1
00:00:11,650 --> 00:00:13,680
<i> الحلـقــــ ٢٤ ــــة </i>

2
00:00:17,820 --> 00:00:23,130
إنه انت، اليس كذلك؟ رجل كمادة الثلج من الطائرة؟

3
00:00:24,590 --> 00:00:26,160
اجل

4
00:00:29,130 --> 00:00:31,750
يبدو أنك جرحت يدك بشدة

5
00:00:31,750 --> 00:00:33,620
انتظر لحظة

6
00:00:37,000 --> 00:00:38,890
لماذا لا تأتي إلى هنا؟

7
00:00:41,230 --> 00:00:43,020
اسرع

8
00:00:48,310 --> 00:00:54,060
هل لي أن أسأل ما هي علاقتك مع يو ريوم؟

9
00:00:56,380 --> 00:01:00,450
انا أحبها كثيرا

10
00:01:01,140 --> 00:01:05,960
اوه، هل انت الذي لا يشعر بالألم؟

11
00:01:05,960 --> 00:01:09,680
هل أخبرتك يو ريوم عني؟

12
00:01:09,680 --> 00:01:14,550
لا عجب. يجب أن يؤلمك كثيرا ، لكنك لا تجفل حتى

13
00:01:16,840 --> 00:01:19,310
سمعن انه كان من حادثة

14
00:01:21,080 --> 00:01:24,470
اجل. في المدرسة الثانوية

15
00:01:25,930 --> 00:01:29,370
لابد انه كان صعبا، في مثل هذا السن الصغير

16
00:01:31,980 --> 00:01:37,200
في الواقع، لقد كان بفضل زوجك، الذي ساعدني

17
00:01:38,570 --> 00:01:40,390
انا...

18
00:01:59,610 --> 00:02:01,430
<i>اسرع وكل</i>

19
00:02:06,100 --> 00:02:09,090
<i>اجل، إن وضعك صعب</i>

20
00:02:09,090 --> 00:02:14,610
<i>شيء أكثر... أنا أعلم أنه يؤلم كثيرا لدرجة تشعر أنك لن تتخطاه ابدا</i>

21
00:02:14,610 --> 00:02:19,220
<i>لكن مع ذلك، هذا غير صائب</i>

22
00:02:19,220 --> 00:02:23,380
<i>على اي حال، قم بالنجاة. فقط عش للآن، حسناً؟ </i>

23
00:02:23,380 --> 00:02:25,740
<i>اسرع وكل</i>

24
00:02:25,740 --> 00:02:29,880
<i>إلى الثلاثين. لا ، يجب أن تعيش على الأقل إلى الأربعين. </i>

25
00:02:29,880 --> 00:02:34,990
<i>ابقى على قيد الحياة أولا. وعليك أن تأكل لكي تعيش. </i>

26
00:02:34,990 --> 00:02:37,820
<i>هاك. اسرع الان</i>

27
00:02:39,670 --> 00:02:42,490
<i>ذلك الفاسق تركني وهرب</i>

28
00:02:42,490 --> 00:02:47,520
<i>لقد أراد أن ينجو بمفرده ، هذا المسمى بالأخ </i>

29
00:02:48,860 --> 00:02:52,650
<i>لقد تركني وحدي وهرب!</i>

30
00:03:00,030 --> 00:03:05,940
<i>أول مرة أبكي فيها بصوت عال كان أمامه</i>

31
00:03:06,740 --> 00:03:10,670
القدر هو شيء مدهش جدا

32
00:03:10,670 --> 00:03:13,380
إنه يجمع أشخاصًا غير مرتبطين ببعضهم البعض

33
00:03:13,380 --> 00:03:17,570
إلى مكان معين في وقت معين

34
00:03:17,570 --> 00:03:22,210
لجعلهم يجتمعون ويتعرفون على بعضهم البعض.

35
00:03:23,130 --> 00:03:24,620
ألا تتفق معي؟

36
00:03:26,440 --> 00:03:28,860
هل ترغب في الانضمام إلينا لتناول الإفطار غدا؟

37
00:03:28,860 --> 00:03:33,010
أود ان أعطيك وجبة دافئة

38
00:03:39,740 --> 00:03:41,480
انتهيت

39
00:03:47,410 --> 00:03:49,310
<i>مطار إنتشون</i>

40
00:03:51,610 --> 00:03:55,330
ما الذي تخططون لفعله حيال ذلك؟ يستمر الإنترنت في نشر الأخبار بالأمس واليوم

