﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:07,520
جونين تشونين غينين مكتب الاستقبال
والإرشادات - سأعلن لكم مهمّتكم الآن

2
00:00:08,180 --> 00:00:09,800
سيتولّى الفريق الخامس بتوصيل طبقٍ

3
00:00:09,880 --> 00:00:13,220
يُصنّف ككنزٍ وطنيّ

4
00:00:14,090 --> 00:00:15,090
هل سنوصل هذا؟

5
00:00:15,880 --> 00:00:18,220
هذا يوتّر الأعصاب نوعًا ما

6
00:00:18,630 --> 00:00:20,090
!دعوا الأمر لي

7
00:00:26,880 --> 00:00:29,510
ما تلك؟

8
00:00:30,050 --> 00:00:31,260
هذه؟

9
00:00:31,880 --> 00:00:34,090
!إنها أداة سريّة تعالج القلق

10
00:00:36,010 --> 00:00:38,590
!وبفضلها أستطيع التخلّص منه

11
00:00:39,930 --> 00:00:41,550
!حسنًا، هيا بنا

12
00:02:12,040 --> 00:02:13,555
!بالتوفيق جميعًا

13
00:02:12,710 --> 00:02:14,710
ماذا؟ هل عدتم بهذه السرعة؟

14
00:02:13,556 --> 00:02:17,080
الجانب الآخر من القلق

15
00:02:19,460 --> 00:02:22,250
لقد أصابه التوتّر لحظة سلّمته له

16
00:02:22,330 --> 00:02:25,000
وأسقطه في الحال

17
00:02:25,750 --> 00:02:27,210
أ-أنا آسف

18
00:02:27,830 --> 00:02:30,129
لم يفلح ذلك الشّيء إطلاقًا

19
00:02:30,130 --> 00:02:32,000
!لم يحدث ذلك بسبب القلق

20
00:02:32,080 --> 00:02:34,170
!لقد زلّت يدي فحسب، هذا كل شيء

21
00:02:35,750 --> 00:02:38,460
لمَ ارتديتها من الأساس؟

22
00:02:38,790 --> 00:02:40,380
هذه؟

23
00:02:41,000 --> 00:02:45,580
!أمامي تدريب مهمّ لا يحتمل التوتّر

24
00:02:46,170 --> 00:02:48,130
!لقد اشتريتها للتّدريب فحسب

25
00:02:49,080 --> 00:02:53,040
هل يُصدّق أنّ شيئًا كهذا سيفلح حقًّا؟

26
00:02:59,790 --> 00:03:02,000
!الأبواب الثمان الداخلية
البوابة الأولى، بوابة الفتح

27
00:03:02,630 --> 00:03:03,630
!افتحي

28
00:03:17,250 --> 00:03:19,040
فلنبدأ

29
00:03:20,290 --> 00:03:23,670
تخوّل لك الأبواب الثمان الداخليّة
أن تتخلّص من كلّ قيودك

30
00:03:23,750 --> 00:03:25,790
وتُكسبك قوّة هائلة

31
00:03:26,710 --> 00:03:30,460
هنالك ثمانية أماكن تتحكم
بتدفق التشاكرا داخل جسمك

32
00:03:26,710 --> 00:03:34,710
‫1. بوابة الفتح ‫2. بوابة الاستراحة ‫3. بوابة الحياة ‫4. بوابة الألم
‫5. بوابة الإغلاق ‫6. بوابة السعادة ‫7. بوابة الصدمة ‫8. بوابة الموت

33
00:03:30,460 --> 00:03:32,289
وما شهدته الآن نتيجة

34
00:03:32,290 --> 00:03:35,210
فتح البوابة الأولى

35
00:03:35,500 --> 00:03:37,920
إنّها المهارة الوحيدة
التي أستطيع إيراثها لك

36
00:03:38,000 --> 00:03:39,380
بما أنّني لا أجيد النينجيتسو

37
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
وأظنّ أنّ هذا الوقت المناسب لتعليمك إيّاها

