﻿1
00:00:12,300 --> 00:00:13,570
!أنت لها يا تشو تشو

2
00:00:13,740 --> 00:00:15,440
!احرصي أن تظلّي قويّة للأخير

3
00:00:15,840 --> 00:00:16,770
إيّاك وأن ترتكبي أيّ شيء طائش

4
00:00:16,840 --> 00:00:19,570
!حُ-ب

5
00:00:19,700 --> 00:00:22,140
!قاتلي يا تشو تشو

6
00:00:22,840 --> 00:00:26,040
!إن فزت، بوسعك أكل ما شئت من برغر الرعد

7
00:00:26,270 --> 00:00:31,300
!بوسعك أكل ما شئت من البرغر مع بابا
!وبالطبع، ماما أيضًا

8
00:00:32,540 --> 00:00:34,300
برغر؟

9
00:00:34,640 --> 00:00:36,670
هذا غير محمّس حقًّا

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,870
!لقد بدأت المباراة بالفعل

11
00:00:39,240 --> 00:00:40,500
ماذا تنتظرين؟!تأهبي

12
00:00:40,570 --> 00:00:41,570
ماذا؟

13
00:00:41,640 --> 00:00:43,140
!حسنًا

14
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
والداك مضحكان حقًّا

15
00:00:48,470 --> 00:00:50,170
أشعر بالأسى نوعًا ما

16
00:00:50,240 --> 00:00:54,740
لأنّهما سيشهدان على هزيمة ابنتهما المؤسفة

17
00:00:55,070 --> 00:00:58,240
ماذا؟ فقط من تحسب نفسك؟

18
00:00:59,670 --> 00:01:01,140
ستعرفين قريبًا

19
00:02:35,180 --> 00:02:39,850
بوروتو ضد شيكاداي

20
00:02:40,550 --> 00:02:43,920
أكيميتشي تشو تشو ضد شينكي

21
00:02:47,450 --> 00:02:50,620
ما مدى مهارة تشو تشو أساسًا؟

22
00:02:50,920 --> 00:02:52,750
لديها موهبة رائعة

23
00:02:53,180 --> 00:02:55,680
لكنّها تفتقد إلى الحافز

24
00:03:01,050 --> 00:03:02,450
أسرعي وهاجميني

25
00:03:03,380 --> 00:03:05,080
لا أنت ولا رفاقك من الجولة الثانية

26
00:03:05,150 --> 00:03:06,520
مأهلون لتكونوا شينوبي

27
00:03:07,180 --> 00:03:10,580
سأريك كيف هو الواقع

28
00:03:10,720 --> 00:03:11,750
ماذا؟

29
00:03:12,180 --> 00:03:14,250
!لقد أغضبتني الآن

30
00:03:14,650 --> 00:03:16,550
!تقنية التوسع الجزئي

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,780
القوة الغاشمة من البداية؟

32
00:03:20,850 --> 00:03:21,850
غير دقيق بتاتًا

33
00:03:21,920 --> 00:03:24,150
استصغارك للنّاس

34
00:03:24,220 --> 00:03:26,520
!يثير غضبي حقًّا

35
00:03:47,620 --> 00:03:50,020
ما تلك التقنية؟

36
00:03:50,520 --> 00:03:53,780
إنّها نفسها التي عجز ميتال
والبقية أمامها، صحيح؟

