﻿1
00:00:04,390 --> 00:00:07,790
واحد اثنان ثلاثة

2
00:00:12,250 --> 00:00:13,820
لا يمكننا رؤية ما في قلب المرء

3
00:00:14,920 --> 00:00:16,090
لكني سألتك سابقًا

4
00:00:16,150 --> 00:00:17,650
كيف لي أن أتأكد من مشاعرك؟

5
00:00:18,290 --> 00:00:19,290
أجل

6
00:00:19,890 --> 00:00:21,020
بعينيّ

7
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
وشفتيّ

8
00:00:29,250 --> 00:00:30,390
هذه المرة الـ42

9
00:00:30,820 --> 00:00:33,220
!لا تحسبي تنهداتي

10
00:00:33,350 --> 00:00:36,620
أما زلت متضايقة بشأن ما قاله ذلك الشخص؟

11
00:00:38,890 --> 00:00:41,550
أجل... بطبيعة الحال

12
00:00:42,490 --> 00:00:43,690
سأكون صريحًا معك

13
00:00:44,490 --> 00:00:47,920
الفتيات السمينات أمثالك لسن من نوعي المفضل

14
00:00:51,920 --> 00:00:53,820
لا أستطيع تجاهل الأمر أيضًا

15
00:00:54,720 --> 00:00:56,650
عندما تبدين حزينةً هكذا يا تشو تشو

16
00:00:57,850 --> 00:00:59,550
تشو تشو التي أعرفها

17
00:00:59,620 --> 00:01:03,390
كانت مفعمة دائمًا بالهدوء والثقة
!-والإيجابية ورقائق البطاطس

18
00:01:04,090 --> 00:01:05,420
بوسعك أن تتوقفي الآن

19
00:01:06,350 --> 00:01:07,350
أنت محقّة

20
00:01:07,390 --> 00:01:08,790
أنا

21
00:01:09,150 --> 00:01:10,250
!بالفعل ظريفة

22
00:01:10,850 --> 00:01:12,520
!أجل، هذه هي الرّوح المطلوبة

23
00:01:12,590 --> 00:01:13,620
لكن مع ذلك

24
00:01:14,020 --> 00:01:18,250
قد تكون أكياس رقائق البطاطس الصغيرة
أفخر من الكبيرة جدًّا

25
00:01:18,450 --> 00:01:21,650
!هنالك جزء خجول منّي يظنّ ذلك

26
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
أفهمتِ قصدي؟

27
00:01:23,590 --> 00:01:26,050
لم... أفهم

28
00:01:26,290 --> 00:01:29,090
أقصد أنّ جزءًا منّي يُبرّر أنّ من الأفضل لي

29
00:01:29,150 --> 00:01:32,820
أن أكون ظريفة ونحيفة على
أن أكون ظريفة وممتلئة

30
00:01:33,320 --> 00:01:35,820
،هذا ضغط كبير عليك
لمَ لا تصارحي نفسك فحسب؟

31
00:01:36,490 --> 00:01:38,450
لم يعد بوسعي مشاهدة هذا

32
00:01:41,950 --> 00:01:43,320
يا ليتني أستطيع

33
00:01:43,390 --> 00:01:45,320
لما كان عليّ أن أكافح

34
00:03:16,400 --> 00:03:19,499
!!فوران حبّ تشو تشو الخارقة

35
00:03:19,500 --> 00:03:21,170
!ماذا عن هذه؟

36
00:03:21,770 --> 00:03:24,840
إنّها تبعث بانطباعٍ منعش
ما يجعلها ممتازة لدور البطلة القادمة