41
00:03:55,330 --> 00:03:58,240
والأخبار تستمر بالانتشار أكثر وأكثر في كل دقيقة

42
00:03:58,240 --> 00:04:01,310
بادئ ذي بدء ، بعد أن أمسكنا نام دونغ غايك بالأمس ، تحقق الشرطة الآن

43
00:04:01,310 --> 00:04:05,590
إنها ليست مشكلة أن المراسلين لم يكتبوا حتى مقالة عن اعتقاله

44
00:04:05,590 --> 00:04:11,380
حتى أعضاء الجمعية الوطنية سيأتون غداً لعقد اجتماع استشاري لسياسة الأحزاب

45
00:04:11,380 --> 00:04:14,330
- قائد الفريق تشوي<br>- اجل، سيدي. سأستعد له

46
00:04:14,330 --> 00:04:16,480
قائد الفريق سيو إن وو وقائدة الفريق يانغ ساعدوه ايضا

47
00:04:16,480 --> 00:04:19,130
اجل، سيدي. سوف نفعل ذلك

48
00:04:19,130 --> 00:04:22,220
أخرج أخيرًا لأضرب بعض الكرات وهذا يحدث

49
00:04:22,220 --> 00:04:26,800
كنت أشعر ان نقطة الانطلاق جيدة جدا، ايضا. جديا

50
00:04:27,820 --> 00:04:34,140
في الواقع، هذا لا علاقة له بمنشآتنا التجارية.

51
00:04:35,580 --> 00:04:38,540
لا تقلقي حيال ذلك واذهبي إلى المنزل. إنه يوم الأحد

52
00:04:38,540 --> 00:04:42,180
لابد أن يستعد ابني لمسابقة علوم

53
00:04:42,180 --> 00:04:46,610
انا اسفة وشكرا لك، مو جا. وداعا إذن

54
00:04:48,710 --> 00:04:52,670
أصيب شخص ما ولم يكن هناك أي علامة على القلق

55
00:04:52,670 --> 00:04:56,370
بما انني هنا، أظن بأنني سأدور حول المكان مرة واحدة

56
00:05:00,240 --> 00:05:05,910
قائد الفريق سيو، إذا أصبحت في ذلك المنصب في يوم ما ، لا تكن أبدا هكذا

57
00:05:05,910 --> 00:05:08,240
ليس لدي أي طموح لهذا المنصب

58
00:05:11,130 --> 00:05:13,490
هل تحدثت إلى لي سو يون؟

59
00:05:13,490 --> 00:05:16,500
عن ماذا؟ ماذا، بينما ليس هناك اي دليل؟

60
00:05:16,500 --> 00:05:19,560
- هيي، قائدة الفريق يانغ<br>- يجب عليك ان تستعد من اجل الاجتماع

61
00:05:46,020 --> 00:05:48,710
هلا أعطيتني واحدة من هذه؟

62
00:06:03,840 --> 00:06:05,790
هل هو مماثل جدا؟

63
00:06:59,890 --> 00:07:03,520
- أمي!<br>- اوه، لقد استيقظت؟

64
00:07:03,520 --> 00:07:06,930
لقد كنت على وشك إيقاظك

65
00:07:06,930 --> 00:07:09,280
رائحته شهية

66
00:07:09,280 --> 00:07:11,740
إنه حساء معجون الفلفل الأحمر المفضل لديك

67
00:07:11,740 --> 00:07:13,730
انت رائحتك جيدة

68
00:07:13,730 --> 00:07:16,850
إنها رائحتي المفضلة في العالم كله

69
00:07:16,850 --> 00:07:19,690
ذراعك لا تؤلمك على الاطلاق؟

70
00:07:19,690 --> 00:07:23,360
لابد ان المسكن فعال. إنها لا تؤلمني كثيرا

71
00:07:23,360 --> 00:07:25,460
إذن، اغسلي يديك وأعد المائدة

72
00:07:25,460 --> 00:07:27,000
لابد ان الضيوف جائعون

73
00:07:27,000 --> 00:07:30,460
همم؟ ضيوف؟ من؟

74
00:07:35,480 --> 00:07:39,120
- لي سو يون!<br>- هل نمت جيدا؟

75
00:07:39,120 --> 00:07:40,800
لماذا انت في منزلنا؟

76
00:07:40,800 --> 00:07:44,200
انا دعوته لتناول الفطور معنا

77
00:07:44,200 --> 00:07:45,770
غو يون سيوب، لماذا انت هنا؟

78
00:07:45,770 --> 00:07:47,050
انا جئت فقط

79
00:07:47,050 --> 00:07:49,810
كنت اتسائل عن حالك. وأمك ستغادر اليوم

80
00:07:49,810 --> 00:07:52,460
هنا، تعالوا وتناولوا الطعام

81
00:07:54,480 --> 00:07:59,050
ابنتي، ينبغي عليك ان تذهبي لتمشيط شعرك

82
00:07:59,050 --> 00:08:01,060
ومخاط العين

83
00:08:01,060 --> 00:08:03,180
لحظة فقط!