37
00:03:54,120 --> 00:03:55,820
أستصغر الناس؟

38
00:03:56,280 --> 00:03:58,450
لا أظنّ أنّك مخطئة في ذلك

39
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
هل ستكون بخير... ماما؟

40
00:04:10,580 --> 00:04:12,820
ما المغزى من خوفك؟

41
00:04:12,880 --> 00:04:14,750
تشو تشو ليست غبية

42
00:04:14,950 --> 00:04:16,150
،إن لم يفلح القتال القريب

43
00:04:16,220 --> 00:04:17,540
فستتحوّل إلى تكتيكات المدى البعيد

44
00:04:17,750 --> 00:04:18,920
!معك حق

45
00:04:19,250 --> 00:04:20,580
!مساحة! مساحة

46
00:04:20,680 --> 00:04:22,350
!ابتعدي عنه

47
00:04:24,750 --> 00:04:26,220
يجب أن تكوني ممتنّة

48
00:04:26,280 --> 00:04:29,080
لأنّ لديك أبوين يهتمّان لأمرك

49
00:04:29,150 --> 00:04:30,220
المعذرة؟

50
00:04:30,280 --> 00:04:33,150
لا أفهم ما ترمي إليه

51
00:04:37,280 --> 00:04:39,320
أسرعي واستسلمي

52
00:04:41,380 --> 00:04:44,050
،سبق وأخبرتك
لستُ بارعًا في التحفّظ

53
00:04:50,380 --> 00:04:51,920
!مؤلم

54
00:04:51,980 --> 00:04:54,320
لقد قمت بتدريم أظافري للتّو

55
00:04:54,380 --> 00:04:55,750
كيف ستعوّضني عن هذا؟

56
00:04:55,980 --> 00:04:59,150
،إن كنت تتلاعب بي
فسأجعلك تدفع الثمن غاليًا

57
00:05:02,550 --> 00:05:05,450
عينا تشو تشو أصبحتا حادّة فجأةً

58
00:05:05,720 --> 00:05:06,580
أجل

59
00:05:06,650 --> 00:05:09,180
!لا تحاولي الاقتراب منه

60
00:05:13,180 --> 00:05:15,020
!تقنية التوسع الجزئي

61
00:05:15,850 --> 00:05:17,850
!نفس التكتيك لن يفلح

62
00:05:24,080 --> 00:05:25,980
حفر

63
00:05:26,380 --> 00:05:27,550
!بووم

64
00:05:31,120 --> 00:05:32,220
!عرفتها

65
00:05:32,350 --> 00:05:35,280
لقد شحنت التشاكرا في
الرمل الحديدي لتتلاعب به

66
00:05:35,820 --> 00:05:39,550
معرفتك لذلك لا تغيّر الوضع

67
00:05:41,680 --> 00:05:43,720
ولدك ماهر جدًّا

68
00:05:43,980 --> 00:05:45,480
أين وجدته؟

69
00:05:48,880 --> 00:05:50,180
لقد كان

70
00:06:47,520 --> 00:06:50,550
سأُعلّمك كيف تستخدم قوتك

71
00:06:51,550 --> 00:06:52,580
ما اسمك؟

72
00:06:55,680 --> 00:06:56,980
شينكي

73
00:07:32,020 --> 00:07:35,220
صحيح... أريني المزيد من يأسك

74
00:07:35,280 --> 00:07:38,750
!...أيها الـ

75
00:07:58,580 --> 00:08:01,220
تشو تشو ليس عليك أن تنهضي

76
00:08:01,280 --> 00:08:02,880
!لقد فعلت أكثر ممّا يكفي

77
00:08:09,980 --> 00:08:12,220
،تعلمين أنّ أمرك ميؤوس
وما زلت تنهضين؟

78
00:08:14,580 --> 00:08:17,920
لعلمك، في سلسلة النسخ
،النادرة من رقائق البطاطس

79
00:08:19,020 --> 00:08:23,580
هنالك واحدة بنكهة بطارخ سمك القد الحارّة

80
00:08:24,980 --> 00:08:27,980
لا يعقل أن يكون مذاقها لذيذ، صحيح؟

81
00:08:28,480 --> 00:08:33,150
لكنّي سأجرّبها مع ذلك

82
00:08:34,280 --> 00:08:37,750
،إمّا تنجح أو تفشل
عليّ أن أتذوّقها

83
00:08:38,720 --> 00:08:40,320
وإلّا، لن تعرف حتّى تجرّب، صحيح؟

84
00:08:42,680 --> 00:08:44,020
!تلك الإشارة

85
00:08:44,150 --> 00:08:46,820
!عزيزي، لا يمكنها القيام بتلك التقنية بعد

86
00:08:47,080 --> 00:08:48,920
هذا غير صحيح

87
00:08:49,480 --> 00:08:50,780
لكن

88
00:08:51,280 --> 00:08:53,850
إنّها تكره استخدامها حقًّا

89
00:08:57,350 --> 00:09:01,280
،مع التشاكرا المتبقية لديك
لا شيء تفعلينه قد يفلح

