﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:03,910


2
00:00:03,910 --> 00:00:06,440
 

3
00:00:08,608 --> 00:00:09,768
... ذلك الشخص 

4
00:00:10,508 --> 00:00:11,577
... هو 

5
00:00:15,008 --> 00:00:16,648
(الحلقـ 30 ــة)

6
00:01:14,567 --> 00:01:16,037
. أسف للغاية 

7
00:01:16,938 --> 00:01:17,977
... قصبتي الهوائية 

8
00:01:18,578 --> 00:01:20,477
. في حالة ضعيفة 

9
00:01:21,677 --> 00:01:23,748
. لم أستطع قول ذلك 

10
00:01:27,688 --> 00:01:29,388
أيتها المديرة العامة (مين) , أين (جي سو) ؟ 

11
00:01:29,388 --> 00:01:30,917
. هي هربت 

12
00:01:32,988 --> 00:01:34,527
. سكرتير (يو) , أذهب لمطاردتها 

13
00:01:34,527 --> 00:01:35,557
. نعم , سيدي

14
00:01:37,458 --> 00:01:38,598
. سأذهب أيضاً 

15
00:01:49,337 --> 00:01:52,277
... الشخص الذي سأقدمه لكم اليوم  

16
00:01:52,578 --> 00:01:53,647
... هو

17
00:01:56,408 --> 00:01:57,817
. كل شخص منكم 

18
00:01:59,218 --> 00:02:02,917
... ذلك أنتم , المديرين التنفيذيين و الموظفين 

19
00:02:03,248 --> 00:02:04,518
. الذين يجلسون هنا 

20
00:02:04,718 --> 00:02:07,027
... لنقم بجولة من التصفيق 

21
00:02:07,128 --> 00:02:08,888
. لبعضنا الأخر 

22
00:02:15,467 --> 00:02:17,897
, أيضاً , هم ربما لا يكونون هنا

23
00:02:18,738 --> 00:02:20,508
... لكن لنقدم للموظفين 

24
00:02:21,768 --> 00:02:25,877
... (الذين يستمتعون بوليمة في قاعة (روبي

25
00:02:26,677 --> 00:02:28,377
. جولة من التصفيق كذلك 

26
00:02:32,401 --> 00:02:37,401
 

27
00:02:40,728 --> 00:02:41,728
(المديرة العامة مين)

28
00:02:41,728 --> 00:02:45,328
. هي هربت بشكل مفاجئ , أسفة

29
00:02:50,097 --> 00:02:52,068
, بدونكم  

30
00:02:52,397 --> 00:02:54,907
. الذكرى الـ 40 لـ (هايسونغ) لم تكن لتحدث 

31
00:02:55,337 --> 00:02:58,337
. أرغب بشكركم بأخلاص 

32
00:03:15,587 --> 00:03:19,758
. نائب الرئيس (تشوي جاي سونغ) هو التالي 

33
00:03:27,307 --> 00:03:29,907
... أنا سعيد للأحتفال بالذكرى الـ 40 

34
00:03:30,238 --> 00:03:32,837
. لـ (هايسونغ) معكم جميعاً 

35
00:03:33,978 --> 00:03:36,347
... (كـ (هايسونغ -
. لابد و أنكم كنتم متفاجئين -  

36
00:03:36,347 --> 00:03:37,978
. أسف -
... أولئك الذين هنا منكم - 

37
00:03:37,978 --> 00:03:39,518
... شقيقتي ذهبت للمستشفى 

38
00:03:39,647 --> 00:03:40,747
. بسبب إلتهاب حاد في الأمعاء 

39
00:03:41,647 --> 00:03:43,358
. يا إلهي 

40
00:03:43,557 --> 00:03:45,087
. لابد و أنها كانت متوترة للغاية 

41
00:03:45,288 --> 00:03:47,858
ألا يجب عليك الذهاب للأطمئنان عليها في المستشفى ؟ 

42
00:03:47,858 --> 00:03:50,097
. سأذهب بعد إن يتصلوا بي حول النتائج 

43
00:04:10,377 --> 00:04:11,578
. يا إلهي , هذا يعمل 

44
00:04:14,788 --> 00:04:17,287
. تهاني على أستعادة مهاراتكِ 

45
00:04:17,388 --> 00:04:18,657
. هيا 

46
00:04:21,928 --> 00:04:22,928
هل أنتِ بتلك السعادة ؟ 

47
00:04:23,227 --> 00:04:24,657
. نعم 

48
00:04:26,828 --> 00:04:28,128
. (شكراً لك , (هيوك 

49
00:04:28,128 --> 00:04:30,438
حول ماذا ؟ -
. لجعلي أفعل هذا - 

50
00:04:30,498 --> 00:04:31,498
. سأشتري لك البيرة 

51
00:04:31,998 --> 00:04:33,638
. لقد سمحت لكِ بالقيام بذلك لأنها عينة 

52
00:04:34,037 --> 00:04:37,078
, بما أنها تبدو كعينة أكثر من اللازم 

53
00:04:37,678 --> 00:04:39,277
فالتقومي بعمل أفضل على المصباح 
. التالي حتى يكون بأمكاننا بيعه 

54
00:04:40,178 --> 00:04:41,547
هل تخبرني بأن أصنعه ؟ 

55
00:04:41,708 --> 00:04:43,107
. هذا تصميمكِ الخاص 

56
00:04:43,208 --> 00:04:46,018
... لكن يمكنكِ فقط العمل على ذلك في الليل  

57
00:04:46,018 --> 00:04:47,188
. بعد العمل في النهار في النجارة 

58
00:04:47,847 --> 00:04:50,888
. هدفنا الرئيسي هو بيع قطع الخشب

59
00:04:51,058 --> 00:04:52,087
. حسناً 

60
00:04:52,087 --> 00:04:55,157
هل يجب إن أضع هذا في مقهى (هي) بما أنها عينة؟ 

61
00:04:56,128 --> 00:04:57,258
. فكرة جيدة 

62
00:04:57,527 --> 00:04:59,428
. لنضع علامة السعر عليها إذن 

63
00:05:00,628 --> 00:05:03,698
. أنتِ تتصرف كرجل أعمال حتى 

64
00:05:04,337 --> 00:05:06,237
. أنت وافقت على عرضه في المقهى على الفور 

65
00:05:06,337 --> 00:05:09,837
. لقد وسعت ذلك ليصبح عمل داخلي

66
00:05:10,837 --> 00:05:13,378
. ستكون هدية عيد ميلاد رائعة 

67
00:05:13,378 --> 00:05:15,047
. هذا صحيح

68
00:05:15,378 --> 00:05:16,917
. أنه ديسمبر بالفعل

69
00:05:18,248 --> 00:05:19,647
... يوم التأسيس 

70
00:05:20,248 --> 00:05:21,318
. هو اليوم 

71
00:05:22,917 --> 00:05:25,558
. لم أذهب لمنزلهم من أجل المال مثلكِ 

72
00:05:27,587 --> 00:05:28,727
. (سيو جي سو) 

73
00:05:29,787 --> 00:05:31,097
هل ستكون بخير؟ 

74
00:05:31,828 --> 00:05:33,467
ما الذي تتمتمين حوله ؟ 

75
00:05:33,797 --> 00:05:34,897
ماذا ؟ 

76
00:05:36,268 --> 00:05:37,368
... لقد كنت أفكر بشقيقتي الكبرى 

77
00:05:37,368 --> 00:05:39,237
. (التي أنضمت لشركة (هايسونغ 

78
00:05:39,237 --> 00:05:40,537
شقيقتكِ الكبرى ؟ 

79
00:05:42,308 --> 00:05:43,308
. حاولي الأتصال بها 

80
00:05:44,107 --> 00:05:46,008
. إن الوقت مبكر للغاية

81
00:06:18,537 --> 00:06:19,777
ألتهاب أمعاء ؟

82
00:06:20,647 --> 00:06:22,078
... هي ربما تكون متوترة للغاية 

83
00:06:22,078 --> 00:06:24,647
. أو شيء ما قد سار بشكل خاطئ مع غذائها

84
00:06:24,878 --> 00:06:26,748
. يون سيوك) أعتادت إن تكون قوية) 

85
00:06:27,147 --> 00:06:28,787
هل أنت متأكد من أنها بصحة جيدة ؟ 

86
00:06:29,018 --> 00:06:31,518
. هو لن يخبرنا 

87
00:06:31,657 --> 00:06:33,157
. أنا قلق على جدي 

88
00:06:33,928 --> 00:06:35,227
. ذلك لم يسر كما خطط له 

89
00:06:35,587 --> 00:06:38,128
. أعتقد بان والدتك أكثر قلقاً 

90
00:06:39,597 --> 00:06:41,527
. أسفة للغاية 

91
00:06:41,527 --> 00:06:42,928
. أنا أسفة للغاية 

92
00:06:57,717 --> 00:06:58,748
. (دو كيونغ)

93
00:07:01,087 --> 00:07:02,217
. (سو را) 

94
00:07:02,688 --> 00:07:04,118
هل شقيقتك بخير ؟

95
00:07:04,417 --> 00:07:05,657
. هي ستكون بخير

96
00:07:05,717 --> 00:07:06,987
. يالها من خيبة أمل 

97
00:07:07,527 --> 00:07:09,527
, أمي أثنت كثيراً عليها 

98
00:07:09,527 --> 00:07:10,698
. لذا أردت حقاً رؤيتها 

99
00:07:11,928 --> 00:07:14,928
, هي نشأت في عائلة متوسطة لـ 25 سنة 

100
00:07:14,928 --> 00:07:17,097
. لكنني سمعت بأنها كانت رائعاً على الرغم من ماضيها 

101
00:07:18,938 --> 00:07:21,368
ما هو رأيكِ , أنسة (جانغ) ؟ 

102
00:07:22,068 --> 00:07:24,578
... إذا كنت تسأل حول ما إذا كان لدي تغيير في القلب 

103
00:07:25,537 --> 00:07:27,448
. لنقل بأنني لست بتلك الداهية 

104
00:07:29,808 --> 00:07:31,948
. أعتقد بأنني كنت داهية قبل إن أتخذ قراري

105
00:07:33,487 --> 00:07:36,287
. هذا مثير للأهتمام لحد ما 
. لا يمكنني الأنتظار حتى أقابلها

106
00:07:36,717 --> 00:07:37,758
أنه مثير للأهتمام ؟ 

107
00:07:39,518 --> 00:07:41,258
ما الذي عنيته بأنه لا يمكنكِ الأنتظار حتى اللقاء بها ؟ 

108
00:07:41,258 --> 00:07:43,428
أنت ستكون في المطار لرؤيتي و أنا أغادر , صحيح ؟ 

109
00:07:43,698 --> 00:07:45,458
. ستكتشف ذلك عندها 

110
00:07:46,768 --> 00:07:48,397
, أتمنى لو يمكنني الأبتسام من أجلكِ 

111
00:07:48,397 --> 00:07:49,568
. لكنني قلق على شقيقتي 

112
00:07:50,698 --> 00:07:51,698
. سأراكِ لاحقاً 

113
00:08:07,448 --> 00:08:09,047
ما الذي حدث ؟ هل عثرت عليها ؟

114
00:08:09,417 --> 00:08:11,087
. أسف , لم أستطع العثور عليها 

115
00:08:11,717 --> 00:08:13,118
هل أتصلت بالأنسة (مين) ؟ 

116
00:08:13,118 --> 00:08:16,727
. نعم , لكنها تتبع أوامر الرئيس 

117
00:08:17,198 --> 00:08:18,527
أوامر جدي ؟ 

118
00:08:28,868 --> 00:08:31,237
... سيدي , أرجوك أجلس هنا , سأخرج 

119
00:08:36,007 --> 00:08:38,347
. أغاشي , سنوصلكِ للمنزل 

120
00:08:39,217 --> 00:08:41,148
! لا , لا أريدكِ إن تفعلي ذلك 

121
00:08:47,487 --> 00:08:48,587
. لا

122
00:09:05,538 --> 00:09:08,477
! كيف أمكن حدوث هذا ؟ كم هذا سخيف

123
00:09:09,148 --> 00:09:11,678
كيف أمكنكم الفشل في السيطرة على أبنتكم ؟ 

124
00:09:12,678 --> 00:09:14,788
. هي تدربت على كل شء كما طلبنا 

125
00:09:15,148 --> 00:09:17,058
. لا أعرف لماذا هربت 

126
00:09:17,987 --> 00:09:19,058
. أسفة

127
00:09:19,857 --> 00:09:21,428
, لو عرفنا بأنها ستهرب

128
00:09:21,587 --> 00:09:23,398
. كان يجب إن نقول بأنها كانت مريضة منذ البداية 

129
00:09:23,857 --> 00:09:24,958
ماذا ؟ 

130
00:09:25,097 --> 00:09:27,367
. لقد أخبرتهم بأنها تعاني من ألتهاب حاد في الأمعاء 