84
00:08:07,140 --> 00:08:09,100
تعالوا واجلسوا

85
00:08:11,240 --> 00:08:13,700
هل أخبرت يو ريوم؟

86
00:08:14,490 --> 00:08:19,300
أخبرتك أنني سأعطيك حتى نهاية الأسبوع. ألا تتذكر؟

87
00:08:24,260 --> 00:08:28,130
ما الذي تفعلانه؟ تعالوا لتناول الطعام

88
00:08:31,120 --> 00:08:33,750
يبدو شهيا. شكرا لك على الطعام، أمي

89
00:08:33,750 --> 00:08:36,080
لست متأكدة ما إذا كان سيكون جيدا

90
00:09:15,960 --> 00:09:19,860
من فضلك امسح من ذاكرتك كيف بدوت منذ لحظة.

91
00:09:19,860 --> 00:09:23,170
سأكون ممتنة إذا تذكرت فقط كيف أبدو الان، لي سو يون

92
00:09:23,170 --> 00:09:25,570
لماذا فقط لي سو يون؟ ماذا عن ما رأيته أنا؟

93
00:09:25,570 --> 00:09:28,270
ماذا عن عيني؟ ذاكرتي؟

94
00:09:28,270 --> 00:09:30,240
من فضلك جرب بعضا من حساء معجون الفلفل الأحمر، لي سو يون

95
00:09:30,240 --> 00:09:32,800
سيكون لذيذا، انا متأكدة

96
00:09:38,610 --> 00:09:40,170
- إنه لذيذ جدا<br>- اليس كذلك؟

97
00:09:40,170 --> 00:09:44,560
حساء أمي هو الأفضل في الكون

98
00:09:44,560 --> 00:09:46,840
واو، ما الذي يحدث هنا؟

99
00:09:46,840 --> 00:09:48,320
مثل ما تقول، ما الذي يحدث هنا؟

100
00:09:48,320 --> 00:09:52,050
ولماذا هذه الزهور؟ قلت لك لا تشتري شيئا إذا كان غير صالح للأكل. هل انت تتجاهل كلامي مرة أخرى؟

101
00:09:52,050 --> 00:09:54,710
انا لم أشتريها لك

102
00:09:56,180 --> 00:10:00,250
في الطريق ، رأيت زهور تشبهك تماما ، لذلك اشتريتهم

103
00:10:00,250 --> 00:10:05,100
يا إلهي، هل حقا اشتريتهم لي؟ شكرا لك، غو يون سيوب

104
00:10:05,100 --> 00:10:08,060
- انت لا تحبين الزهور، أمي<br>- انا أحب تلقي الهدايا

105
00:10:08,060 --> 00:10:10,490
يو ريوم غير شخصية بشكل غير متوقع، أمي

106
00:10:10,490 --> 00:10:13,490
غير شخصية-- انا لدي الكثير من العاطفة ، أنا مليئة بها

107
00:10:13,490 --> 00:10:16,550
ما رأيك بإمرأة تريد الدجاج والبيرة أكثر من الزهور؟

108
00:10:16,550 --> 00:10:19,760
الإنسان لا يعيش على الأرز وحده. أليس هذا كئيب جدا؟

109
00:10:19,760 --> 00:10:22,270
إنه ليس كئيب، هذا هو الواقع

110
00:10:22,270 --> 00:10:23,660
انا اتحدث مع والدتك الان

111
00:10:23,660 --> 00:10:25,320
إنها أمي

112
00:10:25,320 --> 00:10:29,000
الان، لماذا لا نأكل جميعنا؟ سوف يبرد، لذلك كلوا

113
00:10:29,000 --> 00:10:29,970
فقط تناولوا طعامكم

114
00:10:29,970 --> 00:10:31,190
انت كلي

115
00:10:31,190 --> 00:10:32,660
اوه؟

116
00:10:34,830 --> 00:10:36,280
ما الخطب؟

117
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
علي ان أذهب كشاهدة مرجعية

118
00:10:50,880 --> 00:10:54,480
من جانب الجاني ، إنهم ينكرون كل شيء عن الجريمة بالأمس

119
00:10:54,480 --> 00:10:56,450
ربما هناك زاوية نائية في مكان ما سوف تصدق ذلك

120
00:10:56,450 --> 00:11:01,250
في الوقت الراهن ، نحن نؤمّن تسجيلات المراقبة. اتصلنا بك لأننا بحاجة إلى شهود وبياناتهم

