﻿1
00:00:06,900 --> 00:00:08,670
!ابذل قصارى جهدك يا أخي

2
00:00:09,130 --> 00:00:11,000
ابقَ هادئًا بينما تخوض الاختبار

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,130
،إن لم تنس ما تعلّمته حتى اليوم

4
00:00:14,200 --> 00:00:15,730
!فسوف تنجح بالتأكيد

5
00:00:16,070 --> 00:00:17,470
!أجل، أعلم

6
00:00:25,470 --> 00:00:27,870
فقط من باب الاحتياط

7
00:00:32,170 --> 00:00:34,030
!حسنًا، سأذهب

8
00:00:34,400 --> 00:00:35,900
!مع السلامة

9
00:02:08,340 --> 00:02:10,899
!منافسون، اجتماع

10
00:02:10,900 --> 00:02:12,400
!ها هم

11
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
!مرحبًا

12
00:02:16,870 --> 00:02:19,500
تبدو على أهبة الاستعداد

13
00:02:19,570 --> 00:02:20,900
ماذا حدث؟

14
00:02:21,600 --> 00:02:23,370
،فقط مؤخرًا
،كنت تبدو مثل شيكاداي

15
00:02:23,440 --> 00:02:25,070
وتقول كم أنّ ذلك مزعج

16
00:02:25,440 --> 00:02:26,470
أليس كذلك؟

17
00:02:26,670 --> 00:02:29,000
لا أعلم ما غيّر موقفه

18
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
!أخبرتكم

19
00:02:31,470 --> 00:02:33,700
سأري الجميع ثمار تدريبي

20
00:02:34,300 --> 00:02:36,270
يبدو أنّ الجميع هنا أيضًا

21
00:02:36,770 --> 00:02:37,770
!مرحبًا

22
00:02:37,840 --> 00:02:38,940
!فلنبذل جهدنا جميعًا

23
00:02:39,170 --> 00:02:41,470
!أنا متوتر جدًّا

24
00:02:47,200 --> 00:02:49,440
ولا أحد منهم يبدو متلهفًا جدًّا

25
00:02:49,770 --> 00:02:51,670
لا يمكنك معرفة ذلك فقط بالنظر إليهم

26
00:02:53,070 --> 00:02:55,400
!ثلاثتهم يملكون نفس الوجه

27
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
إنهم من قرية الضباب

28
00:02:58,470 --> 00:02:59,470
وأسماءهم

29
00:02:59,800 --> 00:03:03,570
تاكانامي وسازانامي وماكينامي سينكا

30
00:03:04,100 --> 00:03:05,300
ثلاثة توائم؟

31
00:03:05,700 --> 00:03:07,540
أتساءل أيّ فنون نينجا يستعملون

32
00:03:08,170 --> 00:03:11,600
أيّ فريق يبدو قويًّا بالنسبة لك يا إيوابي؟

33
00:03:11,970 --> 00:03:13,370
فلنرَ

34
00:03:24,340 --> 00:03:28,900
يبدو وكأنّهم يخفون قوى ما

35
00:03:29,840 --> 00:03:32,070
قد ينتهي بهم المطاف كمنافسينا

36
00:03:33,040 --> 00:03:35,870
!ثلاثي شينوبي غينبو الذين يمثلون قرية الصخر

37
00:03:36,270 --> 00:03:39,240
خلفيتهم وفنون النينجا
التي يستعملون مجهولة تمامًا

38
00:03:39,600 --> 00:03:44,340
!يبدون أقوياء للغاية
أواثقان أننا نستطيع الفوز؟

39
00:03:45,070 --> 00:03:46,200
!اهدأ

40
00:03:46,900 --> 00:03:52,900
إنهم لا يعدون شيئًا مقارنةً مع الأشخاص
الذين كان علينا مواجهتهم حتى الآن