131
00:09:27,428 --> 00:09:28,997
... (والدي السيدة (جانغ 

132
00:09:29,997 --> 00:09:31,767
... و زوجة رئيس العالم الجديد 

133
00:09:31,767 --> 00:09:33,737
. صدقوا و تفهموا ذلك بدون أي شك 

134
00:09:35,538 --> 00:09:37,808
. أنت بوضوح لا تعرف أي شيء

135
00:09:39,607 --> 00:09:42,448
. السيد (جانغ) قال بأننا يجب إن نحضى بأجتماع للعائلة 

136
00:09:43,107 --> 00:09:44,448
هل ستقول بأنها تعاني من ألتهاب الصفاق عندها ؟ 

137
00:09:45,948 --> 00:09:47,188
, لو أننا قدمناها اليوم 

138
00:09:47,188 --> 00:09:49,087
. كان يمكننا إن نقول بأنها ستذهب للدراسة في الخارج 

139
00:09:49,087 --> 00:09:50,987
لكن الأن , هي أثارت الفوضى و جعلت الأمور أسوأ

140
00:09:54,087 --> 00:09:55,558
, قبل إن تهيننا 

141
00:09:56,357 --> 00:09:58,497
. فالتمضوا قدماً في خطوبة (دو كيونغ) على الفور 

142
00:09:58,997 --> 00:10:01,367
. و لترسلوا (يون سيوك) للخارج للدراسة أولاً 

143
00:10:15,877 --> 00:10:16,918
. يا إلهي  

144
00:11:00,658 --> 00:11:04,257
(حفل تخرج جامعة سوويل) 

145
00:11:15,708 --> 00:11:17,837
. هي هنا 

146
00:11:22,908 --> 00:11:23,977
. يمكنكِ الذهاب الأن 

147
00:11:29,818 --> 00:11:32,188
جي سو) , ما الذي حدث لكِ ؟) 

148
00:11:32,188 --> 00:11:33,217
! أجلسي 

149
00:11:44,367 --> 00:11:46,767
كيف تجرؤين على محاولة إحراجي هكذا ؟ 

150
00:11:46,767 --> 00:11:48,237
. لا , أنتِ فعلتِ ذلك بالفعل

151
00:11:48,767 --> 00:11:51,377
... سيدي , يجب علينا الأستماع لماذا (جي سو) قامت 

152
00:11:51,377 --> 00:11:52,507
! فالتخرس 

153
00:11:57,778 --> 00:11:59,678
. لقد طلبت منهم إن يجعلوكِ ترتدين ملابس مثلها 

154
00:12:00,717 --> 00:12:03,117
حفيدة (هايسونغ) لا يمكنها التعامل مع تمويه ؟ 

155
00:12:03,418 --> 00:12:05,087
... هل أردتِ فقط إن 

156
00:12:05,087 --> 00:12:06,928
تعيشي حياة مريحة تحت ثروة (هايسونغ) ؟ 

157
00:12:07,188 --> 00:12:09,288
. ذلك ليس ما أريده 

158
00:12:10,528 --> 00:12:13,597
. ما تفكرين به ليس له أي مكان هنا 

159
00:12:15,328 --> 00:12:17,568
, (في اللحظة التي تولدين فيها كفرد من (هايسونغ 

160
00:12:17,568 --> 00:12:18,898
. (أنتِ تنتمين لمجموعة (هايسونغ 

161
00:12:19,837 --> 00:12:22,337
. ذلك لأنكِ ولدتِ مع ملعقة من الذهب 

162
00:12:23,637 --> 00:12:25,808
كيف تجرؤين على الهرب من الحدث ؟ 

163
00:12:25,808 --> 00:12:27,247
هل تعرفين كم كان ذلك الحدث مهم ؟ 

164
00:12:29,078 --> 00:12:31,847
... كيف تجرؤين 

165
00:12:32,877 --> 00:12:34,087
على الذهاب ضدي ؟ 

166
00:12:35,448 --> 00:12:36,757
لما هربتِ ؟ 

167
00:12:37,158 --> 00:12:39,017
. لقد هربت لأنني كنت خائفة للغاية 

168
00:12:39,918 --> 00:12:41,928
, (بعد مشاهدة فيديو (جي آن 

169
00:12:42,828 --> 00:12:45,198
. (كان علي التحدث مثل (جي آن 

170
00:12:45,497 --> 00:12:47,898
, و إذا كان علي إن أبدو كـ (جي آن) كذلك 

171
00:12:48,528 --> 00:12:50,668
. كنت أخشى من أنه سيكون علي العيش كـ (جي آن) كذلك 

172
00:12:51,538 --> 00:12:52,837
أي فيديو ؟ 

173
00:12:53,267 --> 00:12:56,778
. أنظري لكِ و أنتِ تعطينني الأعذار 

174
00:12:59,477 --> 00:13:00,847
, لو كنتِ كفؤ

175
00:13:00,847 --> 00:13:02,908
هل كنتِ تعتقدين بأن هذا التنكر كان سيكون ضروري ؟ 

176
00:13:02,908 --> 00:13:04,247
. فالتفكري حول مدى عدم كفائتكِ 

177
00:13:07,347 --> 00:13:10,288
. هذا حدث لأنك قدمت (جي آن) أولاً 

178
00:13:19,958 --> 00:13:21,367
. أرسلوها للأعلى

179
00:13:23,898 --> 00:13:26,597
. لن أراها حتى تتعلم مكانها

180
00:13:53,798 --> 00:13:56,497
. كان يجب إن تتصلي بي قبل إن تهربي

181
00:13:57,597 --> 00:13:59,298
. لم أستطع التفكير بأي شيء

182
00:14:00,267 --> 00:14:01,767
. أنا فقط شعرت بالخوف 

183
00:14:02,938 --> 00:14:04,208
... الأختيارات 

184
00:14:04,538 --> 00:14:06,607
. تجلب المسؤولية و النتائج 

185
00:14:07,747 --> 00:14:08,948
. الأمور ستكون صعبة لبعض الوقت 

186
00:14:08,948 --> 00:14:09,977
. فالتعدي نفسكِ 

187
00:14:11,477 --> 00:14:13,048
. يمكنني الرحيل عن هذا المنزل إذن 

188
00:14:27,828 --> 00:14:29,068
. أمي

189
00:14:43,448 --> 00:14:45,347
كيف أمكنكِ حتى التفكير بجعلها تتنكر ؟

190
00:14:45,648 --> 00:14:47,087
هل كنتِ تعتقدين بأنه ليس لديها كبرياء بنفسها ؟ 

191
00:14:48,847 --> 00:14:51,058
لماذا تتصرف بنفاق ؟ 

192
00:14:51,958 --> 00:14:52,987
ماذا ؟ 

193
00:14:53,328 --> 00:14:55,928
, (لابأس بأن ندع الناس تعتقد بأنها (سيو جي آن 

194
00:14:55,928 --> 00:14:57,357
لكنها لا تستطيع التأنق مثلها ؟ 

195
00:14:57,357 --> 00:14:59,097
. هم رأوها لمرة واحدة فقط 

196
00:14:59,357 --> 00:15:02,028
. شعرها و زيها كان ليكون كافي

197
00:15:02,428 --> 00:15:05,068
. لهذا السبب وضعنا مقاعد كبار الشخصيات في الخلف

198
00:15:05,068 --> 00:15:06,837
ماذا عن (جين هي) و (جونغ ميونغ سو) ؟ 

199
00:15:08,908 --> 00:15:12,007
الا تعرف لماذا أبي أمر بخداعهم أيضاً ؟

200
00:15:13,448 --> 00:15:15,148
. جين هي) عديمة الصبر) 

201
00:15:15,908 --> 00:15:17,578
... أبي يعرف بأنها دائماً ما تنظر لرؤية 

202
00:15:17,578 --> 00:15:19,987
. إذا كان هناك أي ثرثرة من شأنها إن تفضحنا 

203
00:15:19,987 --> 00:15:21,587
. ذلك كان السبب في تمويهها 

204
00:15:21,948 --> 00:15:24,058
. لذا أخبريه بأن يوقف هذه التمثيلية 

205
00:15:24,458 --> 00:15:26,727
. أخبريه بإن يوقف التمثيل بالفعل كما لو أنه يثق بنا 

206
00:15:27,987 --> 00:15:31,627
الا تعتقد بأنك فشلت بكسب ثقته ؟ 

207
00:15:53,048 --> 00:15:54,418
, هم قالوا بأنهم سيكونون هنا حتى لو كان الوقت متأخر 

208
00:15:54,418 --> 00:15:55,717
. لكن لا يوجد أي أحد هنا 

209
00:15:57,058 --> 00:15:58,058
(0.1مليون) 

210
00:15:58,058 --> 00:15:59,458
لما لا تجيبين على هاتفكِ ؟

211
00:15:59,458 --> 00:16:00,987
. أحتاج للتحدث معكِ , أتصلي بي 

212
00:16:05,857 --> 00:16:07,028
. الجو بارد 

213
00:16:08,168 --> 00:16:10,298
لماذا سنتناول الدجاج المقلي و البيرة هنا ؟ 

214
00:16:10,298 --> 00:16:11,837
. أنتِ لم يسبق لكِ أبداً و إن تناولتِ الدجاج و البيرة في نهر الهان

215
00:16:16,107 --> 00:16:17,377
. ها هو هنا 

216
00:16:17,808 --> 00:16:19,977
. هنا , فالتهزي هذا بينما تنتظرين 

217
00:16:20,278 --> 00:16:24,347
. سأدعكِ تجربين شيئاً رائع 

218
00:16:35,788 --> 00:16:36,828
. حسناً 

219
00:16:37,757 --> 00:16:40,428
. يا إلهي , لا يوجد هناك أي شيء لا تعرف حوله 

220
00:16:40,428 --> 00:16:41,898
... فالتراهني , لا يوجد هناك شيء

221
00:16:41,898 --> 00:16:43,668
. لا أعرف حوله 

222
00:16:43,898 --> 00:16:45,038
. حسناً , أجلسي هنا

223
00:16:46,908 --> 00:16:48,208
! (السيد (سيو جي هو

224
00:16:49,737 --> 00:16:51,308
! هنا ! أنا هنا 

225
00:16:51,678 --> 00:16:52,977
. من هنا

226
00:16:56,308 --> 00:16:57,548
. نصف مقلي و نصف مع الصلصة 

227
00:16:57,548 --> 00:17:00,017
. هذا طلبي , حسناً -
. شكراً لك - 

228
00:17:00,688 --> 00:17:01,987
. رائحته تبدو جيدة للغاية 

229
00:17:03,958 --> 00:17:05,487
! أعذرني , أنتظر لحظة 

230
00:17:05,487 --> 00:17:07,128
. لم أدفع ثمن ذلك بعد 

231
00:17:07,128 --> 00:17:08,158
. لقد دفعت مقدماً 

232
00:17:08,757 --> 00:17:10,027
يمكنك القيام بذلك ؟ 

233
00:17:10,027 --> 00:17:11,827
. نعم , نعم , أنسة أميرة 

234
00:17:12,958 --> 00:17:14,598
لكن لما دفعت ؟ 

235
00:17:14,967 --> 00:17:17,368
. يفترض بي إن أدفع ثمن النفقات 

236
00:17:17,668 --> 00:17:19,668
. اليوم خدمة مجانية 

237
00:17:19,838 --> 00:17:21,338
... لأنني أشفق عليكِ لكونكِ قد تم هجركِ 

238
00:17:21,338 --> 00:17:23,477
. من قبل عائلتكِ في حفلة تخرجكِ 

239
00:17:25,608 --> 00:17:29,047
. (يـــاه , أنا أبنة مجموعة (هايسونغ 

240
00:17:29,047 --> 00:17:30,217
كيف تجرؤ على الشفقة علي ؟ 

241
00:17:34,688 --> 00:17:37,358
. ياه , أشربي ببطئ , أنتِ قد تتجشأي

242
00:17:39,888 --> 00:17:41,027
. أوه , يا إلهي

243
00:17:43,287 --> 00:17:44,797
. أنتِ قذرة للغاية , يا إلهي

244
00:17:46,128 --> 00:17:47,168
. هنا 

245
00:17:47,698 --> 00:17:48,967
, من قبيل الصدفة 

246
00:17:49,598 --> 00:17:52,868
ألم يقوموا فقط بالتقاطكِ من مكان ما لتحلِ محل (جي سو) ؟ 

247
00:17:53,368 --> 00:17:54,467
ماذا ؟ 

248
00:17:54,467 --> 00:17:58,178
. أنتِ طويلة للغاية , و هم لا يعاملونكِ بشكل جيد 