38
00:03:43,420 --> 00:03:46,670
مهارة التايجيتسو النهائية التي أتقنتَها

39
00:03:47,210 --> 00:03:49,040
هل سأتعلّمها أخيرًا؟

40
00:03:49,750 --> 00:03:53,999
،وكما أخبرتك من قبل، كلّما فتحت من بوّابة

41
00:03:54,000 --> 00:03:57,040
زاد تأثير هذه المهارة على جسمك

42
00:03:58,880 --> 00:04:00,960
لقد تكبّد معلّمي، غاي-سينسي

43
00:04:01,040 --> 00:04:03,170
إصابات بليغة في سائر جسده

44
00:04:03,250 --> 00:04:05,040
نتيجة تأثيرات البوابات الثمان الداخلية

45
00:04:05,670 --> 00:04:09,039
،ولأجل أن تتقن هذه المهارة

46
00:04:09,040 --> 00:04:13,290
ستكون عزيمتك على مواجهة
الحقيقة رهن الاختبار قبل أيّ شيء

47
00:04:15,670 --> 00:04:18,130
هل تتحلّى بالعزيمة؟

48
00:04:18,420 --> 00:04:21,130
!مـ-مهلًا لحظة

49
00:04:21,250 --> 00:04:22,330
!رجاءً!أعتمد عليك

50
00:04:23,040 --> 00:04:24,170
ما الخطب؟

51
00:04:24,750 --> 00:04:26,790
!أجل... أكيد

52
00:04:28,170 --> 00:04:30,250
ما تلك القلادة؟

53
00:04:30,790 --> 00:04:32,330
هذه؟

54
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
!إنها تشفي القلق

55
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
القلق؟

56
00:04:37,000 --> 00:04:40,790
،لا يمكنني أن أتوتّر
أثناء هذا التدريب حتمًا

57
00:04:41,000 --> 00:04:42,420
!لذا بحثت عنها على الإنترنت

58
00:04:42,960 --> 00:04:45,040
!إنها تشعرني بالرّوعة حقًّا

59
00:04:46,880 --> 00:04:49,790
تبًّا... أنت حقًّا

60
00:04:51,250 --> 00:04:53,580
سوف أؤجّل تدريب البوابات الثمان الداخلية

61
00:04:55,040 --> 00:04:57,830
يبدو أنّه لا يزال مبكّرًا عليك

62
00:04:58,170 --> 00:05:00,080
مـ-ماذا؟ لماذا؟

63
00:05:01,080 --> 00:05:07,130
.لا يوجد ما أعلّمك إيّاه
إلى أن تدرك السبب بنفسك