41
00:03:53,170 --> 00:03:55,640
!تبًّا، دائمًا ما ينجرف في حماسه

42
00:03:57,270 --> 00:03:58,870
إذًا، ذلك هو أوزوماكي بوروتو

43
00:03:59,870 --> 00:04:02,670
ابن الهوكاغي السابع، أوزوماكي ناروتو

44
00:04:02,740 --> 00:04:04,270
الذي هزم أبي في الماضي

45
00:04:05,370 --> 00:04:07,040
ما الأمر يا شينكي؟

46
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
لا شيء

47
00:04:09,440 --> 00:04:10,300
فلنذهب

48
00:04:10,370 --> 00:04:12,070
مراسم الافتتاح ستبدأ قريبًا

49
00:04:16,600 --> 00:04:17,700
!صمتًا

50
00:04:17,800 --> 00:04:19,370
يبدو أنّ الجميع حاضرون

51
00:04:20,340 --> 00:04:21,340
سوف نبدأ الآن

52
00:04:21,400 --> 00:04:25,100
!اختبارات التشونين الأولية
لقرى الشينوبي الخمس المتحالفة

53
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
وكما تعلمون جميعًا، هذا اختبار
الاختيار الأول في التاريخ

54
00:04:32,470 --> 00:04:34,770
الذي تتكفل جميع القرى الخمس برعايته

55
00:04:35,470 --> 00:04:36,470
قرية الورق

56
00:04:36,700 --> 00:04:37,800
قرية السحاب

57
00:04:37,970 --> 00:04:38,970
قرية الضباب

58
00:04:39,170 --> 00:04:40,170
قرية الصخر

59
00:04:40,400 --> 00:04:41,700
وقرية الرمل

60
00:04:42,440 --> 00:04:45,840
في هذا الوقت، جميعكم
ستحصلون على الفرصة النادرة

61
00:04:45,900 --> 00:04:48,070
لقتال نينجا من قرى أخرى

62
00:04:48,770 --> 00:04:52,340
!هذه فرصتكم لاستعمال
التقنيات التي تفتخرون بها

63
00:04:56,540 --> 00:04:57,900
يا إلهي

64
00:04:58,040 --> 00:04:59,300
هل هم متحمّسون أساسًا

65
00:04:59,370 --> 00:05:01,470
للمشاركة في هذا الحدث المهم؟

66
00:05:02,700 --> 00:05:04,970
جميعًا، أطلب منكم أن تثبتوا

67
00:05:05,040 --> 00:05:06,440
!ثمار تدريباتكم كما تشاؤون

68
00:05:06,700 --> 00:05:08,400
!أجل -!حسنًا -

69
00:05:08,840 --> 00:05:13,740
الاختبار الأول سيبدأ بشكلٍ فوريّ
في الظهيرة في موقع الاختبار أ

70
00:05:14,340 --> 00:05:21,470
.حتّى ذلك الحين، الوقت في يدكم
!استغلّوه في الاستراحة أو التدريب

71
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
!انصراف

72
00:05:24,600 --> 00:05:27,500
اثنان من مجموعة البورغر
التحفيزي لاختبار التشونين، صحيح؟

73
00:05:28,400 --> 00:05:29,600
إذًا؟ ما الذي يجري؟

74
00:05:29,870 --> 00:05:31,840
البورغر مجدّدًا؟ في يوم كهذا؟

75
00:05:34,340 --> 00:05:36,900
!يقال أنّ المرء لا يستطيع
شنّ الحرب بمعدةٍ فارغة