249
00:18:01,348 --> 00:18:04,148
صحيح ؟ أنت تعتقد ذلك أيضاً , صحيح ؟ 

250
00:18:05,277 --> 00:18:06,577
هل هذا حقاً ما حدث ؟ 

251
00:18:07,188 --> 00:18:10,188
لماذا تأخذين هذا على محمل الجد ؟ 

252
00:18:10,757 --> 00:18:12,918
. بالطبع لقد كنت أمزح 

253
00:18:12,918 --> 00:18:15,158
. لا , قد يكون هذا صحيح 

254
00:18:17,598 --> 00:18:19,358
. ياه , ياه 

255
00:18:21,267 --> 00:18:23,027
. لقد كنت ... أسف

256
00:18:33,007 --> 00:18:35,277
جي سو) , هل يمكننا التحدث ؟) 

257
00:19:08,708 --> 00:19:09,977
. أرجوك أنتظر , سيدي 

258
00:19:15,217 --> 00:19:16,388
. (ياه , (سيو هيون 

259
00:19:16,618 --> 00:19:18,658
. أفيقي , أنتِ في المنزل 

260
00:19:18,658 --> 00:19:20,088
. أفيقي , بسرعة 

261
00:19:20,928 --> 00:19:23,557
. يا إلهي , بجدية

262
00:19:24,257 --> 00:19:25,997
. لم يكن يجب إن أدعها تشرب

263
00:19:26,128 --> 00:19:28,698
. (أفيقي , (سيو هيون 

264
00:19:29,098 --> 00:19:30,868
. هم سيقتلوني إذا أكتشفوا بأمري 

265
00:19:30,868 --> 00:19:32,338
. صحيح , أنت ستموت 

266
00:19:32,598 --> 00:19:33,838
. فالتسرع , و لتذهب للمنزل 

267
00:19:34,507 --> 00:19:35,708
... أنا سأذهب للمنزل 

268
00:19:36,608 --> 00:19:38,408
. و ألومهم لعدم المجيء

269
00:19:40,948 --> 00:19:42,948
. أنتِ تقلقينني 

270
00:19:42,948 --> 00:19:45,977
. لا تقلق , لن أسمح بذلك لأن يمضي اليوم 

271
00:19:46,817 --> 00:19:48,047
. سوف أسألهم 

272
00:19:48,618 --> 00:19:50,817
. سأسألهم حول ما إذا كنت أبنتهم الحقيقية 

273
00:19:53,628 --> 00:19:54,658
حقاً ؟

274
00:19:57,827 --> 00:20:00,168
لماذا هي مليئة بالشكوك ؟ 

275
00:20:01,168 --> 00:20:02,327
. يا إلهي

276
00:20:04,698 --> 00:20:06,398
. أنا في المنزل 

277
00:20:06,868 --> 00:20:08,708
. سيو هيون) في المنزل) 

278
00:20:10,807 --> 00:20:13,007
... ماذا ؟ لماذا  

279
00:20:13,408 --> 00:20:14,678
جميع الأضواء مغلقة ؟ 

280
00:20:15,878 --> 00:20:16,878
. أصمتِ 

281
00:20:32,628 --> 00:20:37,537
(ستوديو الأعمال الخشبية) 

282
00:21:13,608 --> 00:21:15,237
. المزاج يبدو رائعاً 

283
00:21:16,138 --> 00:21:18,108
. أنتِ تحبين ذلك لأنكِ من صنعه 

284
00:21:24,148 --> 00:21:25,148
. هذا صحيح 

285
00:21:25,178 --> 00:21:28,948
... هيوك) , هل تتذكر رقم أصدقائك) 

286
00:21:28,948 --> 00:21:30,118
المخزنين في هاتفك ؟

287
00:21:30,317 --> 00:21:31,388
. لا

288
00:21:32,118 --> 00:21:34,787
, أنا فقط أتذكر أرقام أبي و شقيقتي 

289
00:21:34,787 --> 00:21:37,128
. و (يونغ غوك) و رقمكِ 

290
00:21:38,327 --> 00:21:39,727
.(كان لدي صديقة تدعى (ميونغ شين 

291
00:21:40,327 --> 00:21:42,928
, علي الأتصال بها 

292
00:21:44,037 --> 00:21:45,138
. لكنني لا أستطيع تذكر رقم هاتفها 

293
00:21:46,537 --> 00:21:47,608
هل تعرفين أين تعيش ؟ 

294
00:21:47,868 --> 00:21:49,908
. أعرف أين كانت تعيش , لكن لابد و أنها أنتقلت 

295
00:21:50,138 --> 00:21:53,138
. لابد و أنها أنتقلت لـ (تشونغ جي) بعد الأختبار 

296
00:21:54,648 --> 00:21:55,678
... صديق

297
00:21:59,678 --> 00:22:01,388
هل تتذكرين أرقام هواتف عائلتكِ ؟

298
00:22:03,958 --> 00:22:07,227
أنت كنت تشعر بالحكة لتطرح علي الأسئلة , اليس كذلك ؟ 

299
00:22:08,188 --> 00:22:09,888
. لقد تحدثت لعائلتي

300
00:22:10,327 --> 00:22:11,698
هل فعلتِ ؟ متى ؟ 

301
00:22:12,698 --> 00:22:14,467
. لم ألتقي بأمي و شقيقي الأكبر بعد 

302
00:22:16,098 --> 00:22:19,668
. أحسنتِ عملاً , (جي آن) , لقد قمتِ بعمل جيد 

303
00:22:34,217 --> 00:22:36,188
. جي آن) , أنتِ عدتِ) 

304
00:22:46,398 --> 00:22:48,327
. لا أحب إن يلمس الناس شعري

305
00:22:51,198 --> 00:22:52,898
... لقد شعرت بالخوف عندما قلتِ بأنكِ لا تريدين 

306
00:22:52,898 --> 00:22:54,168
. الأهتمام بعائلتكِ 

307
00:22:54,467 --> 00:22:56,408
. أعرف كم كنتِ مقربة من عائلتكِ ذات مرة 

308
00:22:56,908 --> 00:22:58,537
. أنت لم يسبق أبداً و إن كنت في منزلنا 

309
00:22:58,537 --> 00:22:59,577
كيف تعرفين ذلك ؟ 

310
00:23:00,208 --> 00:23:03,648
. والدكِ دعانا على تناول الوجبات الخفيفة في الليل ست مرات 

311
00:23:04,217 --> 00:23:07,348
. في كل مرة كنا ننتهي فيها في وقت متأخر
. هو كان يأتي ليأخذكِ 

312
00:23:07,787 --> 00:23:11,188
. أنتِ دائماً ما كنتِ تراسلين أشقائكِ و والدتكِ 

313
00:23:12,987 --> 00:23:14,287
هل فعلت ؟ 

314
00:23:15,858 --> 00:23:17,257
. لا أتذكر كل ذلك 

315
00:23:18,628 --> 00:23:19,958
ست مرات ؟ 

316
00:23:20,227 --> 00:23:21,628
أنت لا تزال تتذكر ذلك ؟ 

317
00:23:21,628 --> 00:23:24,537
, في كل مرة أنتهيتِ فيها من صنع تمثال العائلة 

318
00:23:24,537 --> 00:23:27,237
. هو كان يدعونا على الشواء 

319
00:23:27,737 --> 00:23:29,408
. أنتِ أزعجته ليفعل ذلك 

320
00:24:31,237 --> 00:24:32,398
. عودي للداخل 

321
00:24:33,168 --> 00:24:35,007
. يجب إن أذهب للعمل 

322
00:24:35,007 --> 00:24:36,267
. فالتعودي للداخل 

323
00:24:44,577 --> 00:24:45,618
. نعم 

324
00:24:46,047 --> 00:24:47,987
. لقد أرتكبت خطأ و أضعتكِ 

325
00:24:48,987 --> 00:24:50,358
. لكنني لم أفعل ذلك عن قصد 

326
00:24:50,688 --> 00:24:53,987
. لا يهم ما تقولينه , نحن والديكِ 

327
00:24:54,958 --> 00:24:56,458
... أنتِ كنتِ تستخدمين حقيقة أننا أضعناكِ 

328
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
. لفعل أياً يكن ما تريدينه 

329
00:24:58,428 --> 00:24:59,797
. و ذلك ينتهي اليوم 

330
00:25:03,027 --> 00:25:05,067
أنتِ تريدين الرحيل ؟ 
أنتِ تريدين الأنتقال ؟ 

331
00:25:05,168 --> 00:25:06,668
هل تعتقدين بأن هذا سيحدث ؟ 

332
00:25:07,108 --> 00:25:09,708
... هل تعتقدين بأننا سنعطيكِ 

333
00:25:09,708 --> 00:25:10,938
أياً يكن ما تريدينه ؟ 

334
00:25:13,477 --> 00:25:14,908
, لقد كنت أعطيكِ بعض الوقت كراحة 

335
00:25:15,178 --> 00:25:17,148
. و أنتِ قمتِ بعصيان جدكِ أيضاً 

336
00:25:17,618 --> 00:25:20,688
. يمكنني جعل ذلك المخبز يغلق على الفور 

337
00:25:23,487 --> 00:25:25,057
. أنتِ معاقبة 

338
00:25:25,817 --> 00:25:27,557
. لا تجرؤي على مغادرة هذه الغرفة 

339
00:25:37,198 --> 00:25:39,297
. (حفلة ترحيب بـ (جي آن 

340
00:25:39,497 --> 00:25:41,208
. ستعقد اليوم عند الـ 7 مساءً 

341
00:25:41,438 --> 00:25:45,108
. أحضروا مشروباتكم الخاصة , (هي) ستعد الطعام 

342
00:25:49,908 --> 00:25:51,547
. (أسف , سيد (كانغ

343
00:25:51,777 --> 00:25:54,547
. أنا مريضة للغاية للخروج من المنزل 

344
00:25:56,188 --> 00:25:58,418
ما الخطب ؟ 

345
00:26:04,527 --> 00:26:05,628
. ذلك جيد 

346
00:26:10,698 --> 00:26:11,898
. خذي بعض الراحة 

347
00:26:24,148 --> 00:26:26,017
... المخبز مغلق لهذا اليوم 

348
00:26:26,017 --> 00:26:27,088
. بما إن الخباز مريض 

349
00:26:33,888 --> 00:26:37,997
لما (جي سو) و أنا نشعر بنفس الشيء ؟

350
00:26:40,467 --> 00:26:42,467
. هو لديه خبرة كافية لأدارة مقهى 

351
00:26:42,628 --> 00:26:44,698
. و هو (باريستا) معتمد 

352
00:26:44,698 --> 00:26:46,467
. أريد الذهاب في رحلة بينما يدير المقهى 

353
00:26:46,708 --> 00:26:47,807
رحلة ؟ 

354
00:26:47,807 --> 00:26:49,537
. أريد إن أكون بعيدة لبعض الوقت 

355
00:26:51,237 --> 00:26:53,378
اذا كان هذا صعباً , لما لا تقبليه فقط ؟ 

356
00:26:53,848 --> 00:26:54,977
... أنت لستِ 

357
00:26:55,108 --> 00:26:57,247
. تتجنبيه لأنكِ لا تحبينه 

358
00:26:57,577 --> 00:26:59,717
. أنتِ تعانين لأنه لا يمكنكِ إن تكوني معه 

359
00:27:02,317 --> 00:27:04,217
, عندما يكون هناك شخص ثمين بالنسبة لكِ 

360
00:27:05,158 --> 00:27:06,928
. أنت عليك القيام بأشياء من أجل ذلك الشخص بنفسك 

361
00:27:07,358 --> 00:27:08,787
ماذا تعنين ؟ 

362
00:27:09,057 --> 00:27:10,858
... إذا أختفيت 

363
00:27:12,698 --> 00:27:15,128
, إذا أدرك بأنه لا يمكننا إن نكون معاً مرة أخرى 

364
00:27:16,898 --> 00:27:19,098
ألن يبحث عن شخص أخر ؟ 

365
00:27:45,527 --> 00:27:47,997
. سو را) غادرت حتى بدون سيارة) 