64
00:05:09,830 --> 00:05:11,290
بـ-بابا؟

65
00:05:16,380 --> 00:05:19,170
لمَ قال بابا ذلك؟

66
00:05:22,130 --> 00:05:25,080
!يجب أن أفعل شيئًا بشأن قلقي

67
00:05:25,170 --> 00:05:27,790
!ما زال الصّباح وقوّة الشّباب مشتعلة فيك

68
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
!ماذا؟

69
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
!آسف، آسف

70
00:05:34,080 --> 00:05:37,210
!لقد كنتُ أقوم بالاستشفاء
وصدف أن رأيتك قلقًا

71
00:05:37,460 --> 00:05:38,500
شباب

72
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
!...غا

73
00:05:41,790 --> 00:05:43,380
!غاي-سينسي؟

74
00:05:43,880 --> 00:05:45,790
!أهذا أنت... ميتال؟

75
00:05:46,420 --> 00:05:48,250
!لقد كبرت

76
00:05:49,210 --> 00:05:50,210
!أ-أجل

77
00:05:50,500 --> 00:05:51,999
لكن يا ميتال

78
00:05:52,000 --> 00:05:54,420
ما بك عابس؟

79
00:05:54,790 --> 00:05:56,330
فـ-في الواقع

80
00:05:58,210 --> 00:05:59,500
فهمت

81
00:05:59,830 --> 00:06:01,580
البوابات الثمان الداخلية

82
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
أجل

83
00:06:03,210 --> 00:06:04,880
واثق أنّ بابا يشعر بالاشمئزاز

84
00:06:04,960 --> 00:06:07,500
من كوني أتوتر على الفور

85
00:06:09,750 --> 00:06:11,000
حسنًا، فهمت

86
00:06:11,250 --> 00:06:15,380
ميتال، تسكّع معي اليوم إن كنتَ متفرّغًا

87
00:06:15,830 --> 00:06:16,460
ماذا؟

88
00:06:16,670 --> 00:06:20,000
أنا في طريقي لإعطاء درس في الأكاديمية

89
00:06:20,710 --> 00:06:24,420
لعلّك تجد تلميحًا

90
00:06:25,000 --> 00:06:26,170
!فلنذهب

91
00:06:26,210 --> 00:06:27,380
!حسنًا

92
00:06:35,330 --> 00:06:37,040
ماذا؟ هل ينتابك الفضول بشأنها؟

93
00:06:37,580 --> 00:06:39,920
أنا آسف! فقط

94
00:06:40,210 --> 00:06:41,420
لا بأس

95
00:06:41,960 --> 00:06:45,460
بفضل هذا، استطعتُ التركيز على الاستشفاء

96
00:06:46,080 --> 00:06:47,670
،يمكنني أن أتحرك أفضل من السابق

97
00:06:47,750 --> 00:06:49,170
في وقت محدّد

98
00:06:49,920 --> 00:06:52,790
بينما أنا أقلق بشأن توتري

99
00:06:53,750 --> 00:06:56,250
!أنت مذهل في النهاية يا غاي-سينسي

100
00:07:10,880 --> 00:07:13,540
!مذهل! لقد تدرّبت جيدًا

101
00:07:14,460 --> 00:07:15,500
!أ-أكيد

102
00:07:16,130 --> 00:07:18,460
هذا أقلّ ما يجب عليّ فعله

103
00:07:19,130 --> 00:07:24,250
!إن أردتُ إتقان البوابات الثمان الداخلية

104
00:07:35,630 --> 00:07:38,040
لقد تأخرنا بسبب قلقي

105
00:07:38,630 --> 00:07:41,040
أيعقل أنّ واحدة لا تكفي؟

106
00:07:42,040 --> 00:07:44,500
من الأفضل لي أن أشتري واحدة أخرى

107
00:07:47,540 --> 00:07:50,710
!غاي-سان بطل حربٍ عظيم

108
00:07:50,790 --> 00:07:53,080
الاستماع إلى درسه

109
00:07:54,130 --> 00:07:55,540
!محمّس جدًّا

110
00:07:55,880 --> 00:07:58,710
لـ-لمَ أتيتما إلى هنا وأنتما لستما تلميذين؟

111
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
إيوابي محبّ كبير لغاي-سان

112
00:08:01,540 --> 00:08:03,250
ماذا يا دينكي؟

113
00:08:03,420 --> 00:08:05,210
ألا تريد أن تستمتع إليه؟

114
00:08:05,420 --> 00:08:07,460
!أ-أكيد. أريد أن أستمع إليه حقًّا

115
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
لم تتغيّر يا إيوابي

116
00:08:10,250 --> 00:08:12,420
إذًا، هل تذكر الفرق

117
00:08:12,500 --> 00:08:13,880
بين النينجيتسو والتايجيتسو؟

118
00:08:14,960 --> 00:08:16,040
!أكيد

119
00:08:16,130 --> 00:08:20,000
النينجيتسو صاخب! أقصد أنّه يملك القوّة و

120
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
حقًّا

121
00:08:21,540 --> 00:08:25,210
غالبًا ما يُعتبر النينجيتسو
،جوهريًّا بالنّسبة للشّينوبي

122
00:08:25,290 --> 00:08:28,170
لكنّ التايجيتسو لا يقلّ أهميّة

123
00:08:28,420 --> 00:08:29,040
لأنّ

124
00:08:29,130 --> 00:08:33,710
يمكننا أن نردّ الهجوم على الخصم
بسرعة إن لم نعتمد على التشاكرا والأختام

125
00:08:33,790 --> 00:08:34,880
أليس كذلك؟

126
00:08:35,130 --> 00:08:36,130
نعم

127
00:08:37,210 --> 00:08:41,130
لستُ بارعًا في التايجيتسو
لذا أريد أن أتعلّم المزيد عنه

128
00:08:41,210 --> 00:08:42,420
لهذا أتيت

129
00:08:43,790 --> 00:08:45,290
!أعجبتني إرادتك

130
00:08:45,630 --> 00:08:48,460
!سوف تصبحان أقوى بمجرّد
الاستماع إلى محاضرتي

131
00:08:48,710 --> 00:08:50,460
!أجل! سأنتبه جيّدًا

132
00:08:51,380 --> 00:08:56,040
وسأجد التلميحات التي تساعدني
!لأجل التغلّب على قلقي