76
00:05:37,140 --> 00:05:40,540
لا يزال هنالك وقت حتّى الاختبار الأول

77
00:05:41,040 --> 00:05:42,740
يمكن لهذا أن يكون اجتماعنا الاستراتيجي

78
00:05:43,640 --> 00:05:45,870
أجل، لكن ميتسكي تأخر

79
00:05:46,440 --> 00:05:47,740
أتساءل ما الذي يفعله

80
00:05:50,500 --> 00:05:52,870
هؤلاء الأشخاص كانوا في مراسم الافتتاح

81
00:05:57,140 --> 00:05:59,740
أنت، هلا غيّرتم الأماكن معنا؟

82
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
ماذا؟

83
00:06:01,940 --> 00:06:05,400
.أنتما اثنان فقط ونحن ثلاثة

84
00:06:06,140 --> 00:06:07,340
من الطبيعي

85
00:06:07,400 --> 00:06:09,900
أن تجلس المجموعة الأكبر على الكشك، صحيح؟

86
00:06:10,100 --> 00:06:11,870
نحن ثلاثة أيضًا

87
00:06:12,240 --> 00:06:13,670
لم يصل أحدنا بعد

88
00:06:13,900 --> 00:06:15,770
ذلك ليس من شأننا

89
00:06:15,840 --> 00:06:18,070
إنها غلطته لأنه بطيء

90
00:06:19,000 --> 00:06:23,070
.هذا ما في الأمر
لذا إن فهمتما، تحركا

91
00:06:23,400 --> 00:06:26,640
لا يمكنك أن تكون نينجا إن كنت بهذا البطء

92
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
!ماذا؟

93
00:06:28,570 --> 00:06:29,640
!لا يا بوروتو

94
00:06:30,000 --> 00:06:31,600
لا تفتعل المشاكل قبل الاختبارات

95
00:06:31,670 --> 00:06:32,670
بوروتو؟

96
00:06:33,170 --> 00:06:34,540
فهمت

97
00:06:34,800 --> 00:06:37,500
أنت ابن الهوكاغي السابع

98
00:06:38,140 --> 00:06:40,400
انتابني الفصول لأرى أيّ نينجا يكون

99
00:06:41,070 --> 00:06:43,240
من كان يتوقع أنّه سيكون بهذا الضعف؟

100
00:06:43,300 --> 00:06:44,440
!-أيها الـ

101
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
ماذا؟

102
00:06:50,100 --> 00:06:51,900
هذا مقعدي

103
00:06:52,170 --> 00:06:53,670
!من أنت؟

104
00:07:03,700 --> 00:07:06,840
!لمَ تحدّق بي هكذا؟

105
00:07:08,500 --> 00:07:10,900
بوروتو، كيف هؤلاء-؟

106
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
!ماذا-؟

107
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
جسدي

108
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
ما الذي يجري

109
00:07:22,370 --> 00:07:23,370
يكفي

110
00:07:23,900 --> 00:07:25,240
من هؤلاء؟

111
00:07:25,470 --> 00:07:27,000
ما بال ذلك الرداء؟

112
00:07:28,400 --> 00:07:30,740
ما المغزى من القتال هنا؟

113
00:07:35,170 --> 00:07:37,140
آسفة، لقد وصل عضونا الثالث

114
00:07:38,140 --> 00:07:39,540
هلا وجدتم مقعدًا آخرًا رجاءً؟

115
00:07:41,000 --> 00:07:42,170
لا يهم

116
00:07:44,070 --> 00:07:46,600
سنقابلكم في الاختبارات

117
00:07:50,470 --> 00:07:53,300
!عذرًا... شكرًا لك
لقد قدمت مساعدة كبيرة

118
00:07:53,940 --> 00:07:55,300
لا عليك

119
00:07:55,470 --> 00:07:57,570
هذه طبيعة شينكي

120
00:07:58,140 --> 00:07:58,970
هيا بنا

121
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
!أجل

122
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
شينكي؟

123
00:08:05,600 --> 00:08:06,840
من يكون على أي حال؟

124
00:08:07,040 --> 00:08:10,040
فلنرَ وجدته

125
00:08:10,700 --> 00:08:13,700
شينكي... يمثل قرية الرمل

126
00:08:15,370 --> 00:08:17,970
يبدو أنّه الابن المتبنّى للكازيكاغي الخامس

127
00:08:19,170 --> 00:08:20,540
ابن أحد الكاغي الخمسة

128
00:08:21,240 --> 00:08:23,440
إنه مثلك تمامًا يا بوروتو

129