366
00:27:47,997 --> 00:27:50,198
. أتسائل ما الذي أحضرك لهنا

367
00:27:50,838 --> 00:27:51,938
, أولاً و قبل كل شيء

368
00:27:52,267 --> 00:27:55,007
. أريد الأعتذار منكِ 

369
00:27:55,237 --> 00:27:57,208
ما الذي تعتذر عليه ؟ 

370
00:27:58,938 --> 00:28:01,678
. أنتِ قمتِ بتربية أبنتكِ بشكل جيد للغاية 

371
00:28:02,208 --> 00:28:04,747
. أنا لا أستحقها 

372
00:28:04,977 --> 00:28:07,388
. هي غير ناقصة 

373
00:28:07,918 --> 00:28:08,948
. في العديد من الجهات 

374
00:28:09,418 --> 00:28:10,458
. نعم 

375
00:28:10,658 --> 00:28:14,027
بالمناسبة , لماذا تعتذر ؟ 

376
00:28:15,128 --> 00:28:16,388
... جئت لأخباركِ 

377
00:28:17,098 --> 00:28:18,757
. (أنني لا أريد الزواج من الأنسة (جانغ 

378
00:28:20,227 --> 00:28:21,227
. أنا أسف

379
00:28:21,767 --> 00:28:22,797
ما الذي قلته ؟ 

380
00:28:24,868 --> 00:28:26,598
... أعتقد بأن الزواج المنظم 

381
00:28:27,767 --> 00:28:29,267
. هو بلا معنى 

382
00:28:35,577 --> 00:28:37,118
... (هل (دو كيونغ 

383
00:28:37,118 --> 00:28:39,418
حقاً قال بأنه لا يستطيع الزواج ؟ 

384
00:28:41,487 --> 00:28:42,948
. (أسفة , سيدة (سون 

385
00:28:43,487 --> 00:28:45,557
. لم نكن على معرفة بهذا 

386
00:28:47,027 --> 00:28:50,198
. سأتحدث مع (دو كيونغ) و أعاود الأتصال بكِ 

387
00:28:50,198 --> 00:28:51,727
. لابد و إن هناك سوء فهم 

388
00:28:53,467 --> 00:28:56,168
. نعم , حسناً 

389
00:29:00,208 --> 00:29:01,767
هو قال بأنه لا يستطيع الزواج ؟ 

390
00:29:04,277 --> 00:29:06,007
هل أكلت (جي سو) ؟ 

391
00:29:06,007 --> 00:29:08,348
. هي لا تريد فتح بابها 

392
00:29:08,448 --> 00:29:11,047
. أخبريها بإن بأمكانها العودة للعمل غداً 

393
00:29:11,777 --> 00:29:13,787
. أفتحي بابها , و لتجعليها تأكل 

394
00:29:14,188 --> 00:29:15,547
. حاضر , سيدي 

395
00:29:19,987 --> 00:29:20,987
ماذا يجب إن نفعل ؟ 

396
00:29:21,227 --> 00:29:22,757
... (دو كيونغ) ذهب لمنزل السيد (جانغ)  

397
00:29:22,757 --> 00:29:24,257
. (و أخبرهم بأنه لا يستطيع الزواج من (سو را

398
00:29:24,827 --> 00:29:27,398
هو ذهب للمدام (سون) بدلاً من (سو را) ؟ 

399
00:29:27,398 --> 00:29:28,727
ما الخطب معه ؟ 

400
00:29:29,467 --> 00:29:30,967
كيف يمكنه فعل هذا ؟ 

401
00:29:34,108 --> 00:29:35,108
ما الذي ستفعله ؟ 

402
00:29:36,108 --> 00:29:37,438
لماذا تسألينني عن ذلك ؟ 

403
00:29:38,408 --> 00:29:39,408
. (أذهبي لـ (يانغبيونغ

404
00:29:40,108 --> 00:29:41,908
. علينا أتباع أوامر والدكِ على أية حال 

405
00:30:08,908 --> 00:30:10,208
. المعذرة 

406
00:30:14,977 --> 00:30:16,848
. يا إلهي , رائحة الخشب

407
00:30:17,648 --> 00:30:18,878
. أحبها 

408
00:30:19,148 --> 00:30:20,588
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ 

409
00:30:21,188 --> 00:30:23,088
. لقد جئت لطلب هدية خطوبة 

410
00:30:24,188 --> 00:30:26,088
. أنتِ جئتِ للمكان الخاطئ إذن 

411
00:30:26,158 --> 00:30:27,888
... سيكون عليكِ الأنتقال لمركز التسوق عبر الأنترنت 

412
00:30:27,888 --> 00:30:29,688
. أو مكتبهم 

413
00:30:29,688 --> 00:30:31,128
هل هذا صحيح ؟ 

414
00:30:31,727 --> 00:30:34,098
. صديقي قال بأن بأمكاني المجيء لهنا أيضاً 

415
00:30:35,428 --> 00:30:38,338
. لقد جئت من الولايات المتحدة , لذا لا أعرف كيف هي الأشياء هنا 

416
00:30:41,838 --> 00:30:43,037
. يا إلهي 

417
00:30:44,908 --> 00:30:46,378
هل هذا مصباح؟ 

418
00:30:47,348 --> 00:30:48,448
. نعم 

419
00:30:48,807 --> 00:30:50,577
. أنه بسيط و جميل

420
00:30:51,948 --> 00:30:53,077
. شكراً لكِ 

421
00:30:54,047 --> 00:30:55,848
هل أنتِ المصمم هنا ؟ 

422
00:30:55,848 --> 00:30:57,717
. لا , انا لست كذلك , أنا لست المصمم 

423
00:30:58,217 --> 00:31:00,958
. أنتِ من قام بتصميمه 
. ذلك يجعلكِ المصمم 

424
00:31:02,287 --> 00:31:05,327
, إذن بما أنني هنا 

425
00:31:05,797 --> 00:31:08,368
هل يمكنني أن أطلب منها صنع مصباح من أجلي ؟ 

426
00:31:08,368 --> 00:31:11,037
... لكنني لست مدربة بما فيه الكفاية 

427
00:31:11,037 --> 00:31:13,807
. لأصمم مصباح لزبون 

428
00:31:14,408 --> 00:31:16,908
. لكنكِ قمتِ بتصميمه و صنعه 

429
00:31:17,307 --> 00:31:18,838
... إذن أخبرينا 

430
00:31:18,838 --> 00:31:22,077
. أي نوع من التصاميم ترغبين به 

431
00:31:22,648 --> 00:31:25,217
. يمكنني مساعدتكِ إذا كان صعب للغاية 

432
00:31:25,217 --> 00:31:26,918
... لكن 

433
00:31:26,918 --> 00:31:28,118
. (جي آن) 

434
00:31:28,487 --> 00:31:32,118
فالتري أي تصميم سترغب به أولاً , حسناً ؟ 

435
00:31:36,128 --> 00:31:38,557
. فالتتبعيني من فضلكِ 

436
00:31:38,557 --> 00:31:39,557
. أنتظري

437
00:31:39,797 --> 00:31:41,497
أنتِ لم تتناولي الغذاء بعد , أليس كذلك ؟ 

438
00:31:41,497 --> 00:31:42,668
. أنها الـ 11:30 

439
00:31:43,698 --> 00:31:44,737
. هذا صحيح 

440
00:31:44,737 --> 00:31:48,307
... إذن هل يمكننا التحدث عن التصميم 

441
00:31:48,307 --> 00:31:51,138
على الغذاء ؟ 

442
00:31:51,477 --> 00:31:53,648
غذاء ؟ 

443
00:31:53,848 --> 00:31:56,408
. لا يمكنني الأكل بمفردي , كما ترين

444
00:31:56,608 --> 00:31:58,747
. لم أتمكن حتى من تناول الأفطار اليوم 

445
00:31:58,747 --> 00:32:00,118
. لقد بدأت بالشعور بالدوار الأن 

446
00:32:02,888 --> 00:32:04,257
. حسناً إذن 

447
00:32:04,618 --> 00:32:07,987
. سيدي , سأذهب للحصول على بعض الغذاء معها  

448
00:32:07,987 --> 00:32:08,987
. حسناً 

449
00:32:10,928 --> 00:32:12,727
. لنذهب -
. حسناً - 

450
00:32:17,138 --> 00:32:19,898
هل يمكنكِ أخباري خطوبة من هي تلك ؟ 

451
00:32:19,898 --> 00:32:22,307
, أياً يكن هو الأثاث 

452
00:32:22,307 --> 00:32:24,378
. أنتِ بحاجة لمعرفة ذوق المستخدم 

453
00:32:25,108 --> 00:32:26,608
. أنه من أجلي و من أجل خطيبي 

454
00:32:27,747 --> 00:32:29,648
هل هو من أجل نفسكِ إذن ؟ 

455
00:32:30,017 --> 00:32:31,017
. نعم 

456
00:32:31,017 --> 00:32:33,888
. يمكنكِ صنع واحد من أجله و أخر من أجلي

457
00:32:34,648 --> 00:32:37,158
. لذا يجب إن أصنع أثنان 
هو يجب إن يكون صغير , صحيح ؟ 

458
00:32:37,158 --> 00:32:39,217
أنتِ ستضعينه على مكتب أو طاولة , صحيح ؟ 

459
00:32:39,217 --> 00:32:42,128
هل يمكنكِ إن تأتي بالتصميم أولاً ؟ 

460
00:32:43,327 --> 00:32:46,628
. إذن فالتخبريني بأي تصميم تريدينه 

461
00:32:47,827 --> 00:32:50,198
... أي نوع من المصابيح 

462
00:32:50,198 --> 00:32:52,297
تريدين صنعها للشخص الذي تحبينه ؟

463
00:32:53,098 --> 00:32:54,237
ماذا ؟ 

464
00:32:54,838 --> 00:32:57,307
. (رئيسكِ ناداكِ بـ (جي آن 

465
00:32:58,378 --> 00:33:00,507
. يجب عليكِ فقط تصميمه 

466
00:33:00,507 --> 00:33:02,408
. أنا لا أعرف أي شيء حول التصميم 

467
00:33:03,517 --> 00:33:06,047
. لكن لابد و إن لدينا ذوق مختلف 

468
00:33:06,918 --> 00:33:09,148
... لكن وظيفة المصمم هي تصميم الأشياء 

469
00:33:09,487 --> 00:33:11,787
. و جعل الناس تقوم بشرائها 

470
00:33:13,217 --> 00:33:15,358
. في الواقع , أنتِ محقة 

471
00:33:15,688 --> 00:33:17,797
. إذن سأنتظر بينما أكل شطيرتي 

472
00:33:18,458 --> 00:33:19,458
. حسناً 

473
00:33:45,588 --> 00:33:47,227
, أنه بسيط للغاية 

474
00:33:48,128 --> 00:33:49,688
. لكنني لم أره في أي مكان أخر أيضاً 

475
00:33:51,098 --> 00:33:53,527
. أنتِ طلبتِ مني تصميم أياً يكن ما أريده 

476
00:33:53,527 --> 00:33:54,598
. لذا فعلت ذلك 

477
00:33:55,398 --> 00:33:57,297
, إذا كنتِ حقاً ستصنعين هذا 

478
00:33:57,297 --> 00:33:58,838
أي خشب ستستخدمين ؟ 

479
00:33:59,497 --> 00:34:02,967
و هل الكشف عن اللمبة هو الأتجاه السائد ؟ 

480
00:34:03,408 --> 00:34:05,277
. سأستخدم البلوط 

481
00:34:05,638 --> 00:34:07,448
, البلوط هو قوي و مستقيم 

482
00:34:07,448 --> 00:34:09,307
. لذا هو يبعث عن الأطمئنان في الجو 

483
00:34:09,508 --> 00:34:11,778
... المصباح الصغير في الأعلى 

484
00:34:11,778 --> 00:34:13,218
... يرمز للضوء 

485
00:34:13,218 --> 00:34:14,787
. الذي لا يمكن إن يكون مخفي بمظلة المصباح 

486
00:34:16,447 --> 00:34:17,488
. سأمضي مع هذا 

487
00:34:18,657 --> 00:34:19,657
ماذا ؟ 

488
00:34:19,657 --> 00:34:20,657
. أصنعي أثنان من هذا 

489
00:34:22,028 --> 00:34:23,958
هل حقاً أعجبكِ هذا ؟ 

490
00:34:24,927 --> 00:34:25,958
. كثيراً 

491
00:34:27,227 --> 00:34:29,068
. حسناً إذن 

492
00:34:29,068 --> 00:34:31,697
. سأبذل قصارى حهدي لجعله جيد 

493
00:34:32,438 --> 00:34:35,867
هل يمكنكِ حفر أسمي عليه ؟

494
00:34:36,208 --> 00:34:38,738
. بالطبع أستطيع , أخبريني بأسمائكم  

495
00:34:41,108 --> 00:34:43,148
... (جانغ سو) 

496
00:34:43,247 --> 00:34:45,017
... (جانغ سو) 

497
00:34:45,017 --> 00:34:46,017
. (را) 

498
00:34:47,548 --> 00:34:51,517
. (جانغ سو را) 

499
00:34:53,588 --> 00:34:56,088
. (تشوي دو كيونغ)

500
00:35:01,197 --> 00:35:02,668
. (تشوي دو كيونغ)