37
00:03:25,040 --> 00:03:27,500
أهي من نوعك المفضل يا تومارو؟

38
00:03:27,570 --> 00:03:29,340
!هذا ليس قصدي أيها المخرج

39
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
المعذرة

40
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
أشينا-سان...؟

41
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
تفضلي

42
00:03:44,070 --> 00:03:46,170
هل تظنّين أنّني قد أرتدي هذا الآن؟

43
00:03:46,670 --> 00:03:48,870
لا أظن ذلك

44
00:03:52,540 --> 00:03:54,900
وصلنا إلى الختام أخيرًا

45
00:03:55,470 --> 00:03:58,070
يُعتبر الاثنان كخائنين لعشيرتيهما

46
00:03:58,140 --> 00:04:00,800
ويهربان صوب جرف ذكرياتهما

47
00:04:01,300 --> 00:04:05,600
أشينا، سوف تزلّ قدمك هنا
وتلقين نهايةً مأساوية

48
00:04:05,870 --> 00:04:11,240
حضرة المخرج، أودّ شيئًا
هادفًا أكثر بدلًا من السقوط

49
00:04:11,970 --> 00:04:14,970
كمخاطرتي بحياتي لأجل حماية تومارو مثلًا

50
00:04:15,640 --> 00:04:18,670
لستِ بحاجة لتعقيد الأمر هكذا

51
00:04:19,200 --> 00:04:21,700
!حياة ستنتهي

52
00:04:22,040 --> 00:04:23,270
لا تستخفّ بذلك

53
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
لا يهم

54
00:04:25,340 --> 00:04:26,670
المشاهدون يرغبون بمشاهدتي

55
00:04:26,740 --> 00:04:28,440
وأنا أنتحب على خسارتي لحبيبتي

56
00:04:29,040 --> 00:04:30,340
أليس كذلك أيها المخرج؟

57
00:04:30,770 --> 00:04:33,570
!قدّمي لنا أداءً لا ينسى يا أشينا

58
00:04:34,700 --> 00:04:37,600
حسنًا، سوف نتدرّب على
!المشهد بعد استراحة 30 دقيقة