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
كازيكاغي؟

130
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
أهو-؟

131
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
بوروتو

132
00:08:36,400 --> 00:08:37,940
!ميزوكاغي-ساما

133
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
مضى وقتٌ طويل

134
00:08:39,900 --> 00:08:41,570
!أشكركم مجدّدًا على آخر مرة

135
00:08:42,270 --> 00:08:44,240
،أردت أن أحضر كاغورا معي

136
00:08:44,470 --> 00:08:47,440
لكنّي تركته مسؤولًا عن القرية في غيابي

137
00:08:48,470 --> 00:08:49,470
فهمت

138
00:08:50,470 --> 00:08:52,500
لكن، أملك رسالة منه

139
00:08:53,640 --> 00:08:57,370
إنه يتوق لمقابلتكم مجدّدًا، كزملاء تشونين

140
00:08:58,000 --> 00:08:59,100
أرادني أن أخبركم بهذا

141
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
كاغورا قال هذا؟

142
00:09:01,170 --> 00:09:05,270
إنه يتدرّب بجدّ كلّ يوم ليكون خَلَفي

143
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
فهمت

144
00:09:11,070 --> 00:09:12,640
إذًا، إنه يبذل قصارى جهده أيضًا

145
00:09:13,300 --> 00:09:14,740
!ابذلوا جهدكم أيضًا

146
00:09:15,400 --> 00:09:18,270
المشاركون من قريتي أقوياء للغاية أيضًا

147
00:09:20,440 --> 00:09:22,600
توائم السينكا الثلاثة من قرية الضباب

148
00:09:23,170 --> 00:09:26,500
أظنّ أنّ هزيمتهم جميعًا
لن تكون بتلك البساطة

149
00:09:32,140 --> 00:09:33,240
لا مانع لدي

150
00:09:33,670 --> 00:09:36,500
،أيًّا كان من سأواجهه!لن أخسر

151
00:09:41,170 --> 00:09:42,670
!مرحبًا أيها التسوتشيكاغي

152
00:09:43,870 --> 00:09:47,940
أنت متلهفة جدًّا للمراقبة
منذ الاختبار الأول

153
00:09:48,500 --> 00:09:49,670
نفس الأمر ينطبق عليكم

154
00:09:50,300 --> 00:09:53,470
إنّه الاختبار المشترك الأول
للقرى الخمس في التاريخ

155
00:09:54,670 --> 00:09:59,040
أتساءل كم من غينين يستحقون
المتابعة هذه المرة

156
00:09:59,540 --> 00:10:01,870
،من الجيد أننا في سلام هذه الأيام

157
00:10:02,140 --> 00:10:05,200
لكن نتيجة لذلك، عدد التشونين قد تناقص

158
00:10:06,170 --> 00:10:09,540
نحتاج ضخّ دماء جديدة من هذه الاختبارات

159
00:10:10,300 --> 00:10:13,740
بالمناسبة، ألن يأتي غارا الكازيكاغي؟

160
00:10:14,340 --> 00:10:15,770
لقد بدأ الاختبار بالفعل

161
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
يفترض أنّه في طريقه الآن

162
00:10:18,740 --> 00:10:20,500
نحن هنا جميعًا الآن

163
00:10:21,670 --> 00:10:23,200
إنه على وشك أن يبدأ

164
00:10:26,340 --> 00:10:28,400
حسنًا، أرى أن الجميع هنا

165
00:10:29,340 --> 00:10:32,470
سوف أعلن الآن عن مخطط الجولة الأولى

166
00:10:34,470 --> 00:10:35,630
اختبار الجولة الأولى سيكون

167
00:10:45,170 --> 00:10:46,400
مسابقة صحيح أم خطأ

168
00:10:47,200 --> 00:10:48,940
مسابقة صحيح أم خطأ

169
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
ماذا...؟

170
00:10:54,000 --> 00:10:56,140
!ماذا؟

171
00:10:57,770 --> 00:10:59,600
ما هذا؟

172
00:10:59,670 --> 00:11:01,070
مسابقة؟

173
00:11:01,270 --> 00:11:04,530
سيُطرح السؤال في موقع الاختبار ب

174
00:11:04,600 --> 00:11:06,170
والذي يبعد بـ20 كيلومتر عن هنا

175
00:11:07,130 --> 00:11:10,230
أيّ غينين لا يصل إلى الموقع

176
00:11:10,300 --> 00:11:12,970
خلال ساعة من انطلاق هذه
الساعة التوقيتية سيُستبعد

