1
00:00:10,400 --> 00:00:13,472
صوفي، هلا أتيتِ، من فضلك؟

2
00:00:16,960 --> 00:00:18,951
نعم يا داميان؟

3
00:00:19,040 --> 00:00:21,156
.كنت أفكّر

4
00:00:21,240 --> 00:00:23,196
.لقد أصبحنا جادين مؤخراً

5
00:00:23,280 --> 00:00:24,713
في الواقع لم ننتج

6
00:00:24,800 --> 00:00:28,031
.أي عناوين مثيرة منذ فترة

7
00:00:28,120 --> 00:00:30,873
.نريد دماءاً جديدة

8
00:00:34,680 --> 00:00:36,511
هل تفكر بشخص معين؟

9
00:00:36,600 --> 00:00:38,511
.كنت أعتقد أنكِ لديكِ أفكاراَ

10
00:00:38,600 --> 00:00:40,955
ماذا عن بيتر جيبونز؟

11
00:00:41,040 --> 00:00:42,234
.لا أعتقد ذلك

12
00:00:45,040 --> 00:00:46,075
جاسون موراي؟

13
00:00:46,160 --> 00:00:48,230
.مدّعي للغاية

14
00:00:50,320 --> 00:00:53,357
.تيم بيزلي-
بيزلي؟-

15
00:00:53,440 --> 00:00:55,271
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

16
00:00:55,360 --> 00:00:57,396
.أتى العام الماضي

17
00:00:57,480 --> 00:00:59,277
.سخِرتَ منه

18
00:00:59,360 --> 00:01:00,475
.شعر أشقر

19
00:01:01,560 --> 00:01:02,675
.أذن صغيرة

20
00:01:02,760 --> 00:01:06,196
.نعم، بيزلي. صحيح

21
00:01:06,280 --> 00:01:08,111
.أتذكر أعماله الآن

22
00:01:08,200 --> 00:01:11,351
.مليئة بالأسلحة والعضلات
.مثير للغاية

23
00:01:11,440 --> 00:01:13,431
.اتصلي به يا صوفي

24
00:01:13,520 --> 00:01:16,956
.وأحضري لي ملفه-
.حسناً-

25
00:01:18,960 --> 00:01:22,475
.أعتقد أنه حان وقت إعطائه فرصة أخرى

26
00:01:38,575 --> 00:01:43,575
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

27
00:01:52,480 --> 00:01:54,710
.أيها الأبله

28
00:01:57,080 --> 00:02:00,231
صباح الخير يا رفيقي، أتريد القهوة؟-
.لا، شكراً-

29
00:02:00,320 --> 00:02:01,912
شاي؟-
!لا-

30
00:02:02,000 --> 00:02:03,672
لِمَ يبدو عليك التجهم؟
.ذلك يوترني

31
00:02:03,760 --> 00:02:07,196
.اتصلت بي صوفي من معرض دارك ستار-
.صوفي-

32
00:02:07,280 --> 00:02:09,191
داميان نوكس يريد أن
.يرى ملفي مرة أخرى

33
00:02:09,280 --> 00:02:10,349
.صوفي

34
00:02:10,440 --> 00:02:13,193
.لا، داميان نوكس
.رئيس دارك ستار

35
00:02:13,280 --> 00:02:16,272
.يريد أن يرى ملفي
.أنا متوتر قليلاً

36
00:02:16,360 --> 00:02:19,397
يا إلهي، يريد أن يرى ملفك؟

37
00:02:19,480 --> 00:02:21,630
.ياله من إنجاز
.هذا جيد للغاية

38
00:02:21,720 --> 00:02:23,312
فعلاً يا ديزي؟
.نعم-

39
00:02:27,520 --> 00:02:28,635
.أحسنت

40
00:02:32,880 --> 00:02:34,438
ما هذا؟-
.لا أعلم-

41
00:02:34,520 --> 00:02:36,829
.الطابق العلوي. ربما مارشا

42
00:02:36,920 --> 00:02:40,595
.ربما مايك-
.وربما مايك ومارشا-

43
00:02:40,680 --> 00:02:42,796
مستعد للمرة الثانية أيها الجندي؟

44
00:02:42,880 --> 00:02:45,075
.مستعد وجاهز للحفل

45
00:02:47,000 --> 00:02:48,479
هل ستفعلين شيئاً اليوم؟

46
00:02:48,560 --> 00:02:50,596
.لدي مشروع صغير في الواقع

47
00:02:50,680 --> 00:02:52,272
سأحاول ألا أفعل شيئاً
بقدر ما أستطيع

48
00:02:52,360 --> 00:02:55,352
لكي أتخيل نفسية شخص
ما عاطل عن العمل

49
00:02:55,440 --> 00:02:57,192
ليس فقط من الناحية العملية
.ولكن أيضاً عقلياً

50
00:02:57,280 --> 00:03:01,114
لأرى إذا ما كانت السلبية الجبرية
.تفاقم من نفسها