59
00:04:39,400 --> 00:04:43,070
لم يظهر صاحب قناع الغاز منذئذٍ

60
00:04:43,470 --> 00:04:44,840
،ربّما استسلم

61
00:04:44,900 --> 00:04:46,870
بعد معرفته أنّ قرية الورق تتولّى الأمن

62
00:04:46,940 --> 00:04:48,700
سيجعل ذلك الأمور سهلةً جدًّا

63
00:04:48,970 --> 00:04:51,770
تذكّروا التعليمات
لا تهملوا دفاعكم أبدًا

64
00:04:55,440 --> 00:04:56,870
إنّها تنظر إلى هذا الاتجاه

65
00:04:58,370 --> 00:05:00,270
ربّما ستكلّفنا بمهمّة أخرى...؟

66
00:05:01,770 --> 00:05:04,540
!أنت، أحضري لي الماء! بسرعة

67
00:05:06,000 --> 00:05:07,740
!حـ-حاضر

68
00:05:11,470 --> 00:05:14,000
إنّها حادّة الطّباع اليوم أيضًا

69
00:05:14,340 --> 00:05:16,470
إنّها على وشك الخروج من الدراما

70
00:05:16,970 --> 00:05:18,370
لذا لا بدّ أنّها متوتّرة

71
00:05:18,940 --> 00:05:19,570
ماذا؟

72
00:05:19,640 --> 00:05:22,140
وميض

73
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
!سيهاجم! احترسوا

74
00:05:30,140 --> 00:05:32,940
!-أعلم، لكنّ الضوء ساطع ولا

75
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
!لقد أتى

76
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
!لن أدعك تهرب

77
00:05:48,040 --> 00:05:51,000
،إن أردتم استرجاع ذلك الرّجل
!أعدّوا المال

78
00:05:59,770 --> 00:06:01,270
!إنّه قادم ناحيتك يا تشو تشو

79
00:06:04,000 --> 00:06:04,770
!اللعنة

80
00:06:05,000 --> 00:06:06,070
!ليست هنا؟

81
00:06:10,770 --> 00:06:12,870
ثلاثة اثنان واحد

82
00:06:14,670 --> 00:06:15,370
!أنت

83
00:06:15,500 --> 00:06:16,770
!فلنلحق به -!حاضر -

84
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
هل رأيت شيئًا؟

85
00:06:27,300 --> 00:06:28,670
كلّا، لا شيء

86
00:06:30,540 --> 00:06:31,670
الأمر غير منطقي

87
00:06:32,100 --> 00:06:34,800
ما قصدك يا شيكاداي؟

88
00:06:35,240 --> 00:06:37,270
ألا تجدان غرابة في الأمر؟

89
00:06:37,700 --> 00:06:43,040
،إن كان يهدف للمال
فلمَ أرسل تهديدًا بالقتل؟

90
00:06:43,440 --> 00:06:46,540
أليس كذلك؟ بعثه لتهديد
القتل سيزيد من الحماية ليس إلّا

91
00:06:47,140 --> 00:06:48,800
!أحسنتما التّحليل

92
00:06:51,100 --> 00:06:53,100
لا يبدو أنّه ذهب جهة الشرق

93
00:06:53,770 --> 00:06:55,100
لا يوجد أثر جهة الجنوب أيضًا

94
00:06:56,040 --> 00:06:58,170
!ذلك الشخص سريع

95
00:07:18,140 --> 00:07:20,900
!بوروتو، أين هو تومارو-ساما؟
إنه بخير، أليس كذلك؟

96
00:07:21,440 --> 00:07:23,200
آسف، لقد هرب

97
00:07:23,670 --> 00:07:26,570
!تبًّا، حتّى أنّ معلّمين كانا هنا

98
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
!كيف حدث هذا؟

99
00:07:28,270 --> 00:07:30,000
بالمناسبة، أين هو كونوهامارو-سينسي؟

100
00:07:30,370 --> 00:07:34,040
لقد عاد كونوهامارو إلى
القرية لتقديم التّقرير للسّابع

101
00:07:34,240 --> 00:07:36,600
!في حين أنّ حياة تومارو-ساما في خطر؟

102
00:07:36,900 --> 00:07:38,140
أفهم شعورك

103
00:07:38,870 --> 00:07:41,370
لكن علينا أن نتحلّى بالقوّة الآن

104
00:07:43,800 --> 00:07:47,470
.تومارو معنا إن أردتم أن نبقي على حياته جهّزوا
عشرين مليون ريو .وسنقوم بالتبادل ...الموقع هو

105
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
هل تُركت هذه في موقع الجريمة؟

106
00:07:51,000 --> 00:07:52,570
لقد تركها الجاني

107
00:07:52,770 --> 00:07:54,770
!سأدفع أيّ فدية

108
00:07:55,040 --> 00:07:57,000
!أنقذوا الإنتاج رجاءً

109
00:07:57,340 --> 00:07:59,000
انسوا المال الآن

110
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
المشكلة

111
00:08:00,870 --> 00:08:03,940
لقد حدّد أشينا لتقوم بالتبادل

112
00:08:06,200 --> 00:08:09,370
لقد تأجّل التصوير بسبب
اختطاف الممثّل الرئيسي

113
00:08:09,900 --> 00:08:13,240
،علاوة على ذلك إن أُصيبت أشينا

114
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
أجل، هنالك خطورة كبيرة

115
00:08:16,270 --> 00:08:19,700
إذًا، سأستخدم تقنية التحوّل
خاصتي وأذهب بدلًا عنها