177
00:11:13,670 --> 00:11:17,070
علاوة على ذلك، لقد تم نصب
شتّى الفخاخ في الطريق

178
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
إن علقتم بها ولم تستطيعوا الاستمرار يعني

179
00:11:20,600 --> 00:11:22,080
أنتكم مستبعدون أيضًا -
!بوروتو! انظر -

180
00:11:23,230 --> 00:11:26,030
فقط المشاركون الذين وصلوا إلى
الموقع ب خلال الوقت المخصص

181
00:11:26,100 --> 00:11:27,406
سيُسمح لهم خوض -
الساعة التوقيتية -

182
00:11:27,430 --> 00:11:28,646
اختبار مسابقة صحيح أم خطأ -
!تتحرك -

183
00:11:28,670 --> 00:11:29,706
لذا انتبهوا رجاءً...
- !فلنركض -

184
00:11:29,730 --> 00:11:30,930
للوقت

185
00:11:31,730 --> 00:11:34,630
أيّ فريق متأخر ولو بثانية سوف

186
00:11:42,000 --> 00:11:44,800
لم أنتهِ من الشرح

187
00:11:45,500 --> 00:11:48,470
شرحك فخ بحد ذاته

188
00:11:48,700 --> 00:11:51,670
،إن استمعوا حتى النهاية
لن يصلوا خلال الوقت

189
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
يمكنهم أن يعرفوا ذلك على الأقل