133
00:08:57,710 --> 00:08:59,670
قد يكون النينجيتسو مهمًّا

134
00:09:00,130 --> 00:09:02,880
،لكن ولأنّني صقلتُ التايجيتسو خاصتي

135
00:09:02,960 --> 00:09:05,170
استطعتُ أن أقاتل جنبًا إلى جنب مع ناروتو

136
00:09:05,250 --> 00:09:07,540
خلال حرب النينجا العظمى

137
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
،ودون أدنى شك

138
00:09:10,330 --> 00:09:12,380
لقد كان أقوى خصم واجهناه على الإطلاق

139
00:09:13,080 --> 00:09:14,330
واسمه

140
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
اسمه - ...اسمه -

141
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
!نسيت

142
00:09:22,420 --> 00:09:24,540
أي نعم خسرتُ أشياءً

143
00:09:25,040 --> 00:09:28,500
لكنّنا استطعنا أن نحمي أغلى شيء لدينا

144
00:09:29,170 --> 00:09:31,040
ولستُ نادمًا

145
00:09:32,460 --> 00:09:36,000
غاي-سينسي، شكرًا على خطابك الملهِم

146
00:09:37,000 --> 00:09:39,210
حسنًا، هل لدى أحدكم سؤال؟

147
00:09:40,170 --> 00:09:41,170
المعذرة

148
00:09:41,420 --> 00:09:43,670
ألستَ نادمًا حقًّا؟

149
00:09:45,250 --> 00:09:46,380
!لا، على الإطلاق

150
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
،بفضل هذين الساقان
!ما زال بوسعي المثابرة