116
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
!مهلًا

117
00:08:21,170 --> 00:08:22,470
ماذا إن كشف حيلتك؟

118
00:08:23,200 --> 00:08:24,940
ألن يزيد ذلك من الخطورة؟

119
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
لكن

120
00:08:28,570 --> 00:08:30,070
!سأذهب

121
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
أشينا

122
00:08:32,440 --> 00:08:33,970
أنا ممثّلة

123
00:08:34,500 --> 00:08:37,400
يمكنني أن أقوم بالتّبادل دون أيّ خطأ

124
00:08:38,100 --> 00:08:40,540
لكن... أنتما الاثنان

125
00:08:41,370 --> 00:08:44,770
أنا وتومارو لم نكن على
وفاق بالتّأكيد مؤخرًا

126
00:08:45,840 --> 00:08:48,700
لكنّنا نعرف بعضنا مذ كنّا طفلين ممثّلين

127
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
!دعيني أذهب رجاءً

128
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
!-لكن

129
00:08:53,740 --> 00:08:58,040
مويغي-سينسي، ستكون على ما يرام

130
00:08:58,340 --> 00:08:59,640
إن قمنا بالتغطية عليها جيّدًا

131
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
حسنًا

132
00:09:04,740 --> 00:09:07,740
لكن، عليك أن تطيعي أوامري

133
00:09:08,140 --> 00:09:09,300
هذا شرطي الوحيد

134
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
!حسنًا

135
00:09:10,900 --> 00:09:11,670
!أشينا-سان

136
00:09:11,740 --> 00:09:13,570
!أخبرينا ما الذي يجري

137
00:09:14,840 --> 00:09:17,340
!أصحيح أنّ تومارو-سان قد اختُطف؟

138
00:09:17,570 --> 00:09:19,140
كم قيمة الفدية؟

139
00:09:19,200 --> 00:09:21,100
!أشينا-سان، هل لديك أيّ تعليق؟

140
00:09:21,400 --> 00:09:24,570
!كان يفترض أن يظلّ هذا سرًّا

141
00:09:35,540 --> 00:09:38,200
لا يمكنني أن أدلي بأيّ شيء الآن

142
00:09:38,640 --> 00:09:41,540
،لكن... فور أن نحلّ الأمر

143
00:09:41,600 --> 00:09:43,940
سأقوم بتعليل كلّ شيء لكم شخصيًا

144
00:09:44,000 --> 00:09:45,100
أعدكم

145
00:09:45,400 --> 00:09:49,000
لم أعلم أنّها تهتمّ للبرنامج بهذا القدر

146
00:09:49,670 --> 00:09:51,900
أجل، أخطأتُ الحكم عليها أيضًا

147
00:09:59,770 --> 00:10:03,870
،لأجل أن نُمسك بالجاني
!علينا أن نكون إمّا هنا أو هنا

148
00:10:04,100 --> 00:10:06,440
!رفاق، فلنبذل قصارى جهدنا

149
00:10:06,670 --> 00:10:09,000
تشو تشو لا أريد أن أسأل، لكن

150
00:10:09,600 --> 00:10:12,370
إلى متى ستظلّين بهذه الهيئة؟

151
00:10:12,940 --> 00:10:15,170
إن كنتِ جادّة في استرجاع تومارو-سان

152
00:10:15,670 --> 00:10:17,970
فلا فائدة إن لم تستخدمي كامل قوتك

153
00:10:18,270 --> 00:10:20,240
هذه ليست مشكلتنا، أليس كذلك؟

154
00:10:20,470 --> 00:10:21,900
!بالطبع هي المشكلة

155
00:10:22,300 --> 00:10:26,600
،إن أخفقتِ مثل المرّة السابقة
ستفسدين استراتيجيتنا أيضًا

156
00:10:26,670 --> 00:10:30,270
!لستُ من النوع الذي يسهب في الماضي

157
00:10:36,540 --> 00:10:39,600
تشو تشو، ما رأيك برقائق
البطاطس لمساعدتك على الهدوء؟