190
00:11:55,330 --> 00:11:57,700
مشاركو هذا العام مجموعة من النخبة

191
00:11:58,530 --> 00:11:59,670
آمل ذلك

192
00:12:02,230 --> 00:12:03,330
يا إلهي

193
00:12:03,770 --> 00:12:05,800
إنه أول اختبار مشترك بيننا

194
00:12:06,930 --> 00:12:09,630
لكنه لا ينوي أن يسهّل هذا على أيّ منهم

195
00:12:16,000 --> 00:12:18,030
،هذا اختبار كما أنه قتال جديّ

196
00:12:18,500 --> 00:12:19,930
لن أتساهل معكم، مفهوم؟

197
00:12:24,430 --> 00:12:25,830
!لقد نصبت الفخاخ

198
00:12:26,200 --> 00:12:27,470
!احترسا بينما نتقدم

199
00:12:37,800 --> 00:12:40,030
يبدو أن الوقت قد حان لنريهم من نحن حقًّا

200
00:12:40,630 --> 00:12:43,930
،مهارتنا المطلقة!ثلاثي غينبو

201
00:12:44,330 --> 00:12:47,170
!فن النينجا: تشكيل غينبو
إمبراطور الماء والريح

202
00:12:47,730 --> 00:12:49,570
!رقم 108: تحرير

203
00:12:50,130 --> 00:12:52,230
!استجب لاسمي وتجسّد

204
00:12:52,370 --> 00:12:53,630
!-الأسود الحالك

205
00:12:57,530 --> 00:12:58,700
انفجار

206
00:13:10,300 --> 00:13:12,930
لم نستطع رؤية مهارتهم المطلقة

207
00:13:13,430 --> 00:13:15,770
ماذا كان يقول في النهاية؟

208
00:13:18,000 --> 00:13:19,030
!فـ-فلنذهب

209
00:13:19,630 --> 00:13:21,370
لا يمكننا قول المزيد للخاسرين

210
00:13:23,670 --> 00:13:24,930
ليس رائعًا بتاتًا

211
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
!أولئك الثلاثة

212
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
،عندما يعودون للقرية

213
00:13:28,030 --> 00:13:29,246
سيبدؤون في التدريب مجدّدًا من البداية

214
00:13:29,270 --> 00:13:30,870
سأشرف على ذلك شخصيًا

215
00:13:38,670 --> 00:13:42,030
هذه الفخاخ لا تستحق استخدام هذه

216
00:13:42,630 --> 00:13:44,630
ليس سيئًا بتاتًا

217
00:13:44,930 --> 00:13:46,430
إذًا، ماذا عن هذا؟

218
00:13:54,600 --> 00:13:56,300
حاولا ألّا تستخدما تقنيتكما

219
00:13:57,000 --> 00:13:59,670
لا داعي لأن نري الأعداء مهاراتنا

220
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
مفهوم -!حسنًا -

221
00:14:21,900 --> 00:14:23,030
!سهل

222
00:14:23,530 --> 00:14:26,130
وما زلتُ أملك في جعبتي المزيد من الخدع

223
00:14:31,570 --> 00:14:33,730
هيا بنا يا سازانامي، ماكينامي

224
00:14:33,870 --> 00:14:35,070
أجل يا أخي الكبير

225
00:14:35,130 --> 00:14:36,330
أنا مستعد في أي وقت

226
00:14:59,470 --> 00:15:01,070
لقد استغرقنا الكثير من الوقت

227
00:15:01,670 --> 00:15:03,470
وصلنا قبل خمس دقائق

228
00:15:07,670 --> 00:15:08,670
!تبًّا

229
00:15:08,770 --> 00:15:10,730
!انظر إلى نظرة اللّامباﻻة على وجههما

230
00:15:12,230 --> 00:15:14,470
بقي أكثر مما توقعت

231
00:15:14,600 --> 00:15:16,700
مع ذلك، هذا ما خمّناه

232
00:15:17,400 --> 00:15:20,730
سيبدأ الاختبار الحقيقي الآن

233
00:15:26,200 --> 00:15:27,570
كلّ فريقٍ من ثلاثة

234
00:15:27,630 --> 00:15:32,700
سيقف في الجانب الذي
يعتقدون أنه الجواب الصحيح

235
00:15:33,070 --> 00:15:35,400
!إذًا، إنها مسابقة صحيح أم خطأ حقًّا

236
00:15:35,600 --> 00:15:38,370
لقد خطّطوا لهذا بالتفصيل حقًّا

237
00:15:38,830 --> 00:15:41,400
من يجيب بشكل خاطئ، أي

238
00:15:42,100 --> 00:15:43,970
من يتحوّل إلى أسود سيرسب

239
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
إلى أسود؟

240
00:15:46,170 --> 00:15:47,230
حسنًا، ها هو السؤال

241
00:15:48,600 --> 00:15:51,070
في المجلد الخامس من كتيّب
،استراتيجية الشينوبي الحربية

242
00:15:51,130 --> 00:15:52,400
:تظهر كلمات السر الآتية

243
00:15:52,800 --> 00:15:56,870
القمر هو النهار. الجبل هو النهر.
الزهر هو الرحيق

244
00:15:57,000 --> 00:15:58,070
صحيح أم خطأ؟

245
00:15:58,570 --> 00:16:00,170
!كيف يفترض بي معرفة ذلك؟

246
00:16:00,230 --> 00:16:02,770
!ما كان ذلك؟

247
00:16:02,870 --> 00:16:05,500
لا أذكر ثلاث كلمات سر

248
00:16:09,300 --> 00:16:11,230
سارادا، هل تعرفين ذلك الكتاب؟

249
00:16:11,730 --> 00:16:12,770
لقد قرأته

250
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
لكنّ المكتبة كانت تملك فقط

251
00:16:14,470 --> 00:16:17,700
أربعة مجلدات من كتيّب
استراتيجية الشينوبي العسكرية