90
00:09:04,080 --> 00:09:05,980
كما قلت

91
00:09:06,850 --> 00:09:09,520
!لن تعرف حتى تجرب

92
00:09:11,220 --> 00:09:12,650
لمَ تذهبين إلى هذا الحد؟

93
00:09:13,550 --> 00:09:15,480
أكره استخدام هذا حقًّا، لكن

94
00:09:16,780 --> 00:09:18,280
!الجلمود البشري

95
00:09:45,920 --> 00:09:49,020
!-هيا -!هيا يا تشو تشو -

96
00:09:49,620 --> 00:09:53,080
!دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة

97
00:10:02,220 --> 00:10:06,180
!دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة

98
00:10:21,120 --> 00:10:22,250
أنت

99
00:10:22,720 --> 00:10:25,820
هل غيّرت رأيك بي قليلًا على الأقل؟

100
00:10:27,080 --> 00:10:28,120
فلنرَ

101
00:10:28,550 --> 00:10:31,080
فقط أنّني كنت أفضل منك بكثير في النهاية

102
00:10:32,180 --> 00:10:33,520
فهمت

103
00:10:33,920 --> 00:10:37,220
!كم هذا محبط

104
00:10:40,480 --> 00:10:42,880
!الفائز هو شينكي من قرية الرمل

105
00:10:43,820 --> 00:10:44,950
إنه قوي

106
00:10:45,120 --> 00:10:47,920
تشو تشو كانت تستخدم قوتها الحقيقية

107
00:10:48,350 --> 00:10:49,380
ومع ذلك

108
00:10:49,620 --> 00:10:51,520
لم تستطع حتّى خدشه

109
00:10:52,020 --> 00:10:53,780
،إنها تقنية شبيهة بتقنية الكازيكاغي

110
00:10:53,850 --> 00:10:56,480
لكنّ خصائص وشدّة رماله الحديدية تتجاوزها

111
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
تبًّا

112
00:10:58,750 --> 00:11:01,320
بوروتو والبقية لا يملكون فرصةً أمامه

113
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
!تشو تشو

114
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
!تماسكي

115
00:11:06,321 --> 00:11:07,920
تبدو بخير

116
00:11:08,380 --> 00:11:09,650
بما أنّها تبتسم بسخافة

117
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
!ماذا؟

118
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
!ثقيلة جدًّا

119
00:11:13,450 --> 00:11:14,750
اسمك ميتسكي، صحيح؟

120
00:11:15,920 --> 00:11:17,560
من الأفضل لك أن تتعلّم جيّدًا ممّا شاهدته

121
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
ما قصدك؟

122
00:11:19,550 --> 00:11:21,220
،مهما كان السبب

123
00:11:21,650 --> 00:11:24,350
تساهلك مع خصمك يعني احتقاره

124
00:11:25,050 --> 00:11:26,920
،في المباراة القادمة

125
00:11:26,980 --> 00:11:29,320
سأهزمك، على شرف أبي

126
00:11:30,120 --> 00:11:31,180
،سوف تتأسّف

127
00:11:31,250 --> 00:11:32,850
إن حاولت فعل ما فعلت في الجولة الأولى

128
00:11:33,380 --> 00:11:35,150
أقلت على شرف والدك؟

129
00:11:35,250 --> 00:11:36,450
لا تدفعني للضحك

130
00:11:36,920 --> 00:11:40,350
في القتال، أنت تقاتل لأجل نفسك

131
00:11:41,920 --> 00:11:44,020
سأهزمك في المباراة التي تتليها

132
00:11:45,550 --> 00:11:47,350
هذا إن كنت لا تزال في المنافسة

133
00:11:47,480 --> 00:11:48,580
لا مانع لدي

134
00:11:48,680 --> 00:11:51,880
!لكن فلتتكلّم بعد أن تهزم ميتسكي