151
00:09:51,920 --> 00:09:53,790
،بدلًا من الرّثاء بشأن الأمور

152
00:09:54,080 --> 00:09:58,420
فمواجهة الحقيقة تجعل الناس أكثر قوّة

153
00:09:59,080 --> 00:10:00,210
أؤمن بذلك حقًّا

154
00:10:00,790 --> 00:10:01,960
!مـ-ماذا؟

155
00:10:03,080 --> 00:10:05,790
حسنًا، أظهروا لي التايجيتسو خاصتكم رجاءً

156
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
!هل ستكون بخير؟

157
00:10:08,580 --> 00:10:09,580
لا تقلقوا

158
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
والآن

159
00:10:11,210 --> 00:10:13,330
سأطلب منكما أن تتطوّعا

160
00:10:13,710 --> 00:10:14,210
ماذا؟

161
00:10:14,420 --> 00:10:16,380
نحن الاثنان ضدك يا غاي-سينسي؟

162
00:10:17,130 --> 00:10:19,380
هل أنت واثق؟ بتلك السّاق؟

163
00:10:19,750 --> 00:10:22,040
بالطبع، أخبرتك سابقًا

164
00:10:22,250 --> 00:10:24,040
أنا رشيق أكثر من السابق

165
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
حسنًا

166
00:10:26,880 --> 00:10:29,170
اثنان ضد واحد لا يعدّ شيئًا

167
00:10:33,000 --> 00:10:35,210
حسنًا، فلنبدأ

168
00:10:41,170 --> 00:10:43,170
!إنهم منتبهون جميعًا

169
00:10:44,500 --> 00:10:46,250
لا أستطيع الاعتماد عليه

170
00:11:27,170 --> 00:11:27,750
!انتهى النزال

171
00:11:28,080 --> 00:11:29,920
!الفائز هو غاي-سينسي

172
00:11:31,000 --> 00:11:32,330
!مذهل

173
00:11:33,040 --> 00:11:35,580
فعل كلّ ذلك بساق واحدة

174
00:11:36,080 --> 00:11:38,330
أبطال الحرب رائعون بحق

175
00:11:49,500 --> 00:11:52,540
ما الخطب يا ميتال؟ تبدو مكتئبًا

176
00:11:53,460 --> 00:11:56,420
!غاي-سينسي، أنت مذهل حقًّا

177
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
ماذا؟

178
00:11:58,210 --> 00:12:01,670
لقد واجهت عائقك وتغلّبت عليه

179
00:12:02,580 --> 00:12:04,040
بالمقارنة بك، أنا

180
00:12:04,540 --> 00:12:07,580
لا أستطيع التغلّب على قلقي

181
00:12:08,580 --> 00:12:12,210
لهذا بابا مشمئزّ من ضعفي

182
00:12:14,130 --> 00:12:16,000
هذا غير صحيح يا ميتال

183
00:12:16,960 --> 00:12:20,500
أنا واثق أنك أدركت نيّة لي الحقيقية

184
00:12:22,420 --> 00:12:24,170
كيف يواجه المرء الحقيقة حقًّا؟

185
00:12:24,750 --> 00:12:29,170
أقترح أن تفكّر في ذلك أكثر

186
00:12:41,550 --> 00:12:42,710
البوابات الثمان الداخلية

187
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
البوابة الأولى

188
00:12:47,420 --> 00:12:49,250
كيف يواجه المرء الحقيقة حقًّا؟

189
00:12:49,710 --> 00:12:54,170
أقترح أن تفكّر في ذلك أكثر

190
00:13:00,000 --> 00:13:01,500
إذًا، هذه في النهاية

191
00:13:02,170 --> 00:13:06,300
،كلّا، ما لم أملك هذه
لا يمكنني التغلّب على قلقي

192
00:13:14,000 --> 00:13:15,130
لي

193
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
غاي-سينسي

194
00:13:16,880 --> 00:13:19,300
ميتال قلق جدًّا

195
00:13:19,800 --> 00:13:22,050
بينما يجدر هذا أن يكون ربيع شبابه

196
00:13:22,670 --> 00:13:27,710
آسف حقًّا لأنّك تورّطت في هذا الأمر

197
00:13:29,250 --> 00:13:31,130
أنت تتحدّث معي

198
00:13:31,300 --> 00:13:32,880
لا تقف بعيدًا

199
00:13:34,550 --> 00:13:37,340
على أي حال، ما الذي تنوي فعله مع ميتال؟

200
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
في الواقع

201
00:13:40,130 --> 00:13:42,550
لا يمكنني الاستمرار في الاعتماد
عليك يا غاي-سينسي

202
00:13:43,210 --> 00:13:47,750
،بدءًا من هذه اللحظة
سأواجه ميتال بطريقتي

203
00:13:51,340 --> 00:13:55,090
لقد كنّا وشيكين من القبض على اللّص

204
00:13:55,880 --> 00:13:58,000
آسف... إنها غلطتي

205
00:13:58,170 --> 00:13:59,800
أجل، هذا صحيح

206
00:13:59,880 --> 00:14:01,630
لا شكّ أنّكَ الملام على كلّ شيء

207
00:14:02,880 --> 00:14:04,800
،عندما تشابكت تلك الأشياء

208
00:14:04,880 --> 00:14:06,960
!فضحت مكان وجودنا

209
00:14:07,750 --> 00:14:10,170
قد يكون الأمر كذلك، لكن

210
00:14:10,880 --> 00:14:13,210
دون هذه، أنا

211
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
!ميتال

212
00:14:15,710 --> 00:14:16,920
بـ-بابا؟

213
00:14:18,170 --> 00:14:19,920
مـ-ما الذي يجري؟

214
00:14:21,050 --> 00:14:23,750
!أنا... أتحداك

215
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
!تحدي؟ -!تحدي؟ -

216
00:14:26,920 --> 00:14:28,250
سأنتظرك في ميدان تدريب الأكاديمية

217
00:14:28,340 --> 00:14:30,000
صباح الغد

218
00:14:30,050 --> 00:14:32,170
!تمهل لحظة

219
00:14:32,250 --> 00:14:34,130
!...هـ-هذا مفاجئ جدًّا

220
00:14:34,550 --> 00:14:36,800
،إن كنت تريد إتقان البوابات الثمان الداخلية

221
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
!فاقبل التحدي

222
00:14:38,590 --> 00:14:41,250
لكن، سأدعو الناس للمشاهدة

223
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
لماذا؟

224
00:14:43,670 --> 00:14:45,750
ما الذي يوتّرك لدرجة
أنّك تعجز عن فعل أيّ شيء؟

225
00:14:47,130 --> 00:14:49,090
،إن لم تستطع فعل هذا
فعليك أن تستلم فحسب

226
00:14:50,670 --> 00:14:53,630
من غير المتصوّر أن تستطيع
إتقان البوابات الثمان الداخلية