252
00:16:18,570 --> 00:16:20,800
!...من كان يعلم عن وجود لفيفة خامسة

253
00:16:21,000 --> 00:16:22,430
ماذا عنك يا ميتسكي؟

254
00:16:25,430 --> 00:16:27,830
أظننا يجب أن نتبع غريزتنا فحسب

255
00:16:29,430 --> 00:16:31,330
أظن أن هذه لن تفيد في مسابقة

256
00:16:38,170 --> 00:16:41,400
!تبًّا! علينا أن نسرع ونُقرّر وإلّا سنرسب

257
00:16:41,800 --> 00:16:45,230
بوروتو، أيّهما كان أبي سيختار بظنك؟

258
00:16:45,330 --> 00:16:47,330
ماذا؟ ما هذا السؤال؟

259
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
أجب فحسب

260
00:16:51,530 --> 00:16:52,900
خطأ على ما أظن

261
00:16:53,700 --> 00:16:56,170
لا يبدو ساسكي-سان من النوع الواضح

262
00:16:56,270 --> 00:16:59,030
أليس كذلك؟ أظن ذلك أيضًا

263
00:17:02,500 --> 00:17:05,670
سأختار طريقًا مختلفًا عن أبي وأصبح الهوكاغي

264
00:17:06,630 --> 00:17:08,270
إذًا، هل ستختارين صحيح؟

265
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
أجل

266
00:17:09,970 --> 00:17:12,370
هل ستسايراني يا رفاق؟

267
00:17:12,900 --> 00:17:16,700
!هذا ممتع لن يفيدنا التفكير بشيء

268
00:17:17,270 --> 00:17:19,030
!فلنقامر فحسب يا سارادا

269
00:17:30,570 --> 00:17:31,570
انتهى الوقت

270
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
الإجابة الصحيحة هي

271
00:17:43,700 --> 00:17:45,670
!إنه حبر! بركة حبر

272
00:17:46,030 --> 00:17:48,870
هل رسبنا؟

273
00:17:49,630 --> 00:17:51,700
!تبًّا... هنا؟

274
00:17:52,600 --> 00:17:54,470
!هل سينتهي كل شيء هنا؟

275
00:18:00,330 --> 00:18:03,500
!هل رسبوا أيضًا؟
ما الإجابة الصحيحة؟

276
00:18:04,530 --> 00:18:06,430
من يتحول إلى أسود سيرسب

277
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
!ميتسكي

278
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
!بوروتو

279
00:18:15,770 --> 00:18:16,900
!هكذا إذًا

280
00:18:23,100 --> 00:18:24,200
بالكاد نجونا

281
00:18:34,370 --> 00:18:35,470
فهمت

282
00:18:36,100 --> 00:18:38,800
لا يهم إن اخترنا صحيح أم خطأ

283
00:18:39,430 --> 00:18:41,930
لقد كانت المسابقة خدعة من البداية

284
00:18:42,330 --> 00:18:44,630
لم يكن هناك أيّ مجلد خامس من الأساس

285
00:18:45,100 --> 00:18:47,730
"من يتحول إلى أسود، سيرسب"

286
00:18:48,570 --> 00:18:50,000
هذا ما قاله

287
00:18:50,630 --> 00:18:52,770
أنت بخير إن لم يتحول لونك إلى أسود

288
00:18:53,170 --> 00:18:55,800
تنجح إن لم تسقط في بركة الحبر

289
00:18:56,300 --> 00:18:58,070
هذا ما قصد إذًا

290
00:18:58,330 --> 00:19:02,030
تبًّا... إنّه الاختبار الفظيع
الذي قد يفكر فيه أبي حقًّا

291
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
!تمامًا

292
00:19:06,170 --> 00:19:08,270
نظر البعض إلى بركة الحبر التي تدنو منهم

293
00:19:08,330 --> 00:19:11,670
وأدركوا أنهم اختاروا الخيار الخطأ

294
00:19:12,500 --> 00:19:14,630
وتركوا الحبر يلطخهم فحسب

295
00:19:15,230 --> 00:19:18,470
،إن كنت جبانًا هكذا
لا تستحق أن تكون تشونين

296
00:19:20,830 --> 00:19:23,630
الغرض الحقيقي من الاختبار الأول

297
00:19:24,270 --> 00:19:25,270
هو رؤية ما ستقرر...