158
00:10:39,940 --> 00:10:42,270
إنّها بنكهة المرق التي تُفضّلين

159
00:10:43,970 --> 00:10:46,770
أم تريدين قليلة الملح؟

160
00:10:47,000 --> 00:10:49,670
!هذا ليس الوقت المناسب لأكل مثل هذه الأشياء

161
00:10:49,740 --> 00:10:51,500
أنت، لا تكوني فظّة هكذا

162
00:10:52,400 --> 00:10:54,800
!تبًّا! لا أستطيع احتمالكم

163
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
تشو تشو

164
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
أنا في موقعي

165
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
وأنا أيضًا

166
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
ابقوا متيقظين

167
00:11:35,270 --> 00:11:38,140
لستَ بحاجة لتذكيري كلّ مرّة

168
00:11:38,200 --> 00:11:40,740
تشو تشو! أنت منفعلة حقًّا الآن

169
00:11:41,070 --> 00:11:43,340
ماذا؟ أنا هكذا دائمًا

170
00:11:49,500 --> 00:11:51,600
لا يهم إن كانت بنكهة المرق

171
00:11:51,670 --> 00:11:53,770
أو قليلة الملح

172
00:11:54,240 --> 00:11:55,900
ما قصدك؟

173
00:11:56,800 --> 00:12:00,500
لا يهم ما تفكّرين حقًّا

174
00:12:01,270 --> 00:12:03,000
،لكنّ ذلك قد يعيق نجاح المهمّة

175
00:12:03,070 --> 00:12:04,640
عندما تشملين كلّ من حولك

176
00:12:04,970 --> 00:12:06,800
لقد اكتفيت من الموعظة

177
00:12:07,240 --> 00:12:09,100
،النكهة ليست الأهم

178
00:12:09,170 --> 00:12:10,570
بل الجوهر الحقيقي لرقائق البطاطس

179
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
ماذا؟

180
00:12:12,070 --> 00:12:13,600
أظنّ أنّ المهمّ يكمن

181
00:12:13,670 --> 00:12:14,840
في جودة البطاطس المستخدمة

182
00:12:15,970 --> 00:12:16,970
هل أنا مخطئ؟

183
00:12:18,800 --> 00:12:20,540
،مهما كانت النكهة

184
00:12:20,600 --> 00:12:23,440
فلا فائدة إن كانت البطاطس
عفنة في الأصل، صحيح؟

185
00:12:32,370 --> 00:12:36,700
ماذا عن جوهرك الحقيقي؟
هو هو عفن أم نقي؟

186
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
!لقد أتى

187
00:12:47,740 --> 00:12:49,840
!أشينا! لقد أتيتِ

188
00:12:50,440 --> 00:12:52,540
!شكرًا جزيلًا

189
00:12:56,170 --> 00:12:57,500
انظر إلى حالنا

190
00:12:58,500 --> 00:13:01,040
إنّه مثل المشهد الأخير من
الدراما خاصتنا، أليس كذلك؟

191
00:13:04,100 --> 00:13:07,100
،في أحداث الدراما
يُفترض بي أن أسقط من هذا الجرف

192
00:13:07,170 --> 00:13:09,140
وها أنا أنقذك

193
00:13:10,970 --> 00:13:12,570
أليس هذا مضحكًا؟

194
00:13:18,870 --> 00:13:20,670
خذ الفدية التي طلبت

195
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
!حافظ على تعهّدك وأطلق سراح تومارو