121
00:11:01,250 --> 00:11:04,360
فهمت. سأشهد بصدق

122
00:12:21,330 --> 00:12:24,210
<i>لي سو يون</i>

123
00:12:36,340 --> 00:12:39,840
اين تعرض لكل هذا الضرب؟

124
00:12:43,430 --> 00:12:46,350
- انت هان يو ريوم، صحيح؟<br>- اجل

125
00:12:46,380 --> 00:12:49,180
- من فضلك تعالي من هنا<br>- اجل

126
00:13:06,290 --> 00:13:07,540
هل تعرف ذلك الشخص؟

127
00:13:07,540 --> 00:13:10,820
أليس هو الشخص الذي استخدم سلاحاً في وجه هان يو ريوم بالأمس؟

128
00:13:10,820 --> 00:13:14,500
كيف عرفت؟ أنا أفهم أنك لم تكن هناك

129
00:13:17,140 --> 00:13:20,960
عرفت بعد رؤية هان يو ريوم يصيبها التوتر

130
00:13:21,690 --> 00:13:23,850
ما الذي حدث ليدك؟

131
00:13:23,850 --> 00:13:25,160
لقد وقعت فحسب

132
00:13:25,160 --> 00:13:28,650
اليس كف يدك هو الذي يخدش عندما تقع؟

133
00:13:29,390 --> 00:13:31,370
هل هذا صحيح؟

134
00:13:35,080 --> 00:13:37,380
- انت أوه داي غي، صحيح؟<br>- اجل

135
00:13:37,970 --> 00:13:40,750
انا من فريق أمن مطار إنتشون

136
00:13:59,270 --> 00:14:02,000
هل كان في صباح الأحد؟

137
00:14:02,920 --> 00:14:08,750
واحد من رجالي سبب قليلا من المتاعب في المطار بالأمس

138
00:14:08,750 --> 00:14:12,010
وهو في حجز الشرطة هناك

139
00:14:12,010 --> 00:14:16,320
الشخص الذي أحدث تلك الضجة في المطار هو واحد من رجالك؟

140
00:14:16,320 --> 00:14:18,950
لهذا السبب أخبرته أن يكون حذرا حول من يواعد

141
00:14:18,950 --> 00:14:24,080
إذا كنت تطلب مني المساعدة في تسوية هذه المسألة ، فلن يحدث ذلك

142
00:14:24,080 --> 00:14:28,020
نحن لا يمكننا التدخل في شؤون الشرطة

143
00:14:29,800 --> 00:14:33,580
هناك موظف اسمه لي سو يون، اليس كذلك؟

144
00:14:34,810 --> 00:14:39,830
قام هذا الرجل بضربه وتركه في مرحاض بالمطار

145
00:14:40,790 --> 00:14:43,340
اسمه هو لي سو يون

146
00:14:44,050 --> 00:14:48,430
لا استطيع ان اقول. لا أتذكر أسماء الأشخاص في الأقسام الأخرى

147
00:14:48,430 --> 00:14:53,570
اه، الم يكن اسم أخيك الأصغر هو لي سو يون؟

148
00:14:55,490 --> 00:14:57,990
ما الذي تحاول الوصول اليه؟

149
00:14:57,990 --> 00:15:02,740
انا فقط اتسائل. أنا متأكد من أن الأمر ليس كذلك ، لكنني كنت أشعر بالفضول

150
00:15:02,740 --> 00:15:07,540
إذا كان لديك الوقت لتكون بهذا الفضول ، لماذا لا تقوم بإدارة مرؤوسيك بشكل أفضل ، رئيس جو؟

151
00:15:07,540 --> 00:15:10,670
على أي حال ، أحاول تعديل الجدول الزمني لاجتماعك مع المدير العام غوون

152
00:15:10,670 --> 00:15:13,410
من بين كل الأوقات ، في مثل هذا الوقت المهم في المطار

153
00:15:13,410 --> 00:15:16,160
إذا سببت مشكلة، ما الذي ستفعله؟

154
00:15:17,570 --> 00:15:20,450
لا تجعلني أذهب وأتي من اجل مثل هذه الأمور مرة أخرى

155
00:15:20,450 --> 00:15:24,640
انا لدي أشياء مهمة للعناية بها

156
00:15:58,020 --> 00:16:01,520
موظف المطار، لي سو يون

157
00:16:01,520 --> 00:16:03,640
ابحث بشأنه

158
00:16:03,640 --> 00:16:05,180
اجل

159
00:16:22,740 --> 00:16:24,170
هل انتهيت؟

160
00:16:24,170 --> 00:16:26,380
اجل، لقد انتهى كل شيء

161
00:16:26,380 --> 00:16:28,430
هل إصابتك بخير؟

162
00:16:28,430 --> 00:16:33,000
اوه، أعتقد ذلك. إنها لا تؤلم بقدر ما توقعت

163
00:16:33,000 --> 00:16:37,660
انا أشبه أمي، لذلك لدي قوى شفائية فائقة ، مدهشة.