135
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
!تشو تشو

136
00:11:56,520 --> 00:11:57,580
تشو تشو

137
00:11:58,120 --> 00:11:59,920
لقد استنزفت الكثير من التشاكرا فحسب

138
00:12:00,080 --> 00:12:01,450
لا أظنّ أنّ هناك ما يستدعي القلق

139
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
فهمت

140
00:12:03,020 --> 00:12:04,380
شكرًا لك يا سارادا

141
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
بابا... ماما

142
00:12:10,150 --> 00:12:11,150
!تشو تشو

143
00:12:11,420 --> 00:12:13,480
ماذا؟ هل تتألمين؟

144
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
ذاك الشخص

145
00:12:16,550 --> 00:12:19,280
إنّه... وسيم للغاية، أليس كذلك؟

146
00:12:20,680 --> 00:12:22,620
ليس سيّئًا على الإطلاق

147
00:12:24,220 --> 00:12:26,480
ألم أخبرك أنّه لا داعي للقلق؟

148
00:12:26,950 --> 00:12:29,050
!لن أسمح بذلك

149
00:12:29,120 --> 00:12:31,280
!بابا وسيم أيضًا، اتفقنا؟

150
00:12:31,420 --> 00:12:34,956
سي ب أ يوروي سارادا توروي بوروتو تاروي ميتسكي
شيكاداي إينوجين تشو تشو يودو أراي شينكي

151
00:12:34,980 --> 00:12:37,180
بهذا تنتهي المباريات الإقصائية

152
00:12:37,550 --> 00:12:39,150
المباراة الأولى من نصف النهائي ستكون

153
00:12:39,220 --> 00:12:41,520
أوزوماكي بوروتو ضد نارا شيكاداي

154
00:12:41,880 --> 00:12:44,880
!ستبدأ المباراة بعد استراحة 30 دقيقة

155
00:12:46,080 --> 00:12:49,020
آل الأمر إلى إزعاج

156
00:12:49,820 --> 00:12:51,350
هذه أوّل مرة

157
00:12:51,420 --> 00:12:53,150
سنقاتل بشكلٍ لائق هكذا

158
00:12:53,620 --> 00:12:57,220
سمعت أنّك تستطيع أن تنتج حتّى أربع نسخ؟

159
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
ماذا؟

160
00:12:59,020 --> 00:13:01,720
كنتُ أنوي أن أصدمك في مباراتنا

161
00:13:02,520 --> 00:13:05,550
فلنقاتل بنزاهة وبدون ضغائن، اتفقنا؟

162
00:13:07,350 --> 00:13:08,850
لا تبك بعد خسارتك

163
00:13:28,500 --> 00:13:31,430
فلنقاتل بنزاهة وبدون ضغائن، اتفقنا؟

164
00:13:37,100 --> 00:13:40,170
لستُ بحاجة لهذا الشيء للفوز على أي حال

165
00:13:41,730 --> 00:13:44,030
لم يكن عليكما الأخذ من وقتكما للمجيء حقًّا

166
00:13:44,770 --> 00:13:46,830
ما هذا التعليق؟

167
00:13:46,930 --> 00:13:48,230
ليس ظريفًا حقًّا

168
00:13:48,430 --> 00:13:50,770
فقط لا تتأمّلا كثيرًا

169
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
بحقّك

170
00:13:52,400 --> 00:13:55,130
أيجب أن تتشبّه بوالدك حقًّا؟

171
00:13:56,370 --> 00:13:58,830
القدرة على الاسترخاء أمر جيد

172
00:14:00,300 --> 00:14:02,970
اسمع، لديك فرصة واحدة فقط

173
00:14:04,070 --> 00:14:05,070
أجل

174
00:14:05,770 --> 00:14:06,830
أعلم

175
00:14:08,300 --> 00:14:10,200
لا أقصد الضغط عليك، لكن

176
00:14:10,900 --> 00:14:12,070
لا تخسر أمام بوروتو

177
00:14:12,400 --> 00:14:14,000
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