298
00:19:25,330 --> 00:19:27,130
لحظة إدراكك أنك في موقف
صعب {too little time}

299
00:19:27,330 --> 00:19:29,270
هل "تستسلم" أم "تقاوم"؟

300
00:19:30,730 --> 00:19:33,100
من لم يقع في الحبر اختار الخيار الصحيح

301
00:19:34,330 --> 00:19:37,400
!الجولة الأولى من اختبارات
التشونين قد انتهت الآن

302
00:19:43,100 --> 00:19:44,540
ستُجرى الجولة الثانية بعد ثلاثة أيام

303
00:19:44,730 --> 00:19:45,800
!فلنبذل قصارى جهدنا

304
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
!أكيد

305
00:19:47,130 --> 00:19:48,800
،سوف نجتاز الاختبار القادم
!مهما كان

306
00:19:49,100 --> 00:19:50,130
أليس كذلك يا بوروتو؟

307
00:19:50,700 --> 00:19:52,730
ماذا؟ أ-أجل

308
00:19:53,030 --> 00:19:54,300
!أكيد

309
00:19:54,830 --> 00:19:56,700
تتفوه بكلام كبير حقًّا

310
00:19:58,670 --> 00:20:01,900
لقد كنت عاجزًا دون ذلكما الاثنان

311
00:20:01,970 --> 00:20:03,170
ماذا قلت؟

312
00:20:05,200 --> 00:20:07,030
شينكي؟ ما الأمر؟

313
00:20:07,230 --> 00:20:08,500
لا شيء

314
00:20:10,730 --> 00:20:14,030
أجل، يبدو أنّه لم يملك
فرصة لاستخدامها هذه المرة

315
00:20:14,700 --> 00:20:19,770
،أجل، إن كان سيستخدمها
يجب أن يفعل ذلك في مرحلة أهم

316
00:20:27,130 --> 00:20:30,100
يبدو أن فريق بوروتو نجح في الجولة الأولى

317
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
فهمت

318
00:20:33,030 --> 00:20:35,230
ربما عليك أن تخبره ببعض الكلمات

319
00:20:39,270 --> 00:20:40,270
أجل

320
00:20:48,770 --> 00:20:51,800
!أخي، العشاء جاهز

321
00:20:52,170 --> 00:20:55,170
.إنه متعب فلندعه ينام

322
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
نعم

323
00:21:09,830 --> 00:21:12,270
!أهنّئك على اجتياز الجولة الأولى

324
00:21:12,730 --> 00:21:15,430
!حاول جاهدًا في الجولة الثانية
!أبوك -

325
00:21:16,400 --> 00:21:17,700
بريد إلكتروني؟

326
00:21:18,370 --> 00:21:21,200
لم يرسل نسخة ظل حتّى؟
يا للعجوز الغبي

327
00:21:21,400 --> 00:21:24,400
حذف

328
00:21:29,400 --> 00:21:30,900
حفظ

329
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
راقب فحسب

330
00:21:46,570 --> 00:21:48,970
سأريك في الجولة الثانية بالتأكيد

331
00:21:49,470 --> 00:21:52,670
!وسأجعلك تعترف بي مهما كان

332
00:23:25,950 --> 00:23:28,680
،إن كنا سنري السّابع مدى قوتنا

333
00:23:28,750 --> 00:23:31,480
!علينا أن نجتاز الجولة الثانية فحسب

334
00:23:32,110 --> 00:23:33,680
يجب أن أنجح في اختبارات التشونين

335
00:23:33,750 --> 00:23:36,580
!وأكمل في طريقي لأصبح الهوكاغي

336
00:23:36,880 --> 00:23:39,850
،نحن نعتمد عليك
لأني لا أريد أن أخسر

337
00:23:40,780 --> 00:23:42,650
لست بحاجة لتذكيري

338
00:23:43,710 --> 00:23:46,380
:في الحلقة القادمة

339
00:23:46,500 --> 00:23:54,500
السبب الذي يمنعني من الخسارة

340
00:23:46,680 --> 00:23:48,080
"السبب الذي يمنعني من الخسارة"

341
00:23:48,750 --> 00:23:51,180
!لا يمكنني أن أخسر هنا