164
00:16:41,060 --> 00:16:45,930
بما انه وقت الغداء، هل نأكل جميعنا سويا؟

165
00:16:45,930 --> 00:16:48,670
لقد بحثت عن مطعم جيد جدا

166
00:16:49,330 --> 00:16:50,940
ما قولكم؟

167
00:16:50,940 --> 00:16:52,510
يبدو جيدا بالنسبة لي

168
00:16:52,510 --> 00:16:57,280
نا يونغ جو، ماذا عنك؟ لماذا لا تنضمين إلينا - إذا لم يكن لديك خطط مع صديقك؟

169
00:16:58,330 --> 00:17:02,290
انت لديك صديق؟ لم تكن لدي فكرة

170
00:17:05,040 --> 00:17:08,850
انا جائعة. اين هو ذلك المطعم؟

171
00:17:17,930 --> 00:17:20,810
إنه فقط درجة ٣ ، ولكنه حار قليلاً

172
00:17:21,750 --> 00:17:24,310
يمكنك القول

173
00:17:24,310 --> 00:17:28,370
لا يمكنك ان تدعو هذا بالحار. يجب أن يكون على الأقل المستوى ٤ ليتم تسميته حار

174
00:17:28,370 --> 00:17:32,400
واو، ذوقنا هو نفسه تماما. دعينا نحصل على المستوى ٤ في المرة القادمة ، نا يونغ جو.

175
00:17:32,400 --> 00:17:34,150
يبدو هذا جيدا

176
00:17:37,290 --> 00:17:39,590
هل نذهب لتناول الحلوى بعد هذا؟

177
00:17:39,590 --> 00:17:42,320
لغسله بشيء حلو. ما رأيك؟

178
00:17:43,080 --> 00:17:44,630
بالطبع

179
00:17:47,180 --> 00:17:49,180
<i>باسكن روبنز - براون</i>

180
00:18:03,690 --> 00:18:05,140
انتم لم تقرروا بعد؟

181
00:18:05,140 --> 00:18:08,360
هناك اكثر من مئة خيار

182
00:18:08,360 --> 00:18:10,380
الشوكولاتة العالمية و الكوكيز والكراميل جيدين

183
00:18:10,380 --> 00:18:12,690
بالنسبة لي، زبدة الفول السوداني الأمريكية وزبدة البقان القديمة الطراز

184
00:18:12,690 --> 00:18:15,380
اوه، انت تعرفين كيف تأكلين

185
00:18:15,380 --> 00:18:18,330
إذن، الشوكولاتة العالمية، وزبدة البقان قديمة الطراز

186
00:18:18,330 --> 00:18:19,680
يبدو هذا جيدا

187
00:18:21,570 --> 00:18:23,200
هيا بنا

188
00:18:25,930 --> 00:18:28,630
هل تعرف ما الذي طلباه للتو؟

189
00:18:28,630 --> 00:18:31,470
كلا. لا أعرف

190
00:18:33,220 --> 00:18:35,580
هل نذهب لركوب دراجة بعد هذا؟

191
00:18:35,580 --> 00:18:37,180
<i>دراجة السكة الحديدية</i>

192
00:19:03,540 --> 00:19:04,500
اجل، قائدة الفريق

193
00:19:04,500 --> 00:19:07,450
هان يو ريوم، كيف تشعرين؟

194
00:19:07,450 --> 00:19:09,750
انا جيدة. بخير تماما

195
00:19:09,750 --> 00:19:15,340
هذا جيد. في الواقع، انا اتصل بسبب لي سو يون

196
00:19:16,840 --> 00:19:19,910
<i>أمي تصنع حساء معجون الفلفل الأحمر الأفضل</i>

197
00:19:19,910 --> 00:19:23,820
<i>جرب بيض أمي</i>

198
00:19:23,820 --> 00:19:26,140
<i>إنه لذيذ جدا</i>

199
00:19:30,930 --> 00:19:35,080
<i>لقد أصيب الشخص الذي هاجمك بالأمس. </i>

200
00:19:35,080 --> 00:19:37,610
<i>أعتقد ان لي سو يون قد يكون فعل ذلك</i>