178
00:14:14,130 --> 00:14:15,600
أنت تضغط عليه هكذا

179
00:14:15,670 --> 00:14:18,170
.لم أقصد الأمر هكذا
!على أي حال، فز فحسب

180
00:14:18,230 --> 00:14:19,070
أجل، فز فحسب

181
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
!غادرا فحسب

182
00:14:26,470 --> 00:14:28,770
مباراة نصف النهائي ستبدأ قريبًا

183
00:14:29,530 --> 00:14:32,100
حسنًا أظنّني سأذهب للفوز

184
00:14:35,170 --> 00:14:36,500
لقد تأخرت يا شيكامارو

185
00:14:36,770 --> 00:14:38,300
آسف

186
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
أين كنت؟

187
00:14:41,530 --> 00:14:42,530
خرجت فحسب

188
00:14:46,100 --> 00:14:50,930
،أوزوماكي بوروتو من قرية الورق
!ونارا شيكاداي من قرية الورق

189
00:14:57,430 --> 00:14:59,070
!إنه أخي

190
00:15:08,970 --> 00:15:11,500
!المباراة الأولى من نصف النهائي... ابدآ

191
00:15:14,070 --> 00:15:15,870
!ابذل جهدك يا أخي

192
00:15:28,600 --> 00:15:30,500
!كلاهما تحسّنا كثيرًا

193
00:15:30,570 --> 00:15:32,800
من المؤسف حقًّا أنّها
ليست المباراة النهائية

194
00:15:36,170 --> 00:15:38,070
!كلاهما يبليان جيدًا

195
00:15:38,300 --> 00:15:41,100
شيكاداي جاد على غير عادته

196
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
!أسلوب الريح: كفّ العاصفة

197
00:15:50,670 --> 00:15:51,730
كان ذلك خطيرًا

198
00:15:52,200 --> 00:15:56,170
أردت إنهاء هذا قبل أن يتسنّى
!لك استخدام تقنية شلل الظل

199
00:15:57,470 --> 00:15:59,130
!لا تحاول أن تكون مضحكًا

200
00:16:07,130 --> 00:16:08,370
أرأيت؟

201
00:16:08,630 --> 00:16:11,030
!تقنية شلل الظل خاصتك أصبحت حادّة أكثر

202
00:16:11,530 --> 00:16:13,670
!اخرس ودعني أمسكك

203
00:16:16,630 --> 00:16:18,300
لا تهرع يا شيكاداي

204
00:16:18,670 --> 00:16:20,700
أرنا ثمار تدريبك

205
00:16:21,630 --> 00:16:22,770
!تقنية نسخة الظل

206
00:16:23,670 --> 00:16:24,570
يا شيكاداي الصغير

207
00:16:24,630 --> 00:16:25,800
!هنا

208
00:16:25,870 --> 00:16:27,100
!هنا

209
00:16:27,170 --> 00:16:28,270
!إلى أين تنظر؟

210
00:16:28,330 --> 00:16:29,770
!هنا! هنا

211
00:16:29,930 --> 00:16:31,570
كفّ عن القفز

212
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
!هنا! هنا

213
00:16:38,700 --> 00:16:39,870
ظهره مكشوف

214
00:16:40,300 --> 00:16:42,870
،باستخدام النسخ كتأمين
!بوسعي فعلها الآن

215
00:16:45,930 --> 00:16:46,930
!نلت منك

216
00:16:55,270 --> 00:16:56,100
!أجل

217
00:16:56,170 --> 00:16:58,370
أ-أنت! ما هذا؟

218
00:16:58,430 --> 00:17:01,130
!كيف يستطيع نشر ظلّه بذلك المدى؟

219
00:17:02,670 --> 00:17:05,700
هذا يعني أنّ بوروتو ليس
الوحيد الذي خاض تدريبًا خاصًّا