196
00:13:31,040 --> 00:13:32,540
!شكرًا لك يا أشينا

197
00:13:32,600 --> 00:13:34,570
لقد أخطأت الحُكم عليك
طوال هذا الوقت

198
00:13:34,640 --> 00:13:36,070
تقدّم

199
00:13:36,700 --> 00:13:38,000
الجميع ينتظرون في الأسفل

200
00:13:38,270 --> 00:13:40,970
لكن لا أستطيع أن أتركك هنا

201
00:13:41,170 --> 00:13:43,800
!اسمع، هذه ليست دراما

202
00:13:44,140 --> 00:13:46,140
أتيتُ إلى هنا لأنقذك

203
00:13:46,600 --> 00:13:48,540
!فقط افعل ما أقول واذهب من هنا

204
00:13:48,970 --> 00:13:50,240
!فـ-فهمت

205
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
!حسنًا، سأذهب

206
00:14:09,840 --> 00:14:11,640
انظري إليه

207
00:14:12,170 --> 00:14:15,070
ويُفترض بفيلمه القادم
أن يكون فيلمًا حركيًّا

208
00:14:15,270 --> 00:14:16,600
هذا سخيف جدًّا

209
00:14:18,940 --> 00:14:20,840
مهلًا، ماذا تفعل؟

210
00:14:21,870 --> 00:14:23,600
ماذا إن شكّ أحدهم؟

211
00:14:24,000 --> 00:14:26,770
!يمكنك أخذ المال
لذا هلّا غربت عنّي الآن؟

212
00:14:27,170 --> 00:14:29,500
أملك مؤتمرًا صحفيًّا

213
00:14:30,900 --> 00:14:33,340
!سوف تسلّط الأضواء عليّ من جديد

214
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
فهمت

215
00:14:35,400 --> 00:14:37,270
هكذا الأمر إذًا؟

216
00:14:38,500 --> 00:14:39,540
!أنت-؟

217
00:14:40,200 --> 00:14:43,270
لقد قبضنا على شريكك

218
00:14:43,970 --> 00:14:47,900
لكنّه رفض الكشف عن شريكه

219
00:14:48,940 --> 00:14:52,200
لهذا لم يكن لدينا خيار عدا
القيام بهذه التمثيلية

220
00:14:54,040 --> 00:14:55,370
!-يا لعديم النّفع ذاك

221
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
!كونوهامارو-سينسي؟

222
00:14:57,870 --> 00:14:59,740
أيعني هذا أنّكم مشاركون في الأمر جميعًا؟

223
00:15:00,200 --> 00:15:04,070
لم تكوني موجودةً عندما
اختُطِف تومارو-سان، صحيح؟

224
00:15:04,440 --> 00:15:07,070
بعدئذٍ، تقفّينا الجاني وقبضنا عليه

225
00:15:07,500 --> 00:15:10,700
لكن لم نتوقّع أبدًا أنّ أشينا شريكته

226
00:15:11,240 --> 00:15:14,700
تنظيم عملية اختطاف لإحياء شعبيتها

227
00:15:15,700 --> 00:15:17,000
يا للسخف

228
00:15:20,240 --> 00:15:23,940
،إنّه لا يجيد التمثيل أساسًا
لكن فقط لأنّه حسن المظهر

229
00:15:24,000 --> 00:15:27,470
يدّعي أنّه ذو أهمية كبيرة
!كما أنّه سرق الإنتاج

230
00:15:27,540 --> 00:15:28,800
!لم أستطع احتمال الأمر فحسب

231
00:15:29,640 --> 00:15:31,000
هل تتحدّثين عنّي؟

232
00:15:31,600 --> 00:15:32,700
!اخرس

233
00:15:33,400 --> 00:15:38,700
في الحياة الواقعية، لا تسير
!الأمور كما في السّيناريو غالبًا