501
00:35:03,568 --> 00:35:06,068
ذلك يبدو كأسم فتاة , اليس كذلك ؟ 

502
00:35:09,407 --> 00:35:10,407
. نعم 

503
00:35:11,008 --> 00:35:12,878
. أرجوكِ فالتكبيهم بنفس الخط 

504
00:35:13,137 --> 00:35:15,048
أي نوع من الخطوط هو متاح ؟ 

505
00:35:28,887 --> 00:35:30,097
لما جئتِ لهنا ؟ 

506
00:35:31,497 --> 00:35:32,798
. لقد جئت لأطلب مصباح 

507
00:35:33,367 --> 00:35:34,927
. أنتِ تضيعين وقتكِ 

508
00:35:35,468 --> 00:35:37,468
لماذا تقولين ذلك ؟ 

509
00:35:37,468 --> 00:35:39,537
. دو كيونغ) و أنا لا شيء) 

510
00:35:39,537 --> 00:35:42,037
. لم أسأل أبداً ماذا تكونان 

511
00:35:43,108 --> 00:35:45,278
. الكلمات ليست الوسيلة الوحيدة للتواصل 

512
00:35:45,278 --> 00:35:46,977
. أحياناً , الأفعال تتحدث بصوت أعلى 

513
00:35:47,247 --> 00:35:48,747
. (أنسة (سيو 

514
00:35:49,447 --> 00:35:51,747
, عندما يقول العميل بأنه هنا ليطلب المصابيح 

515
00:35:52,247 --> 00:35:53,947
. هو هنا ليطلب المصابيح 

516
00:35:54,887 --> 00:35:55,918
هل هذا صحيح ؟

517
00:35:55,918 --> 00:35:57,218
اليس هذا واضح ؟ 

518
00:35:58,858 --> 00:36:00,088
... لا يوجد زبون 

519
00:36:00,088 --> 00:36:02,458
. يطلب الخروج على الغذاء 

520
00:36:02,557 --> 00:36:03,758
. هو فقط يقدم طلبه 

521
00:36:07,597 --> 00:36:09,697
هل أعطيتكِ الجواب على سؤالكِ ؟

522
00:36:13,468 --> 00:36:14,767
لماذا ستمزقين ذلك ؟ 

523
00:36:15,807 --> 00:36:17,137
. لقد طلبته 

524
00:36:23,148 --> 00:36:24,818
كيف تشعرين الأن ؟ 

525
00:36:26,177 --> 00:36:27,218
ماذا ؟

526
00:36:27,218 --> 00:36:29,017
كيف تشعرين لرؤيتي ؟ 

527
00:36:30,818 --> 00:36:32,017
هل تشعرين بالصغر ؟ 

528
00:36:32,858 --> 00:36:34,028
أنتِ تشعرين بالصغر , صحيح ؟ 

529
00:36:34,028 --> 00:36:36,157
كيف تشعرين , أنسة (جانغ) ؟ 

530
00:36:37,157 --> 00:36:38,358
. أنا أحضى بوقت ممتع 

531
00:36:40,298 --> 00:36:41,568
. لابد و أنكِ تشعرين بالصغر

532
00:36:42,497 --> 00:36:43,767
لما قد أفعل ؟ 

533
00:36:43,898 --> 00:36:46,398
"هل علي الشعور بالسوء بسبب هذه الفتاة ؟" 

534
00:36:46,867 --> 00:36:48,668
". هي ليست بقدر جمالي" 

535
00:36:49,008 --> 00:36:50,177
". هي ليست ثري مثلي"

536
00:36:50,177 --> 00:36:52,037
". عائلتها ليست جيدة كعائلتي" 

537
00:36:52,477 --> 00:36:55,247
... و مع ذلك انتِ كنتِ فضولية للغاية حولي

538
00:36:55,247 --> 00:36:56,918
. بحيث إنه كان عليكِ رؤيتي 

539
00:36:57,747 --> 00:37:00,218
. لذا جئتِ لهنا وقمتِ بمثل هذا العرض

540
00:37:00,818 --> 00:37:02,048
كيف ستشعرين حول نفسكِ ؟

541
00:37:04,787 --> 00:37:05,818
. أنتِ محقة 

542
00:37:06,787 --> 00:37:07,827
ماذا ؟ 

543
00:37:07,827 --> 00:37:10,197
لما جئت لرؤيتكِ ؟ 

544
00:37:11,798 --> 00:37:14,068
. تشوي دو كيونغ) سيكون رجلي بعد كل شيء) 

545
00:37:14,398 --> 00:37:15,468
... أياً يكن من يمتلكه 

546
00:37:15,927 --> 00:37:18,938
. سيفوز باللعبة في المجتمع الرأسمالي 

547
00:37:21,838 --> 00:37:23,068
. يمكنكِ الحصول عليه 

548
00:37:26,477 --> 00:37:27,977
, الأن بعد إن رأيتني 

549
00:37:27,977 --> 00:37:30,117
. يمكنكِ الحصول عليه مع عقل مرتاح 

550
00:37:30,117 --> 00:37:31,778
. لكنني لا أستطيع أمتلاك قلبه 

551
00:37:34,648 --> 00:37:36,117
. أنتِ تعرفين ذلك 

552
00:37:36,858 --> 00:37:39,387
. لا يمكنكِ الحصول عليه فقط لأنكِ تريدينه 

553
00:37:40,758 --> 00:37:43,858
. لا يوجد هناك أي شيء يمكنني فعله حول ذلك 

554
00:37:44,597 --> 00:37:47,267
. أنتِ فالتدفعي من أجل الوجبة 
. لأنكِ من طلب مني الأكل معاً  

555
00:38:03,617 --> 00:38:05,378
متى تحتاجين لأستلام المصباح ؟ 

556
00:38:05,477 --> 00:38:06,818
هل ستصنعينه ؟ 

557
00:38:06,818 --> 00:38:08,418
. بالطبع سأفعل 

558
00:38:08,688 --> 00:38:10,017
متى ستكون حفلة خطوبتكِ ؟ 

559
00:38:10,358 --> 00:38:11,657
. نحن بالفعل قد أقمناها 

560
00:38:16,088 --> 00:38:17,327
, بما أنني قلت ذلك 

561
00:38:19,497 --> 00:38:21,867
. أنتِ أوقعتِ قلمكِ 

562
00:38:28,168 --> 00:38:31,278
... أنا أرسلت الأيداع بالفعل لمركز التسوق 

563
00:38:31,278 --> 00:38:32,807
. بينما كنتِ تقومين بالرسم 

564
00:38:33,208 --> 00:38:34,907
متى تحتاجين لأستلامه ؟ 

565
00:38:35,347 --> 00:38:36,918
. بأسرع وقت ممكن 

566
00:38:37,878 --> 00:38:39,318
كم سيستغرق ذلك ؟ 

567
00:38:40,287 --> 00:38:41,947
. سأنتهي منه خلال 3 أيام 

568
00:38:42,548 --> 00:38:44,557
هل يمكنكِ أيصاله لمنزلي ؟ 

569
00:38:44,958 --> 00:38:46,657
. لا أريده إن يتعرض للخدش 

570
00:38:46,988 --> 00:38:48,458
. لذا أريدكِ إن توصليها بنفسكِ 

571
00:38:49,258 --> 00:38:52,858
. واحد من موظفينا سيقوم بتسليمها لمنزلكِ 

572
00:38:52,958 --> 00:38:55,497
. قلتِ بأن بأمكاني الحصول عليه مع عقل مرتاح 

573
00:38:56,597 --> 00:38:58,267
. أرجوكِ فالتتحملي مسؤولية ما قلته 

574
00:39:02,508 --> 00:39:03,878
ما الذي يفترض بذلك إن يعنيه ؟ 

575
00:39:03,977 --> 00:39:06,847
, (إذا قمتِ بأيصاله لمكتب (دو كيونغ

576
00:39:07,278 --> 00:39:08,977
. سأشعر بالراحة 

577
00:39:11,818 --> 00:39:13,278
, سأشعر بالراحة 

578
00:39:13,648 --> 00:39:15,287
, و أنتِ ستبدين واثقة 

579
00:39:15,548 --> 00:39:17,017
... (و (دو كيونغ 

580
00:39:18,358 --> 00:39:19,787
. سيدرك شيئاً 

581
00:39:20,988 --> 00:39:22,458
. ذلك جيد لنا نحن الثلاثة 

582
00:39:25,497 --> 00:39:27,927
. حسناً , سأفعل ذلك 

583
00:39:28,597 --> 00:39:29,898
. (شكراً لكِ , (جي آن 

584
00:39:31,568 --> 00:39:35,008
. لقد أنتهيت معكِ الأن 
. يجب إن أذهب

585
00:39:36,037 --> 00:39:37,077
. حسناً 

586
00:39:38,238 --> 00:39:39,477
. شكراً لكِ 

587
00:39:40,648 --> 00:39:41,677
. حسناً 

588
00:39:42,108 --> 00:39:43,947
. لقد كان من اللطيف اللقاء بكِ 

589
00:39:54,088 --> 00:39:55,488
هل كان لطيف ؟ 

590
00:39:59,898 --> 00:40:02,497
ما الذي فعله على وجه الأرض ليجعلها تراني ؟  

591
00:40:04,267 --> 00:40:05,438
. أنها فتاة 

592
00:40:08,708 --> 00:40:10,278
. دو كيونغ) يقابل أحدهم) 

593
00:40:11,137 --> 00:40:12,878
. ذلك سخيف

594
00:40:12,878 --> 00:40:14,378
. متأكدة من أنه ليس كذلك 

595
00:40:15,177 --> 00:40:16,177
. أنا متأكد 

596
00:40:18,447 --> 00:40:20,718
. هو قد وقع في شباك ساحرة شريرة 

597
00:40:20,918 --> 00:40:24,188
. هذا غير صحيح 
. هو ليس لديه الوقت لمواعدة أحدهم  

598
00:40:24,188 --> 00:40:27,258
. (أنتِ أيضاً قمتِ بأخفاء ذلك عندما واعدتِ (جاي سونغ 

599
00:40:28,488 --> 00:40:29,958
. أنتِ خدعتني 

600
00:40:31,958 --> 00:40:33,597
لماذا ستثير ذلك ؟ 

601
00:40:33,597 --> 00:40:35,028
. دو كيونغ) هو أبنكِ) 

602
00:40:36,128 --> 00:40:39,468
. المشاعر في نهاية المطاف ستختفي مع مرور الوقت 

603
00:40:39,468 --> 00:40:42,468
. لكن أنتم الحمقى راهنتم بحياتكم على ذلك 

604
00:40:44,977 --> 00:40:46,037
... أرجوك اخبرني 

605
00:40:46,648 --> 00:40:49,508
.(ماذا يجب إن أفعله مع (دو كيونغ 

606
00:40:50,347 --> 00:40:53,117
. فقط أتبعِ (دو كيونغ) و أنا سأعتني بذلك 

607
00:40:54,517 --> 00:40:55,818
ماذا ستفعل ؟ 

608
00:40:56,387 --> 00:40:59,517
. سأسحقه على الفور حتى لا يكون مثلكِ 

609
00:41:02,458 --> 00:41:03,827
! (نا ميونغ هي) 

610
00:41:04,597 --> 00:41:06,727
. أنتِ تستمرين بتخييب أملي

611
00:41:07,927 --> 00:41:09,827
. لقد كان من المهمل منك الأنفتاح لـ (جي آن) بسرعة 

612
00:41:09,997 --> 00:41:11,468
. (و أنتِ لم تستطيعي السيطرة على (جي سو 

613
00:41:11,838 --> 00:41:15,338
. الأن حتى (دو كيونغ) يحاول الذهاب في طريقه 

614
00:41:16,208 --> 00:41:17,278
لما ذلك ؟ 

615
00:41:18,708 --> 00:41:20,048
. أسفة , أبي

616
00:41:24,947 --> 00:41:27,918
. لهذا السبب كان يجب إن أحصل على أبن 

617
00:42:03,458 --> 00:42:05,858
. جي سو) , يجب إن تأكلي) 

618
00:42:06,858 --> 00:42:08,258
. أنا سأدخل 

619
00:42:14,927 --> 00:42:16,327
ماذا تفعلين ؟ 

620
00:42:16,637 --> 00:42:19,497
. لا يفترض بكم الدخول , لقد قلت لا 

621
00:42:19,497 --> 00:42:20,938
. (أنها أوامر نائب الرئيس (تشوي 

622
00:42:21,907 --> 00:42:24,438
هو طلب منكِ فتح الباب ؟ 

623
00:42:24,537 --> 00:42:27,008
. هو قال بأن بأمكانكِ الذهاب للعمل من الغد 

624
00:42:28,407 --> 00:42:29,508
حقاً ؟

625
00:42:31,977 --> 00:42:33,048
. نعم 

626
00:42:34,347 --> 00:42:36,988
. هو طلب مني إن أدعكِ تأكلين مهما كلف الأمر

627
00:42:40,787 --> 00:42:41,927
. (هذا (غرتن

628
00:42:42,088 --> 00:42:44,227
. أعتقدت بأنكِ ستحتاجين لبعض الطعام اللين 

629
00:42:45,028 --> 00:42:46,798
جي آن) لم تكن هكذا , أليس كذلك ؟) 

