100 --> 00:18:20,830
!مع السلامة

320
00:18:21,070 --> 00:18:23,700
!سأجتاز الاختبارات وأنا في المركز الأوّل

321
00:18:23,770 --> 00:18:25,800
!احرص على أن تكتب كلامًا حسنًا عنّي

322
00:18:27,300 --> 00:18:29,270
ربّما حتّى الآن

323
00:18:34,930 --> 00:18:37,370
لمَ سأصبح شينوبي؟

324
00:18:41,700 --> 00:18:43,270
هل أنت عائدٌ إلى البيت الآن يا بوروتو؟

325
00:18:43,900 --> 00:18:45,230
ميتسكي

326
00:18:45,300 --> 00:18:46,400
،أسألك نفس السؤال

327
00:18:46,470 --> 00:18:48,300
ماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت؟

328
00:18:48,670 --> 00:18:50,330
،بعد المؤتمر

329
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
حظيت بمحادثة جيدة وطويلة مع والديّ

330
00:18:51,970 --> 00:18:53,500
بما أنّنا قلّما نقابل بعضنا

331
00:18:54,400 --> 00:18:55,670
والداك

332
00:18:56,530 --> 00:18:58,900
بالمناسبة، ما خططك بعد المدرسة؟

333
00:18:59,470 --> 00:19:02,800
يمكنني أن أعود إلى قرية الصوت

334
00:19:03,530 --> 00:19:05,270
لكنّي سأظلّ هنا وأصبح نينجا

335
00:19:06,130 --> 00:19:08,800
،أخبرت والداي أنّني أريد أن أظلّ هنا

336
00:19:08,870 --> 00:19:10,230
وحصلتُ على الإذن

337
00:19:10,630 --> 00:19:13,870
حقًّا؟ وهل من سببٍ خاص؟

338
00:19:15,600 --> 00:19:16,630
إنّه أنت

339
00:19:17,930 --> 00:19:20,900
أريد أن أستمرّ في مراقبتك

340
00:19:22,000 --> 00:19:24,070
،لا بدّ أنّك لم تلحظ

341
00:19:24,130 --> 00:19:28,070
لكنّ أفعالك قدّ غيّرت من حولك

342
00:19:28,700 --> 00:19:29,730
هكذا إذًا؟

343
00:19:30,270 --> 00:19:33,030
مثل دينكي وإيوابي وممثلة الصف

344
00:19:33,970 --> 00:19:38,730
ولولاك، لما استطعتُ أن أعبّر
عمّا أريد أن أفعل أيضًا

345
00:19:39,970 --> 00:19:43,570
أنا من بين أولئك الذين أثّرتَ فيهم

346
00:19:44,630 --> 00:19:46,700
،لم أفهم قصدك نوعًا ما

347
00:19:47,400 --> 00:19:49,230
لكنّي مسرورٌ إن أفادك ذلك

348
00:19:51,200 --> 00:19:54,830
هل أنت قلقٌ من أن تكون الوحيد
الذي لا يملك طريقًا واضحًا؟

349
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
ماذا؟ أنا؟

350
00:19:57,730 --> 00:20:00,400
أجل

351
00:20:00,470 --> 00:20:03,330
سأكذب إن قلت أنّ ذلك لم يزعجني

352
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
لكن

353
00:20:06,730 --> 00:20:10,500
إنّما أريد أن أكون مع الجميع

354
00:20:11,300 --> 00:20:14,670
،لذا حتّى إلّم أستطع إيجاد الجواب بعد

355
00:20:14,730 --> 00:20:16,900
!سوف أصبح شينوبي ثمّ أفكّر في الأمر

356
00:20:16,970 --> 00:20:18,800
إنّه طريقٌ مثير، صحيح؟

357
00:20:19,700 --> 00:20:21,400
فهمت

358
00:20:21,630 --> 00:20:23,800
هذه وجهة نظر

359
00:20:24,700 --> 00:20:30,070
كما أنّ الآن الأوقات ممتعة

360
00:20:31,730 --> 00:20:34,000
لذا سأصير شينوبي

361
00:20:34,070 --> 00:20:37,530
حتّى أستطيع مواصلة الاستمتاع مع الجميع

362
00:20:38,170 --> 00:20:40,370
هذا أكثر من كافٍ الآن

363
00:20:43,170 --> 00:20:45,400
فهمت... هذا ليس بغريب منك أبدًا

364
00:20:51,200 --> 00:20:55,970
لمَ تماديت لتفعل شيئًا كذاك؟

365
00:20:58,470 --> 00:20:59,970
ولمَ لا؟

366
00:21:00,430 --> 00:21:02,400
أردتُ أن أقابل التلاميذ وأتحدّث معهم

367
00:21:02,470 --> 00:21:05,430
قبل اختبارات التخرّج وأن
أتحقّق من بعض الأشياء

368
00:21:12,800 --> 00:21:15,570
جمع المعلومات واجبٌ
أساسيّ بالنّسبة للشينوبي

369
00:21:16,500 --> 00:21:19,400
كما أنّني... انتابني الفضول

370
00:21:20,730 --> 00:21:23,570
أنت لا تتغيّر أبدًا أيها السّادس

371
00:21:24,000 --> 00:21:29,770
تطوّعك للإشراف على اختبارات
،التخرّج يعدّ مساعدة كبيرة

372
00:21:29,830 --> 00:21:32,530
لكن أرجو ألّا تقسوا عليهم كثيرًا

373
00:21:33,030 --> 00:21:34,830
أعلم

374
00:21:35,430 --> 00:21:37,900
،لكن حتّى إن كنّا في وقتِ السِّلم

375
00:21:37,970 --> 00:21:41,670
لا يمكننا أن ندع الأطفال يصبون
ليصبحوا شينوبي بسلوكٍ متهكّم

376
00:21:43,270 --> 00:21:47,170
والآن، أتساءل كم منهم سيظلّ واقفًا؟

377
00:21:49,630 --> 00:21:53,270
بما أنّ اختباري قد يكون
عسيرًا بعض الشيء

378
00:23:25,800 --> 00:23:27,570
شينو-سينسي والبقية هم خصومنا؟

379
00:23:27,630 --> 00:23:28,700
!هذا سهل

380
00:23:28,770 --> 00:23:31,300
لقد قاتلناهم من قبل ونعلم أسلوبهم

381
00:23:31,370 --> 00:23:33,230
الاختبار ليس بتلك الصعوبة أساسًا

382
00:23:33,300 --> 00:23:36,030
!فلننهِ هذا ونصبح نينجا بسرعة

383
00:23:36,070 --> 00:23:38,230
لن أتساهل

384
00:23:38,300 --> 00:23:40,500
هاجمني بنيّة القتل

385
00:23:40,570 --> 00:23:42,100
!الـ-العم كاكاشي؟

386
00:23:42,930 --> 00:23:45,730
:في الحلقة القادمة

387
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
"!اختبار التخرّج يبدأ"

388
00:23:47,801 --> 00:23:53,730
!اختبار التخرّج يبدأ

389
00:23:47,870 --> 00:23:51,530
!والآن، أرني عزيمتك