234
00:15:39,040 --> 00:15:41,870
!يجب أن أواصل التألق

235
00:15:42,300 --> 00:15:43,670
!هذه هي أنا

236
00:15:44,570 --> 00:15:46,970
لا يمكنني أن أخسر تألقي

237
00:15:47,770 --> 00:15:50,370
وإلّا لن أكون على طبيعتي

238
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
أشينا-سان

239
00:15:54,340 --> 00:15:56,470
بعد تسبّبي في حادثة كهذه

240
00:15:56,600 --> 00:15:59,340
أظنّني لن أستطيع الوقوف
تحت الأضواء بعد الآن

241
00:16:00,100 --> 00:16:03,070
،لكن إن كفّرتِ عن جُرمك يومًا ما

242
00:16:03,740 --> 00:16:07,200
هل حسبت أنّني لا أعرف ما أفعل إن فشلت؟

243
00:16:09,840 --> 00:16:12,570
!سأعتلي الأخبار مجدّدًا بهذه

244
00:16:12,640 --> 00:16:14,800
مع أنّ ذلك ليس ما خططّتُ إليه حقًّا

245
00:16:23,800 --> 00:16:24,840
!أفلتني

246
00:16:32,270 --> 00:16:34,340
!ظـ-ظهري

247
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
!أسلوب الأرض

248
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
!جدار الطين

249
00:16:45,300 --> 00:16:46,640
!سأوقف ذلك الجلمود

250
00:16:46,800 --> 00:16:47,870
!كفّ العاصفة

251
00:16:50,940 --> 00:16:52,370
!يا للإزعاج

252
00:16:58,140 --> 00:16:59,070
!سارادا

253
00:16:59,140 --> 00:17:01,070
!النجدة... أحدكم

254
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
!تومارو-ساما

255
00:17:15,140 --> 00:17:16,470
مؤلم

256
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
!سحقًا

257
00:17:19,200 --> 00:17:20,700
ماذا عن جوهرك الحقيقي؟

258
00:17:20,770 --> 00:17:23,070
أهو عفن؟ أم نقي؟

259
00:17:23,770 --> 00:17:24,840
،اللعنة

260
00:17:25,040 --> 00:17:30,540
من بين الجميع، هو أوّل من
يعظني بشأن رقائق البطاطس

261
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
!احترس

262
00:17:34,540 --> 00:17:37,940
،فور أن تتذوّقني
!لن ترضى بطعمٍ آخر

263
00:17:41,200 --> 00:17:43,740
يبدو الأمر... سيّئًا جدًّا، أليس كذلك؟

264
00:17:45,840 --> 00:17:47,100
اعتمد عليّ

265
00:17:47,470 --> 00:17:48,570
تشو تشو؟

266
00:17:49,240 --> 00:17:50,900
هذا مستحيل!على شخصٍ مثلك

267
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
الخاتم

268
00:17:56,940 --> 00:17:59,700
لا تضيّعه مجدّدًا يا تومارو-ساما

269
00:18:02,140 --> 00:18:04,570
أنت تلك الفتاة

270
00:18:08,970 --> 00:18:10,870
!تقنية التوسع الجزئي

271
00:18:18,370 --> 00:18:19,770
هذه هي نفسك الحقيقية

272
00:18:20,100 --> 00:18:21,340
!الطراوة نفسها

273
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
!تشو تشو

274
00:18:24,070 --> 00:18:25,800
هذه هي تشو تشو التي نعرفها

275
00:18:26,070 --> 00:18:27,070
أجل

276
00:18:39,270 --> 00:18:41,440
هذه نهايتي، أليس كذلك؟

277
00:18:42,170 --> 00:18:45,070
حتّى إن فقدت لمعانك

278
00:18:45,140 --> 00:18:47,540
لا يغيّر ذلك من نفسك

279
00:18:48,270 --> 00:18:50,200
المهم هو ما يوجد داخلك

280
00:18:57,440 --> 00:18:59,770
يبدو أنّ الجميع بخير

281
00:19:00,240 --> 00:19:01,400
أتساءل بشأن ذلك

282
00:19:02,000 --> 00:19:03,800
أقصد جراح القلب

283
00:19:04,470 --> 00:19:07,140
يبدو أنّ تومارو-سان لا
يحبّ الفتيات الممتلئات

284
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
أيّهما أنت الحقيقية؟

285
00:19:17,600 --> 00:19:20,470
المهم هو الجوهر الحقيقي للبطاطس

286
00:19:20,740 --> 00:19:22,000
أيعقل أنّ هيئتك الحقيقية-؟

287
00:19:22,070 --> 00:19:23,800
وما المغزى من هذا السؤال؟

288
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
المهم هو الدّاخل، أليس كذلك؟

289
00:19:27,570 --> 00:19:29,570
!أظنّك محقّة تمامًا

290
00:19:30,770 --> 00:19:34,940
!تشو تشو، أنت مذهلة أكثر
من أيّ امرأة عرفتها

291
00:19:35,600 --> 00:19:38,000
أظنّ أنّ النّاس يمكنهم أن يكونوا
!رائعين حتّى إن كانوا سمينين