630
00:42:47,298 --> 00:42:48,427
مثل ماذا ؟ 

631
00:42:49,227 --> 00:42:50,697
... هي كانت تتكيف بشكل جيد 

632
00:42:51,568 --> 00:42:53,438
و تتلقى المدح , صحيح ؟ 

633
00:42:54,637 --> 00:42:56,037
. يجب عليكِ سؤالها بنفسكِ 

634
00:43:03,577 --> 00:43:05,077
. أنت أخبرتني من قبل

635
00:43:06,017 --> 00:43:07,588
, حالما يتخرج أطفالك من الجامعة 

636
00:43:08,088 --> 00:43:10,387
... أنت ستعود لمسقط رأسك مع زوجتك 

637
00:43:11,057 --> 00:43:12,458
. و تتعلم كيفية العزف على الغيتار الكلاسيكي 

638
00:43:14,488 --> 00:43:17,258
... أنا فقط أعتقدت بأن أطفالي سيحصلون على وظيفة 

639
00:43:17,258 --> 00:43:18,827
. حالما يتخرجون من الجامعة 

640
00:43:19,557 --> 00:43:22,968
. و لم أكن أعرف بأن أمي كانت تعاني من سرطان المعدة

641
00:43:23,767 --> 00:43:25,097
. أعرف ذلك 

642
00:43:25,398 --> 00:43:28,438
, لهذا السبب يجب عليك الذهاب لـفيتنام

643
00:43:28,537 --> 00:43:29,938
, و البحث في الأرجاء عن بعض المصانع 

644
00:43:30,407 --> 00:43:33,677
. و تعلم كيفية العزف على الغيتار الكلاسيكي 

645
00:43:33,677 --> 00:43:34,847
! يا إلهي 

646
00:43:35,208 --> 00:43:37,747
لماذا تستمر بأرغامي على الذهاب لـ فيتنام ؟ 

647
00:43:38,177 --> 00:43:41,088
. ليس لدي أي شيء للقيام به هناك 

648
00:43:42,947 --> 00:43:45,418
. لا أريد إن أكون رجل بلا فائدة مجدداً 

649
00:43:45,688 --> 00:43:47,028
. لا أحب ذلك 

650
00:43:47,028 --> 00:43:48,427
لما ستكون بلا فائدة ؟

651
00:43:49,588 --> 00:43:51,128
, عندما بدأت عملي

652
00:43:51,128 --> 00:43:54,068
. أنت قدمت الكثير من الزبائن لي

653
00:43:54,927 --> 00:43:56,637
, أنت ساعدتني كثيراً 

654
00:43:56,938 --> 00:43:59,267
. لذا أرغب بأن ارد لك معروفك الأن 

655
00:43:59,267 --> 00:44:02,108
. أنت تعرف بأنني لم أمنحك أي شيء بلا مقابل 

656
00:44:03,267 --> 00:44:04,577
! يا إلهي

657
00:44:06,477 --> 00:44:08,247
... أنا فقط لا يمكنني العودة 

658
00:44:08,347 --> 00:44:10,947
. و تركك هنا بمفردك 

659
00:44:13,048 --> 00:44:16,088
يا إلهي , لماذا أنت مثير للشفقة ؟ 

660
00:44:16,088 --> 00:44:17,557
. توقف عن كونك سخيف

661
00:44:19,287 --> 00:44:20,758
. بالمناسبة , سأنتقل 

662
00:44:20,927 --> 00:44:22,028
ماذا ؟

663
00:44:23,358 --> 00:44:24,597
لما ستنتقل ؟ 

664
00:44:27,767 --> 00:44:30,637
لما هاتفك مغلق ؟ 

665
00:44:30,637 --> 00:44:33,168
. هاتفك في المكتب يستمر بالرنين بجنون 

666
00:44:33,508 --> 00:44:34,668
. أسف 

667
00:44:38,608 --> 00:44:40,548
(قائمة الأتصال)

668
00:44:40,548 --> 00:44:41,548
(أمي)

669
00:44:44,247 --> 00:44:45,548
. (نعم , (دو كيونغ 

670
00:44:45,548 --> 00:44:46,887
. أسف لأنني لم أجب على مكالماتكِ 

671
00:44:47,847 --> 00:44:49,347
... هل يجب إن أذهب لمكتبكِ 

672
00:44:49,847 --> 00:44:51,088
أو لمكتب أبي ؟ 

673
00:44:52,387 --> 00:44:55,258
. ليس عليك المجيء , سأراك في المنزل 

674
00:44:58,858 --> 00:44:59,997
. أمي 

675
00:45:03,898 --> 00:45:04,968
ما الخطب ؟ 

676
00:45:04,968 --> 00:45:07,438
ما الذي فعلته على وجه الأرض ؟

677
00:45:14,608 --> 00:45:16,447
. (لقد حصلت أخيراً على مكالمة من (دو كيونغ  

678
00:45:17,447 --> 00:45:19,648
ما الذي قاله الرئيس (نا) ؟ 

679
00:45:20,218 --> 00:45:23,758
. هو يعتقد بأن (دو كيونغ) يقابل أحدهم

680
00:45:24,017 --> 00:45:25,057
هو يقابل أحدهم ؟ 

681
00:45:26,387 --> 00:45:27,758
. شكراً لك 

682
00:45:28,758 --> 00:45:29,927
. أنت في المنزل 

683
00:45:32,858 --> 00:45:34,597
. هذا ليس ما نأكله في العادة 

684
00:45:35,497 --> 00:45:38,197
اليوم هو يوم خاص , لذا طلبت بعض الأطباق 

685
00:45:38,468 --> 00:45:39,738
. أذهبي للتغيير بسرعة 

686
00:45:39,938 --> 00:45:43,008
. جي آن) , أنتِ نجمة الحفلة , فالتأخذي وقتكِ 

687
00:45:43,977 --> 00:45:45,378
. سأعود على الفور 

688
00:45:45,608 --> 00:45:46,778
. أعطني ذلك 

689
00:45:54,918 --> 00:45:56,117
. أسف 

690
00:45:57,318 --> 00:45:58,458
على ماذا ؟ 

691
00:45:58,758 --> 00:46:01,887
... (سأخبركم لماذا قابلت والدة (سو را 

692
00:46:02,088 --> 00:46:03,427
. بدون أذنكم 

693
00:46:03,927 --> 00:46:06,398
. أنسى ذلك , لا أريد سماع ذلك الأن 

694
00:46:07,427 --> 00:46:08,468
. أمي 

695
00:46:08,927 --> 00:46:11,367
. لا نريد سماع أعذارك 

696
00:46:11,468 --> 00:46:12,997
. الخطوبة هي خارج الطاولة الأن 

697
00:46:13,407 --> 00:46:16,778
. فالتتأكد من مرافقة (سو را) عندما تذهب للولايات المتحدة 

698
00:46:18,438 --> 00:46:19,577
. أمي 

699
00:46:37,458 --> 00:46:39,427
. سأخذ ذلك , حسناً - 
. شكراً لك - 

700
00:46:41,298 --> 00:46:42,798
نحن هنا في الوقت المناسب , اليس كذلك ؟

701
00:46:42,798 --> 00:46:44,338
. أنت هنا - 
. يبدو لطيفاً -  

702
00:46:44,438 --> 00:46:45,838
. مرحباً 

703
00:46:45,898 --> 00:46:48,968
. (هذه أول مرة أتحدث معك , أنا (سيو جي آن 

704
00:46:49,637 --> 00:46:51,108
. هو (تشوي وون جو) و الذي يدير محل للخرداوات 

705
00:46:51,108 --> 00:46:52,807
و هو (كيم هيون سو) , منظم حفلات 

706
00:46:53,037 --> 00:46:56,847
. نحن فقط ندعوهم بـ متجر الخرداوت و الحفلة 

707
00:46:57,117 --> 00:46:58,378
. (ياه , (سون وو هيوك 

708
00:46:58,977 --> 00:47:00,588
. لا يمكنك تقديمنا هكذا 

709
00:47:00,588 --> 00:47:01,847
. يجب إن نقوم بذلك بشكل صحيح 

710
00:47:01,847 --> 00:47:03,458
. يا إلهي , لا تكن سخيف

711
00:47:03,458 --> 00:47:06,088
. نحن هنا لنأكل , و نشرب و نحضى بالمتعة

712
00:47:06,088 --> 00:47:07,088
هل يجب إن نفعل ذلك إذن ؟ 

713
00:47:07,088 --> 00:47:08,927
. لنجلس - 
. حسناً - 

714
00:47:09,387 --> 00:47:10,528
. لنشرب 

715
00:47:11,227 --> 00:47:13,057
. نخبكم -
. نخبكم -

716
00:47:13,727 --> 00:47:16,197
لكن ما الذي تفعلينه في نجارة (هيوك) ؟ 

717
00:47:16,597 --> 00:47:17,997
. كل شيء يطلب مني فعله 

718
00:47:18,738 --> 00:47:21,238
. أنا جديدة , لا أمتلك أي مهارات بعد 

719
00:47:21,238 --> 00:47:22,767
هل تتعلمين النجارة اذن ؟ 

720
00:47:23,037 --> 00:47:24,477
ما الذي كنتِ تفعلينه في السابق ؟ 

721
00:47:24,477 --> 00:47:25,878
. أنا فقط كنت أعمل في شركة 

722
00:47:25,878 --> 00:47:27,977
. إذن أنتِ مثله تماماً 

723
00:47:27,977 --> 00:47:30,548
. هو أستقال بعد إن كان يعمل في شركة كبرى 

724
00:47:31,218 --> 00:47:33,747
. لماذا ؟ أنت قلت بأنك تمتلك محل خرداوت 

725
00:47:34,918 --> 00:47:36,418
. ذلك ليس محل خرداوات حقيقي

726
00:47:36,418 --> 00:47:37,657
... أنها شركة أجتماعية تجمع 

727
00:47:37,657 --> 00:47:39,488
. الدراجات القديمة و تعيد بيعها بعد أصلاحها 

728
00:47:39,488 --> 00:47:41,528
. جميع موظفيه معاقين 

729
00:47:42,988 --> 00:47:44,898
. أبي كان معاق 

730
00:47:44,898 --> 00:47:46,028
... هو كان يستمر بالتعرض للطرد 

731
00:47:46,028 --> 00:47:47,267
. في كل مرة يصبح فيها الوضع صعباً 

732
00:47:47,767 --> 00:47:49,227
... لقد قمت بالكثير

733
00:47:49,227 --> 00:47:50,738
, في الشركة الكبرى 

734
00:47:51,738 --> 00:47:52,898
. لكن ذلك لم يكن ممتعاً

735
00:47:53,367 --> 00:47:56,637
. لكنني سمعت بأنك تجني الكثير من محل الخرداوت ذلك 

736
00:47:57,338 --> 00:48:00,577
, هيون سو) لم يستطع العثور على وظيفة) 

737
00:48:00,577 --> 00:48:03,177
. لذا هو أستسلم و قرر إن يفعل أياً يكن ما يريده 