220
00:17:08,430 --> 00:17:09,470
مستحيل

221
00:17:12,500 --> 00:17:16,170
عرفت بالفعل أنّك ستلجأ إلى نسخ ظلك

222
00:17:16,530 --> 00:17:19,530
لذا، تدرّبت على استراتيجية مضادة مع أبي

223
00:17:22,070 --> 00:17:25,930
لذا على أي حال، آمل حقًّا أن تستسلم بلطف

224
00:17:27,070 --> 00:17:28,230
يبدو أنّ المباراة انتهت

225
00:17:32,400 --> 00:17:34,830
تبًّا

226
00:17:43,600 --> 00:17:48,430
سمعت أنّك اجتزت الجولة الثانية اليوم

227
00:17:48,970 --> 00:17:51,530
أجل

228
00:17:52,830 --> 00:17:54,530
أحسنت عملًا

229
00:17:57,170 --> 00:17:58,570
!لا يمكنني أن أخسر

230
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
!ماذا-؟

231
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
!تبًّا

232
00:18:15,770 --> 00:18:16,800
أما زلت تريد الاستمرار؟

233
00:18:23,770 --> 00:18:24,870
لقد خسرت

234
00:18:29,270 --> 00:18:30,470
يا إلهي

235
00:18:30,630 --> 00:18:32,500
ألا يبدو هذا المشهد مألوفًا؟

236
00:18:35,730 --> 00:18:38,530
!أوزوماكي بوروتو يتقدّم إلى النهائي

237
00:18:41,570 --> 00:18:44,070
!أخي، بدوت رائعًا حقًّا

238
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
!سيدي الصغير

239
00:18:51,870 --> 00:18:54,200
!تهانينا لوصولك إلى النهائي

240
00:18:55,670 --> 00:18:58,030
هذا أنت يا عم كاتاسكي

241
00:18:58,230 --> 00:18:59,770
أنت مذهل

242
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
،لا تزال في مرحلة التطوير

243
00:19:01,870 --> 00:19:03,600
ويمكنها صنع نسخة ظلّ واحدة فقط

244
00:19:03,670 --> 00:19:06,730
.إلّا أنّك استخدمتها بإبداع
!مذهل حقًّا

245
00:19:10,030 --> 00:19:11,530
هذا مكمّل

246
00:19:12,330 --> 00:19:15,800
أتطلّع إلى عرضٍ رائع آخر في النهائي

247
00:19:18,330 --> 00:19:20,170
أجل، أعلم

248
00:19:22,300 --> 00:19:23,600
أنت وأنا يا سيدي الصغير

249
00:19:23,670 --> 00:19:28,200
فلننفخ حياةً جديدة في عالم
!الشينوبي القديم المسدود هذا

250
00:19:32,200 --> 00:19:33,970
ننفخ حياةً جديدة

251
00:19:44,630 --> 00:19:45,770
إنه هنا

252
00:19:46,400 --> 00:19:47,700
ها نحن

253
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
كان ذلك وشيكًا

254
00:19:50,870 --> 00:19:54,270
أجل. ثلاثتنا كدنا نفوز

255
00:19:57,170 --> 00:19:58,530
لم أتوقّع أنّ الهزيمة

256
00:19:59,730 --> 00:20:01,500
تؤلم هكذا

257
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
!لذيذة

258
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
حقًّا؟

259
00:20:08,070 --> 00:20:10,230
يجب أن تتألّمي أكثر

260
00:20:10,870 --> 00:20:13,070
رقائق البطاطس التي انتهت
لا تستحقّ إهدار الوقت عليها

261
00:20:13,430 --> 00:20:16,870
!لهذا أفتح كيسًا آخرًا

262
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
!حتّى دماغها دسم

263
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
لقد بذلتُ

264
00:20:21,870 --> 00:20:23,330
كلّ جهدي حقًّا...