292
00:19:39,500 --> 00:19:44,540
من سياستي أن أُقدّم رقائق
البطاطس لمن يُعجبني

293
00:19:45,200 --> 00:19:46,400
!هذا يُسعدني

294
00:19:47,200 --> 00:19:48,570
ماذا عنّا نحن الاثنان

295
00:19:54,870 --> 00:19:56,570
لا أظن أنّني أستطيع قبول ذلك

296
00:19:57,240 --> 00:19:58,500
ماذا؟ لكن-؟

297
00:19:59,100 --> 00:20:04,040
لا أريد أن تُقيّد حياتي من قبل رجلٍ
أو سعرات حرارية في النهاية

298
00:20:04,640 --> 00:20:06,200
!أريد أن أكون حرّة تمامًا

299
00:20:08,440 --> 00:20:10,600
هذه أوّل مرّة أتعرّض للرّفض من قبل أحدهم

300
00:20:11,370 --> 00:20:13,870
هل تظنّين أنّني سأحصل
على فرصة أخرى يومًا ما؟

301
00:20:14,670 --> 00:20:15,700
ابذل جهدك

302
00:20:16,140 --> 00:20:18,340
لديك الكثير من المنافسين

303
00:20:30,070 --> 00:20:32,700
أعراضها تسوء أكثر

304
00:20:34,070 --> 00:20:35,740
يا له من انقلاب في الأحداث

305
00:20:36,040 --> 00:20:38,070
!يا له من إزعاج

306
00:21:04,440 --> 00:21:07,300
ما الذي جعلك تبدأ في أكل الطعام؟

307
00:21:07,640 --> 00:21:09,770
ما التغيّر في حالتك العقلية؟

308
00:21:10,170 --> 00:21:11,670
بعض الأمور

309
00:21:17,600 --> 00:21:19,340
إنّها لذيذة للغاية بشكلٍ مدهش

310
00:21:19,740 --> 00:21:21,200
لأنّ الجوهر الحقيقيّ جيّد على ما أظن

311
00:21:22,000 --> 00:21:24,700
لكن مع ذلك... ليس من نوعي المفضل

312
00:21:26,870 --> 00:21:27,940
بالمناسبة

313
00:21:28,100 --> 00:21:31,500
بشأن سؤالك ما إن كنتُ أمّك أم أباك

314
00:21:33,240 --> 00:21:35,000
لا بأس

315
00:21:37,470 --> 00:21:38,600
لأنّه

316
00:21:39,800 --> 00:21:41,340
،ما دمت أعرف الجوهر الحقيقي

317
00:21:41,840 --> 00:21:43,870
لا يهم على كل حال

318
00:23:25,230 --> 00:23:28,430
والآن، سوف أعلّمك التقنية المطلقة

319
00:23:28,870 --> 00:23:31,470
هل سأتعلّم التقنية المطلقة أخيرًا؟

320
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
لن يكون فهم هذه التقنية متعلّقًا

321
00:23:33,470 --> 00:23:35,800
بمجرّد تحمّل أقسى للتدريبات

322
00:23:36,000 --> 00:23:38,170
!بل عليك أن تواجه جوهرك

323
00:23:38,570 --> 00:23:40,070
هل أنت مستعد؟

324
00:23:40,600 --> 00:23:42,130
!مـ-مهلًا لحظة

325
00:23:43,030 --> 00:23:46,370
:في الحلقة القادمة

326
00:23:46,430 --> 00:23:47,900
"الجانب الآخر من القلق"

327
00:23:47,901 --> 00:23:54,000
الجانب الآخر من القلق

328
00:23:48,330 --> 00:23:50,370
قبل أن أبدأ التدريب

329
00:23:50,430 --> 00:23:52,670
!عليّ أن أعترف بقلقي أوّلًا