227
00:14:53,710 --> 00:14:56,750
إن لم تستطع مواجهة هذا التحدي

228
00:14:59,130 --> 00:15:00,170
وأيضًا

229
00:15:00,960 --> 00:15:04,590
،إن استطعتَ أن تضربني ولو مرّةً
ستفوز

230
00:15:11,000 --> 00:15:13,050
يا له من مأزق

231
00:15:14,500 --> 00:15:16,210
غاي... سينسي

232
00:15:18,050 --> 00:15:19,500
ماذا يجب أن أفعل؟

233
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
ميتال

234
00:15:22,300 --> 00:15:24,170
هل يخيفك قلقك بهذا القدر؟

235
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
أنت شخص يتوتر

236
00:15:28,130 --> 00:15:32,420
أعتقد أنّ هذه طبيعتك الحقيقية

237
00:15:35,130 --> 00:15:37,300
مواجهة نفسك الحقيقية

238
00:15:38,050 --> 00:15:42,710
يجدر بالشخص الذي أنت عليه
الآن أن يستطيع اكتشاف ذلك

239
00:16:03,420 --> 00:16:05,210
أتساءل إن كان ميتال قادمًا

240
00:16:08,090 --> 00:16:09,210
!لقد أتى

241
00:16:17,130 --> 00:16:18,300
ميتال

242
00:16:20,710 --> 00:16:23,130
لم تهرب من هذا الوضع

243
00:16:23,590 --> 00:16:24,630
لقد تسرّعتُ في الحكم عليك

244
00:16:26,250 --> 00:16:33,050
غـ-غاي-سينسي يواجه نفسه أثناء فترة استشفائه

245
00:16:35,670 --> 00:16:39,550
بينما أنا... اعتمدتُ على قلادة

246
00:16:40,090 --> 00:16:42,130
وحاولت التهرّب من قلقي

247
00:16:43,090 --> 00:16:46,420
،المهم ليس التخلّص من قلقي

248
00:16:47,130 --> 00:16:50,130
بل مواجهته وتقبّله

249
00:16:51,250 --> 00:16:54,380
لهذا، لن أهرب من قلقي بعد الآن

250
00:16:54,460 --> 00:16:56,340
!لقد قطعتُ عهدًا على نفسي

251
00:16:56,960 --> 00:16:59,630
لذا الآن وها هنا

252
00:17:01,630 --> 00:17:03,460
!سوف أثبت لك هذا العهد

253
00:17:09,000 --> 00:17:10,920
حـ-حسنًا

254
00:17:11,000 --> 00:17:13,050
!هيا بنا

255
00:17:14,130 --> 00:17:15,880
فهمت أخيرًا إذًا

256
00:17:16,460 --> 00:17:19,460
حسنًا، فلنرَ كيف يمكنك أن تقاتل جيدًا

257
00:17:19,550 --> 00:17:22,170
!عندما تعترف بقلقك

258
00:17:35,130 --> 00:17:37,050
!إنهم يضحكون عليّ

259
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
،لا يمكن لشخصٍ مثلي

260
00:17:52,500 --> 00:17:56,380
أن يتقن البوابات الثمان الداخلية إذًا...؟

261
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
لكن

262
00:18:00,630 --> 00:18:03,130
ما سوف أثبته

263
00:18:05,090 --> 00:18:07,500
!هو أنّني لن أهرب من قلقي مجدّدًا

264
00:18:09,000 --> 00:18:12,420
!-ميتال! أنت حقًّا

265
00:18:14,920 --> 00:18:16,460
!لن أتساهل معك

266
00:18:24,050 --> 00:18:24,920
!هنا

267
00:18:25,000 --> 00:18:26,959
!ثمّة العديد من النّاس يشاهدون

268
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
!ماذا؟

269
00:18:33,250 --> 00:18:35,500
!تلك الحركات!-إنها من

270
00:18:43,550 --> 00:18:45,960
!هل يضحكون عليّ مجدّدًا؟

271
00:18:59,130 --> 00:19:01,500
،لقد كانوا يضحكون جميعًا سابقًا

272
00:19:01,590 --> 00:19:03,170
!لكنهم منتبهون الآن

273
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
،حركاته غير منتظمة حقًّا
لا أستطيع قراءتها