738
00:48:03,177 --> 00:48:04,818
. حياته قد تغيرت بعد ذلك 

739
00:48:05,778 --> 00:48:08,548
. ذلك ليس أنني ثري

740
00:48:09,088 --> 00:48:11,617
, أنا من منطقة أخرى 

741
00:48:11,617 --> 00:48:14,387
. (لذا عانيت كثيراً للعثور على وظيفة في (سيؤول

742
00:48:15,028 --> 00:48:16,827
. لقد كنت عاطل عن العمل لـ ثلاث سنوات 

743
00:48:16,827 --> 00:48:19,258
. بعد ذلك فقدت الثقة 

744
00:48:19,858 --> 00:48:22,367
. هي تعني بأنني ناجح الأن مقارنة بذلك 

745
00:48:23,068 --> 00:48:24,568
. لكنك لم تكسب الكثير

746
00:48:24,568 --> 00:48:25,738
. هيا 

747
00:48:26,468 --> 00:48:29,367
. أنا أكسب بقدر شركة صغيرة 

748
00:48:29,468 --> 00:48:31,077
. ذلك فقط غير منتظم 

749
00:48:31,077 --> 00:48:32,907
. أياً يكن 

750
00:48:32,907 --> 00:48:34,278
. بجدية 

751
00:48:35,008 --> 00:48:37,517
الا تقلق عائلتك حولك ؟ 

752
00:48:37,747 --> 00:48:38,918
... أمي 

753
00:48:40,088 --> 00:48:42,548
. كان عليها رؤيتي عابس لثلاث سنوات

754
00:48:43,247 --> 00:48:45,218
. أمي قالت بأنها كانت قلقة للغاية 

755
00:48:45,557 --> 00:48:47,988
, لكن بما أنني سعيد الأن 

756
00:48:47,988 --> 00:48:49,258
. هي لا تتشكى 

757
00:48:55,028 --> 00:48:58,097
... عندما قلت أولاً بأنني سأستثمر 

758
00:48:58,097 --> 00:49:00,068
, في الشركات الأجتماعية 

759
00:49:00,068 --> 00:49:01,637
. لقد كدت إن أطرد من المنزل 

760
00:49:01,637 --> 00:49:02,668
أنتِ تعرفين ذلك , صحيح ؟ 

761
00:49:03,267 --> 00:49:06,477
. العمل بأكمله يتعلق بتحقيق الأرباح 

762
00:49:06,477 --> 00:49:07,508
. هذا صحيح 

763
00:49:07,508 --> 00:49:09,447
. هم أعتقدوا بأنني أدير جمعية خيرية 

764
00:49:09,447 --> 00:49:10,447
. أعرف ذلك 

765
00:49:10,447 --> 00:49:13,318
. فتى ثري أراد إن يتباهى 

766
00:49:13,847 --> 00:49:16,858
... هذا صحيح , أردت إن أتباهى 

767
00:49:16,858 --> 00:49:19,588
. قبل إن أنفق المال 

768
00:49:20,887 --> 00:49:23,898
, لكن بعد ذلك أدركت بأن ذلك ممتع 

769
00:49:24,057 --> 00:49:25,528
... و أنا تعلمت منه 

770
00:49:25,528 --> 00:49:27,227
. و أنت أيضاً كسبت المال 

771
00:49:27,227 --> 00:49:28,798
. صحيح -
. على الرغم من أنه لم يكن كثيراً - 

772
00:49:29,097 --> 00:49:31,238
. على الأرجح بأنني أكسب الأكثر هنا 

773
00:49:32,267 --> 00:49:34,867
... (جي آن) , هل يمكنكِ تخيل النجار (يانغ) 

774
00:49:34,867 --> 00:49:36,208
تخرجت من كلية التعليم ؟ 

775
00:49:37,077 --> 00:49:38,878
هل يعني ذلك بأنكِ كنتِ معلمة ؟ 

776
00:49:40,477 --> 00:49:42,677
, لقد درست للأختبار لكي أصبح معلمة 

777
00:49:42,878 --> 00:49:44,818
. لكنني أستمريت بالفشل 

778
00:49:45,218 --> 00:49:46,747
. بعد ذلك أصبحت نجار 

779
00:49:55,787 --> 00:49:56,858
. أنت في المنزل 

780
00:49:56,858 --> 00:49:58,057
. مرحباً 

781
00:49:58,858 --> 00:50:01,367
أبي , هل تناولت العشاء ؟ 

782
00:50:01,367 --> 00:50:03,097
. لا , لا أشعر برغبة بالأكل 

783
00:50:03,097 --> 00:50:04,798
... هل يمكنكما 

784
00:50:07,407 --> 00:50:09,267
. هناك (دونغجانغ ججيغاي) و عصيدة الخضار 

785
00:50:09,267 --> 00:50:10,637
ما الذي ترغب بتناوله ؟ 

786
00:50:10,637 --> 00:50:13,307
. سأعتني بذلك لاحقاً 

787
00:50:14,008 --> 00:50:16,477
. فقط أخبرها 
. هي قالت بأنها ستصنعه من أجلك 

788
00:50:16,608 --> 00:50:18,947
. لقد قلت بأنني بخير

789
00:50:19,318 --> 00:50:20,688
... أبي , لماذا 

790
00:50:21,488 --> 00:50:23,017
لماذا تعاملنا هكذا ؟ 

791
00:50:23,358 --> 00:50:24,488
ما الذي فعلته ؟

792
00:50:24,488 --> 00:50:26,387
. أنت تفعل هذا عن قصد 

793
00:50:26,387 --> 00:50:27,588
. أنت محق 

794
00:50:27,588 --> 00:50:29,488
, لقد فكرت حول الذهاب للخارج و الأنتقال 

795
00:50:29,488 --> 00:50:31,358
. لكن يمكنني فعل ذلك 

796
00:50:31,358 --> 00:50:32,927
. أنت من أرغمني على القيام بذلك 

797
00:50:34,597 --> 00:50:36,798
أنا ارغمتك ؟ 

798
00:50:37,298 --> 00:50:40,037
. لا أريد أي شيء منك بعد الأن 

799
00:50:40,037 --> 00:50:42,508
. فقط أريد العيش براحة 

800
00:50:42,508 --> 00:50:43,938
لماذا تستمر بجعلي أشعر بالقلق ؟ 

801
00:50:44,878 --> 00:50:46,907
. (جي تاي) -
. قل ذلك - 

802
00:50:47,608 --> 00:50:49,577
... أنا فقط جعلتك تعاني 

803
00:50:49,677 --> 00:50:51,977
... لسنتين حتى تخرجت من الجامعة 

804
00:50:51,977 --> 00:50:53,347
. بعد إن سرحت من الجيش

805
00:50:53,988 --> 00:50:55,947
... بأستثناء ذلك , تركتك تأكل , و ترتدي الملابس

806
00:50:55,947 --> 00:50:58,458
. و فعل كل شيء تريده 

807
00:50:59,017 --> 00:51:00,327
. لقد عينت لك معلم خاص 

808
00:51:00,327 --> 00:51:01,327
... تركتك تدرس في الخارج 

809
00:51:01,327 --> 00:51:02,827
. عندما كنت في الجامعة

810
00:51:03,628 --> 00:51:05,097
لماذا ستثير ذلك الأن ؟ 

811
00:51:05,097 --> 00:51:06,128
. ذلك كان منذ زمن طويل

812
00:51:07,398 --> 00:51:08,497
. هذا صحيح 

813
00:51:08,968 --> 00:51:11,968
... لقد تركتك تدخل في دين بعد إن حصلت على وظيفة 

814
00:51:12,468 --> 00:51:14,468
. لدفع تكاليف جراحة جدتك 

815
00:51:15,108 --> 00:51:17,508
... لقد أستخدمت ذلك الأيداع التافه 

816
00:51:17,508 --> 00:51:18,977
. لأدفع تكاليف جراحتها 

817
00:51:20,878 --> 00:51:23,747
. حسناً , أنا أسف

818
00:51:24,918 --> 00:51:26,947
, أمي , التي أنجبتني 

819
00:51:26,947 --> 00:51:28,387
. أرادت إن تخضع للجراحة لتعيش

820
00:51:29,747 --> 00:51:31,258
... لم أستطع أخبارها 

821
00:51:31,258 --> 00:51:34,088
... إن تموت فحسب حتى 

822
00:51:34,188 --> 00:51:35,657
. لا يعاني أطفالي 

823
00:51:36,827 --> 00:51:39,528
... لأنني لم أستطع قول ذلك , لقد حصلت على أيداع الأيجار 

824
00:51:40,528 --> 00:51:43,267
. و وضعتك في الدين حتى تتمكن من الحصول على جراحتها

825
00:51:44,097 --> 00:51:45,438
. أنا أسف

826
00:51:46,197 --> 00:51:48,137
. ذلك ليس ما عنيته 

827
00:51:48,137 --> 00:51:49,867
لماذا ستقوم بلوي ذلك ؟ 

828
00:51:51,307 --> 00:51:53,407
. سأعيد دفع ذلك لك 

829
00:51:53,407 --> 00:51:54,447
... سأنتقل من هذا المنزل 

830
00:51:54,447 --> 00:51:56,208
. و أعيد الدفع لك 

831
00:51:56,947 --> 00:51:59,278
. (لذا فالتعش بمفردك مع (سو آه 

832
00:52:00,048 --> 00:52:01,318
. لا تكن سخيفاً 

833
00:52:01,318 --> 00:52:03,287
إلى أين ستذهب للعيش عندما تنتقل ؟ 

834
00:52:03,958 --> 00:52:06,827
. لا تكن مضحك 
أنت تعتقد بأنه لا يمكنني المواصلة ؟ 

835
00:52:07,358 --> 00:52:10,028
. لم أكن لأكون هكذا لو لم يكن لدي أطفال

836
00:52:10,958 --> 00:52:12,528
لماذا تحتقرني ؟ 

837
00:52:13,157 --> 00:52:14,367
, إذا كان هناك أي شيء قمت بفعله بشكل خاطئ 

838
00:52:14,367 --> 00:52:16,327
فالتستاء , لماذا ستحتقرني ؟ 

839
00:52:16,997 --> 00:52:19,497
متى قمت بأحتقارك ؟ 

840
00:52:19,497 --> 00:52:21,068
. أنت لا تصدق 

841
00:52:22,708 --> 00:52:24,338
. لا تهتم أبداً , حسناً 

842
00:52:25,577 --> 00:52:29,747
. أسف لأنني والدك 

843
00:52:31,617 --> 00:52:33,648
, أنا أسف للغاية تجاهكِ 

844
00:52:34,387 --> 00:52:36,017
. (سو آه) 

845
00:52:54,637 --> 00:52:56,637
كيف أمكنه قول ذلك ؟ 

846
00:52:57,338 --> 00:52:59,438
هو لم يكن ليكون هكذا بدوننا ؟ 

847
00:52:59,438 --> 00:53:01,378
هو يريد منا إن ننتقل ؟ 

848
00:53:01,677 --> 00:53:05,017
. أعتقد بأنه حقاً عنى ذلك 

849
00:53:05,017 --> 00:53:06,918
ماذا ؟ كيف أمكنه أن يعني ذلك حقاً ؟ 

850
00:53:06,918 --> 00:53:08,387
. هو لا يمتلك أي مكان للذهاب إليه 

851
00:53:09,488 --> 00:53:12,287
ماذا لو عنى ذلك ؟ 
ما الذي ستفعله ؟ 

852
00:53:32,537 --> 00:53:34,048
. أنا في المنزل 

853
00:53:35,247 --> 00:53:36,878
. تعالي للجلوس هنا 

854
00:53:37,977 --> 00:53:40,488
. أنا متعبة , لقد كان لدي الكثير من الزبائن اليوم 

855
00:53:40,488 --> 00:53:41,947
. سأستحم 

856
00:53:42,588 --> 00:53:44,057
. أجلسي

857
00:53:53,128 --> 00:53:54,227
. عزيزي 

858
00:53:54,927 --> 00:53:56,738
ما الذي يحدث لك مؤخراً ؟

859
00:53:57,997 --> 00:53:59,497
... سوف أنتقل من المنزل 

860
00:53:59,637 --> 00:54:01,807
. (و أعيد تسديد ما علي لـ (جي تاي 

861
00:54:02,807 --> 00:54:03,838
ماذا ؟

862
00:54:04,637 --> 00:54:07,347
. جي سو) غادرت , و (جي آن) لن تعود) 

863
00:54:07,608 --> 00:54:09,247
. جي هو) يعيش بالفعل بمفرده) 

864
00:54:09,247 --> 00:54:10,918
... (و ليس علينا القلق حول (جي تاي

865
00:54:11,247 --> 00:54:12,378
. بما أنه قد تزوج 

866
00:54:13,918 --> 00:54:14,988
... لذا أنتِ 

867
00:54:15,918 --> 00:54:17,557
. يجب إن تحصلي على أستوديو و العيش هناك 

868
00:54:17,787 --> 00:54:19,088
ما الخطب معك ؟ 

869
00:54:19,088 --> 00:54:20,858
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

870
00:54:20,858 --> 00:54:21,858
... أنا لم أعد بعد الأن 

871
00:54:22,387 --> 00:54:24,298
. معيل هذه العائلة 

872
00:54:24,997 --> 00:54:27,767
. يجب إن تعيشي بمفردكِ الأن 

873
00:54:27,867 --> 00:54:28,927
... أنا 

874
00:54:29,128 --> 00:54:32,097
. لم أولد لأدعمكِ 

875
00:54:34,008 --> 00:54:35,108
... هل تعرف 

876
00:54:36,108 --> 00:54:38,938
انك كنت تفعل هذا منذ إن ألتقيت بـ (جي آن) ؟ 

877
00:54:40,247 --> 00:54:41,347
. هذا صحيح 

878
00:54:42,278 --> 00:54:44,378
. على الأرجح أنك تكرهني لتدمير العائلة 

879
00:54:45,247 --> 00:54:46,378
. من الأرجح أنك كذلك 

880
00:54:47,188 --> 00:54:49,617
. لا يزال , لا يجب عليك أبداً قول هذا 

881
00:54:49,617 --> 00:54:51,258
. لقد عشنا معاً لحياتنا باكملها

882
00:54:52,488 --> 00:54:54,387
... انتِ قلتِ بأنكِ لستِ بحاجة لمالي 

883
00:54:54,387 --> 00:54:55,628
. بعد إن أفتتحتِ المطعم 

884
00:54:56,227 --> 00:54:59,258
. دعينا نعيش بمفردنا الأن

885
00:54:59,827 --> 00:55:01,028
. فقط فالتستاء بدلاً من ذلك 

886
00:55:01,898 --> 00:55:03,197
... هذا غير منطقي

887
00:55:03,197 --> 00:55:04,938
. العيش بمفردنا لأننا جميعاً قد تفككنا 

888
00:55:25,887 --> 00:55:28,958
... بينما كنت أقود مع الدراجات القديمة 

889
00:55:29,327 --> 00:55:30,358
, على شاحنتي 

890
00:55:30,557 --> 00:55:32,528
... لقد وقفت في الضوء 

891
00:55:32,528 --> 00:55:34,097
. مع زميل من الجامعة 

892
00:55:34,997 --> 00:55:37,238
. أعيننا قد ألتقت 

893
00:55:38,037 --> 00:55:40,367
. هو كان مصدوم 

894
00:55:41,168 --> 00:55:42,407
. ذلك طبيعي 

895
00:55:42,407 --> 00:55:43,407
... رجل قد تخرج 

896
00:55:43,407 --> 00:55:45,008
. من جامعة (سيؤول) هو يدير محل خرداوات

897
00:55:46,108 --> 00:55:49,307
كيف شعرت في ذلك الوقت ؟ 

898
00:55:49,778 --> 00:55:51,977
... لقد كنت سعيداً للغاية 

899
00:55:51,977 --> 00:55:54,988
بما أنني كنت قد حصلت على الكثير 
. من الدراجات القديمة في ذلك اليوم 