265
00:20:24,500 --> 00:20:27,830
ظننت أنّني أستطيع الفوز

266
00:20:31,670 --> 00:20:33,070
إذًا، فلنبذل جهدنا في المرة القادمة

267
00:20:33,370 --> 00:20:34,970
لقد بدأ مستقبلنا للتو

268
00:20:35,200 --> 00:20:39,030
نحن مثل السروال الطويل الهويني المطاطي

269
00:20:39,400 --> 00:20:41,830
هنالك مساحة كبيرة لأجلنا كي نكبر

270
00:20:41,900 --> 00:20:43,530
!إلى أقصى حد

271
00:20:43,770 --> 00:20:46,470
!لا أفهم أبدًا استعاراتك المشبوهة

272
00:20:48,130 --> 00:20:49,230
ما هذا

273
00:20:49,730 --> 00:20:51,430
أهذه فكرتك لمواساتي؟

274
00:20:54,600 --> 00:20:55,730
أظنكما على حق

275
00:20:56,300 --> 00:20:58,600
أظنّ أنّ التشونين لا يناسبنا حقًّا

276
00:20:58,900 --> 00:20:59,970
!أجل! أجل

277
00:21:00,270 --> 00:21:02,230
أيضًا... الأهم قبل المهم

278
00:21:02,470 --> 00:21:04,200
يجب أن نذهب ونبكي على مويغي-سينسي

279
00:21:04,270 --> 00:21:06,200
ونجعلها تعزمنا على شواء

280
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
!صحيح

281
00:21:07,870 --> 00:21:09,430
حسنًا، سنقيم حفل شفقة الليلة

282
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
بوروتو

283
00:21:22,070 --> 00:21:25,230
!من الأفضل لك ألّا تخفق في النهائي

284
00:21:26,970 --> 00:21:29,600
!أ-أجل... دع الأمر لي

285
00:21:29,770 --> 00:21:31,770
ماذا؟ يبدو هذا غير مقنع حقًّا

286
00:21:32,730 --> 00:21:34,370
سنشاهد المباريات

287
00:21:34,630 --> 00:21:35,800
!ابذل قصارى جهدك

288
00:21:36,270 --> 00:21:37,670
!أجل! شكرًا

289
00:21:37,770 --> 00:21:40,400
لا أظنّ أنّ مويغي-سينسي
تستطيع تحمّل تكلفة الشواء

290
00:21:40,470 --> 00:21:41,630
بالنظر إلى راتبها

291
00:21:41,700 --> 00:21:45,030
!ماذا؟ لكنّي أشتهي كالبي كبير خاصّ

292
00:21:45,170 --> 00:21:48,200
تحمّلي قليلًا برقائق البطاطس
ذات نكهة كالبي الكبير الخاص

293
00:23:26,900 --> 00:23:29,570
!كوني حذرة جدًّا مع ذاك المدعو أرايا

294
00:23:29,740 --> 00:23:31,200
!الهجمات المباغتة لا تزعجه حتّى

295
00:23:31,270 --> 00:23:32,440
!والغينجيتسو لا يفلح أساسًا

296
00:23:32,500 --> 00:23:33,670
ما الذي يجري؟

297
00:23:33,840 --> 00:23:35,600
أهو إنسان حقًّا؟

298
00:23:35,940 --> 00:23:38,040
كما هو متوقع من شينوبي الرمل

299
00:23:38,100 --> 00:23:39,800
أهذا اختلاف في القوّة فحسب؟

300
00:23:40,170 --> 00:23:41,170
!...لكن

301
00:23:41,470 --> 00:23:44,099
:في الحلقة القادمة

302
00:23:44,100 --> 00:23:52,100
قرية الورق ضد قرية الرمل

303
00:23:44,300 --> 00:23:46,670
"قرية الورق ضد قرية الرمل"

304
00:23:46,870 --> 00:23:48,970
!نحن نتقدم كلّ يوم

305
00:23:49,070 --> 00:23:51,070
!إيّاك والاستهانة بشينوبي قرية الورق