274
00:19:09,630 --> 00:19:11,050
!تماسك

275
00:19:11,380 --> 00:19:13,170
!إنه يثابر! هيا

276
00:19:20,750 --> 00:19:21,960
!إ-إعصار

277
00:19:22,750 --> 00:19:25,500
!الورق

278
00:19:38,840 --> 00:19:40,380
!مذهل

279
00:19:46,090 --> 00:19:47,170
!انتهى النزال

280
00:19:48,000 --> 00:19:49,130
والفائز هو

281
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
!ميتال لي

282
00:19:52,090 --> 00:19:54,340
!فـ-فُزت؟

283
00:19:57,750 --> 00:19:58,920
!أحسنت صنعًا يا ميتال

284
00:20:00,710 --> 00:20:02,380
!بـ-بابا؟

285
00:20:04,090 --> 00:20:06,920
هذه نتيجة مواجهتك لقلقك

286
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
!أنا منبهر

287
00:20:08,300 --> 00:20:11,630
سـ-سأبدأ تدريبي من جديد

288
00:20:12,250 --> 00:20:14,300
،ويومًا ما

289
00:20:14,380 --> 00:20:16,630
!سأُتقن البوابات الثمان الداخلية حتمًا

290
00:20:17,130 --> 00:20:18,590
أنت على الطريق إلى ذلك

291
00:20:18,670 --> 00:20:22,500
لقد كانت تلك الضّربة
صادرة من فتحك البوابة الأولى

292
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
ماذا؟

293
00:20:24,130 --> 00:20:26,840
لا بدّ أنّ ذلك القلق الشّديد الذي انتابك

294
00:20:26,920 --> 00:20:30,050
أنتج قدرًا هائلًا من الأدرينالين

295
00:20:30,590 --> 00:20:33,300
ما قادك إلى فتح البوابة الأولى

296
00:20:35,000 --> 00:20:39,840
ولتتلاعب أيضًا بخصمك
عبر حركاتك غير المتوقعة

297
00:20:39,920 --> 00:20:43,550
،والتي لا يستطيع أي أحد تقليدها

298
00:20:44,050 --> 00:20:45,840
لقد كنتُ محقًّا في النهاية

299
00:20:46,210 --> 00:20:46,920
ماذا؟

300
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
!أجل

301
00:20:48,500 --> 00:20:52,050
أنّ مواجهتك لنفسك ستجعلك أقوى

302
00:20:52,710 --> 00:20:55,500
!غـ-غاي سينسي -!غـ-غاي سينسي -

303
00:20:55,590 --> 00:20:58,340
أنتما!هذه روح الشباب

304
00:20:58,840 --> 00:21:00,960
!يشعرني هذا بالحنين

305
00:21:01,000 --> 00:21:02,750
!إذًا، هذا ربيع الحياة

306
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
!أجل، هذا ربيع الحياة

307
00:21:05,050 --> 00:21:08,550
!حسنًا، آن الأوان لثلاثة آلاف تمرين ضغط

308
00:21:13,920 --> 00:21:17,090
ماذا فعلت بتلك القلادة؟

309
00:21:17,670 --> 00:21:20,170
لم أعد أحتاجها

310
00:21:21,050 --> 00:21:24,000
نفسي القلقة هي نفسي الأصلية

311
00:21:26,000 --> 00:21:28,999
حدثت الكثير من الأمور

312
00:21:29,000 --> 00:21:30,710
كـ-كان ذلك مذهلًا

313
00:21:32,050 --> 00:21:33,630
الفريق الخامس، تقضي مهمتكم

314
00:21:33,710 --> 00:21:37,050
بتوصيل هذه المزهرية القيّمة جدًّا

315
00:21:42,090 --> 00:21:44,750
لا تكسرها رجاءً

316
00:21:50,050 --> 00:21:50,920
!اهدأ

317
00:21:51,000 --> 00:21:53,130
!لا أستطيع -!أنت، ستسقطها -

318
00:23:25,600 --> 00:23:28,390
!أيها الشاب أرشدني في قرية الورق

319
00:23:28,600 --> 00:23:30,100
ما خطب هذا العجوز؟

320
00:23:30,180 --> 00:23:32,010
،هل أنت بطل حرب النينجا العظمى

321
00:23:32,100 --> 00:23:33,600
!أونوكي المحايد؟

322
00:23:33,680 --> 00:23:36,100
لكنّ قمّة الكاغي الخمسة ستجرى الآن

323
00:23:36,180 --> 00:23:37,180
!لا أهتم لذلك

324
00:23:37,510 --> 00:23:39,640
خذوني إلى متجر فطائر بسرعة

325
00:23:39,720 --> 00:23:41,390
!ظهري

326
00:23:41,970 --> 00:23:44,640
:في الحلقة القادمة

327
00:23:44,720 --> 00:23:47,100
"أصلب صخرة في العالم"

328
00:23:47,101 --> 00:23:53,720
أصلب صخرة في العالم

329
00:23:47,680 --> 00:23:50,800
هل هذا العجوز شينوبي أسطوري حقًّا؟