900
00:55:56,488 --> 00:55:58,988
. على الأرجح أنه كان خائف

901
00:56:02,088 --> 00:56:03,597
"... يجب إن أعمل بجهد أكبر"

902
00:56:04,858 --> 00:56:06,157
". لكي لا أخسر وظيفتي"

903
00:56:07,097 --> 00:56:08,597
. (سيو جي آن) 

904
00:56:10,668 --> 00:56:12,398
... أنتِ فالتعيشي

905
00:56:13,407 --> 00:56:15,168
. حياتكِ الخاصة 

906
00:56:16,208 --> 00:56:20,347
. أنتِ لا تعيشين من أجل شخص أخر 

907
00:56:29,247 --> 00:56:30,418
. (جي آن) 

908
00:56:31,358 --> 00:56:33,287
. أنتِ تمتلكين موهبة 

909
00:56:33,287 --> 00:56:35,427
... لذا لا تستسلمي حتى لو كنتِ لا تستطيعين 

910
00:56:36,227 --> 00:56:37,827
. الحصول على دروس شخصية 

911
00:56:37,827 --> 00:56:40,398
. فالتفكري بأنه لا يزال بأمكانكِ الذهاب لكلية الفنون 

912
00:56:41,367 --> 00:56:43,898
. هي لا يمكنها الذهاب مالم تتلقى دروس خصوصية

913
00:56:43,898 --> 00:56:45,468
. الدروس الخصوصية مكلفة 

914
00:56:50,278 --> 00:56:52,008
. لا بأس , لقد أنتهيت من البكاء الأن 

915
00:56:53,278 --> 00:56:55,677
... لماذا لا تختاري تخصص مختلف 

916
00:56:55,677 --> 00:56:57,347
بدلاً من النحت ؟ 

917
00:56:58,617 --> 00:57:00,418
ما هي الفائدة من دراسة تخصص أخر ؟ 

918
00:57:00,418 --> 00:57:02,318
. حلمي هو إن أكون نحاتة 

919
00:57:12,628 --> 00:57:14,927
ما هي خطتكِ المستقبلية , (جي آن) ؟ 

920
00:57:15,497 --> 00:57:17,298
. لقد قدمتِ على تخصص أدارة الأعمال

921
00:57:17,968 --> 00:57:21,537
لقد سمعت بإن من شأن ذلك مساعدتي 
. على الحصول على وظيفة بسهولة 

922
00:57:49,227 --> 00:57:51,938
. لا يوجد هناك "نحن" لموظفي العقد 

923
00:57:52,338 --> 00:57:53,807
... لا أريد إن يتم جمعي 

924
00:57:53,807 --> 00:57:55,037
. مع موظفي العقد الأخرين 

925
00:57:55,867 --> 00:57:58,778
. يجب إن لا نبقى معاً من أجل إن ننجو 

926
00:58:04,818 --> 00:58:06,747
... اليس لهذا السبب أستمررتِ 

927
00:58:06,747 --> 00:58:08,347
. بالتقدم للشركات الكبرى 

928
00:58:08,347 --> 00:58:10,318
حتى على الرغم من أنكِ لا تمتلكين شيئاً ؟ 

929
00:58:16,157 --> 00:58:18,028
. كان يمكنني إن أصبح موظفة دائمة 

930
00:58:19,697 --> 00:58:20,697
... لكن 

931
00:58:21,528 --> 00:58:24,338
. صديقتي حصلت على الوظيفة بسبب والدها 

932
00:58:25,137 --> 00:58:26,537
. هكذا يسير العالم 

933
00:58:26,537 --> 00:58:28,137
, لا يهم كم أحاول بجهد 

934
00:58:28,968 --> 00:58:30,577
. أنا لست مؤهلة 

935
00:59:04,637 --> 00:59:05,708
لماذا تغادرين مبكراً ؟

936
00:59:06,747 --> 00:59:08,247
. لأنه تغيبت يوم أمس 

937
00:59:09,077 --> 00:59:11,548
هو لن يكون مستاء لتغيبكِ ليوم واحد , صحيح ؟ 

938
00:59:12,517 --> 00:59:13,617
. هذا صحيح 

939
00:59:23,597 --> 00:59:26,227
. لقد بالغت بردة فعلي لأنني كنت حساسة للغاية 

940
00:59:26,528 --> 00:59:27,668
. أسفة 

941
00:59:27,798 --> 00:59:29,168
. إلى اللقاء الأن 

942
00:59:40,347 --> 00:59:43,008
ما الذي يجري ؟ - 
. لا أعرف - 

943
00:59:46,177 --> 00:59:48,418
. هذا لا يصدق - 
. لكنه الوريث - 

944
00:59:48,418 --> 00:59:49,447
! ياه 

945
01:00:00,927 --> 01:00:02,427
(إعلان تعيين موظفيين)

946
01:00:02,427 --> 01:00:05,537
((هايسونغ في بي) للملابس (تشوي دو كيونغ))

947
01:00:05,537 --> 01:00:07,637
(عين كمدير فرع فندق أم جي في أوروبا) 

948
01:00:13,947 --> 01:00:16,818
(تعيين الموظفين)

949
01:00:17,677 --> 01:00:19,418
. المدير العام -
ماذا ؟ - 

950
01:00:19,947 --> 01:00:21,088
... سيتم أرسال نائب الرئيس (تشوي) لـ 

951
01:00:21,088 --> 01:00:24,017
. لفرع (أم جي) في أوروبا كمدير

952
01:00:24,017 --> 01:00:26,318
. الفرع الأوربي يعني الأبعاد 

953
01:00:27,488 --> 01:00:28,887
, إذا كان سيذهب لهناك كمدير 

954
01:00:29,057 --> 01:00:31,197
. هذا يعني بأنه لم يعد الخليفة بعد الأن 

955
01:00:32,458 --> 01:00:33,497
. يا إلهي 

956
01:00:33,727 --> 01:00:34,798
. (غي جاي) 

957
01:00:35,968 --> 01:00:37,468
. حسناً , سأراك لاحقاً 

958
01:00:58,318 --> 01:01:01,858
. كان يجب إن أنظر في ذلك 

959
01:01:06,968 --> 01:01:07,968
. (سكرتير (يو 

960
01:02:17,097 --> 01:02:18,197
. هو في طريقه 

961
01:02:34,718 --> 01:02:35,887
. هو يغادر 

962
01:03:04,718 --> 01:03:06,718
. رئيس , الخشب هنا 

963
01:03:07,648 --> 01:03:10,517
هل ستتلقى الخشب ؟ 
. سأذهب معك 

964
01:03:10,758 --> 01:03:12,318
. لكنه ثقيل للغاية 

965
01:03:12,318 --> 01:03:13,988
. سأحمل ما يمكنني 

966
01:03:14,327 --> 01:03:15,758
. حسناً إذن , لنذهب

967
01:03:19,227 --> 01:03:20,867
. أنه هنا في وقت مبكر 

968
01:03:21,267 --> 01:03:22,568
. تعالي لمساعدتي , من فضلكِ 

969
01:03:22,568 --> 01:03:23,767
. فالتعتني به - 
. بالتأكيد - 

970
01:03:23,767 --> 01:03:25,197
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

971
01:03:31,307 --> 01:03:32,307
. كوني حذرة 

972
01:03:34,247 --> 01:03:36,177
. يا إلهي , هذا شجر الجوز 

973
01:03:36,447 --> 01:03:37,517
. على مايبدو أنتِ تعرفين خشبكِ 

974
01:03:37,517 --> 01:03:39,718
. أحب رائحة الشوكولاته هذه 

975
01:03:39,988 --> 01:03:41,988
. هذه رائحة الشوكولاته - 
. أحب ذلك أيضاً - 

976
01:03:47,727 --> 01:03:49,458
لما هي سعيدة للغاية ؟ 

977
01:03:55,227 --> 01:03:56,298
. أمسكِ به -
. حسناً - 

978
01:04:00,322 --> 01:04:05,322
  

979
01:04:11,418 --> 01:04:14,847
. أنت تعبس , و أنت حزين , بعد ذلك أنت تضحك 

980
01:04:15,318 --> 01:04:16,488
. أنت خارج عقلك 

981
01:04:18,588 --> 01:04:19,657
. أنا ابتسم مجدداً 

982
01:04:25,227 --> 01:04:26,298
. رئيس

983
01:04:27,697 --> 01:04:29,697
هل هذا أخر واحد ؟ - 
. نعم - 

984
01:04:30,637 --> 01:04:32,497
. أنتظر - 
. يمكنكِ فعل ذلك -  

985
01:04:33,438 --> 01:04:34,907
هل تجد ذلك مضحك ؟ 

986
01:04:39,537 --> 01:04:42,648
, أعتقد بأن بأمكانك فعل كل شيء تريده 

987
01:04:45,447 --> 01:04:46,947
. لكنك حزين أيضاً 

988
01:04:50,988 --> 01:04:52,858
, إذا لم يكن لديك حلم 

989
01:04:53,188 --> 01:04:56,827
. ذلك يعني بأنك لم تتحقق أبداً مما تكون حقاً 

990
01:05:01,798 --> 01:05:04,037
. إذا كان كذلك , كان يجب إن تحلم بذلك على الأقل 

991
01:05:04,238 --> 01:05:05,767
. أنت تصبح سعيد عندما تحلم 

992
01:05:23,148 --> 01:05:24,557
لما سيكون هنا ؟ 

993
01:05:25,057 --> 01:05:27,088
. حتى (جانغ سو را) كانت هنا 

994
01:05:41,807 --> 01:05:44,838
. أبي خبير في قراءة الناس 

995
01:05:45,508 --> 01:05:47,907
. ليس حتى (دو كيونغ) يمكنه البقاء هناك لأكثر من يوم 

996
01:05:49,048 --> 01:05:51,048
هل تعرفين ما الذي يعنيه إن ترسل لأوروبا ؟ 

997
01:06:02,887 --> 01:06:04,597
. فالتقل ما عليك قوله بينما أنت تقف 

998
01:06:05,097 --> 01:06:06,628
. لا أريد رؤية وجهك لوقت طويل 

999
01:06:07,227 --> 01:06:09,298
. حسناً , فهمت 

1000
01:06:11,238 --> 01:06:12,267
... أنا 

1001
01:06:13,197 --> 01:06:15,338
. لن أذهب للفرع في أوروبا 

1002
01:06:18,077 --> 01:06:19,238
إذن ؟ 

1003
01:06:22,378 --> 01:06:25,447
. لابد و أنك أتخذت قرارك إذن 

1004
01:06:26,718 --> 01:06:27,718
. نعم 

1005
01:06:29,418 --> 01:06:31,718
لماذا أسأت التصرف ؟

1006
01:06:31,718 --> 01:06:32,787
... أنا 

1007
01:06:33,958 --> 01:06:35,287
. سأعيش كما أريد 

1008
01:06:36,758 --> 01:06:37,798
ماذا ؟ 

1009
01:06:38,697 --> 01:06:40,128
ما الذي قلته للتو ؟ 

1010
01:06:44,867 --> 01:06:46,537
(إستقالة)

1011
01:06:48,537 --> 01:06:50,137
(إستقالة)

1012
01:06:50,838 --> 01:06:51,907
... أنا 

1013
01:06:53,208 --> 01:06:54,508
... (سأترك مجموعة (هايسونغ 

1014
01:06:55,878 --> 01:06:57,177
. و أعيش كما أريد 