51
00:03:01,200 --> 00:03:03,395
هل الخمول يولد الكسل؟

52
00:03:03,480 --> 00:03:06,552
هل ستكتبين مقالة عن ذلك؟-
.لا. لن أكلف نفسي مشقة ذلك-

53
00:03:14,080 --> 00:03:17,311
لست رجلاً مصلياً في الواقع
لم أطلب منك الكثير من قبل

54
00:03:17,400 --> 00:03:20,472
لذا، إذا ما أمكنك مساعدتي اليوم

55
00:03:20,560 --> 00:03:22,755
.سأكون ممتناً للغاية

56
00:03:22,840 --> 00:03:24,637
.شكراً جزيلاً. آمين

57
00:03:36,280 --> 00:03:38,236
".أنا أستمني كثيراً"

58
00:03:45,640 --> 00:03:47,551
.حسناً. هذا الساعي الخاص بي

59
00:03:53,400 --> 00:03:54,799
.هذا غريب-
ماذا؟-

60
00:03:54,880 --> 00:03:57,110
.لا أحد هنا

61
00:03:57,200 --> 00:03:59,555
.أيها المحظوظان

62
00:03:59,640 --> 00:04:02,234
.أهلاً يا تايرس

63
00:04:02,320 --> 00:04:05,676
أفهم أنكما أيها "الرفيقين" تريدان
.التحدث معي

64
00:04:05,760 --> 00:04:08,957
كنت أتساءل إذا ما كان بمقدورك
.إيصال ملفي لدارك ستار

65
00:04:09,040 --> 00:04:10,712
دعني أفهم. لا تتصلان بي لأسابيع

66
00:04:10,800 --> 00:04:12,756
.ثم فجأة تريدان مني معروفاً

67
00:04:12,840 --> 00:04:15,274
هذا لطيف. آخر مرة رأيتك فيها
قلت لي

68
00:04:15,360 --> 00:04:16,873
أنك تتمنى لو أنني كنت أباك

69
00:04:16,960 --> 00:04:18,791
وقمت بعناقي طوال أغنية

70
00:04:18,880 --> 00:04:21,348
".جوش وينكر "حالة عالية من الوعي

71
00:04:21,440 --> 00:04:24,238
والآن تريدني أن أوصل لك "ملفك الفني"؟

72
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
.نعم، من فضلك-
.حسناً-

73
00:04:26,960 --> 00:04:28,473
.بالمناسبة، أنت تدينني بـ 20 جنيهاً

74
00:04:28,560 --> 00:04:30,676
.حسناً

75
00:04:30,760 --> 00:04:32,830
كيف حالكِ يا موسوعة شكسبير؟

76
00:04:32,920 --> 00:04:35,354
هل اخترعتي أي شخصيات أدبية مثيرة مؤخراً؟

77
00:04:35,440 --> 00:04:36,873
.نعم

78
00:04:36,960 --> 00:04:38,598
.ديزي ستاينواي

79
00:04:38,680 --> 00:04:40,033
.أحب ذلك

80
00:04:40,120 --> 00:04:43,112
من هي؟ مجرمة فاشلة تغني الجاز؟

81
00:04:43,200 --> 00:04:45,156
.لا، إنه الاسم الذي أوقّع به

82
00:04:45,240 --> 00:04:46,639
متى تحركين مؤخرتك

83
00:04:46,720 --> 00:04:49,757
وتحصلين على وظيفة يا ديزي، أو أياً
.ما كان اسمكِ

84
00:04:49,840 --> 00:04:52,559
.شعر جميل بالمناسبة-
.ها هو يا صديقي-

85
00:04:52,640 --> 00:04:54,995
.تحياتي-
.حياتي كلها هنا-

86
00:04:55,080 --> 00:04:58,231
.احرسه بحياتك-
كالمعتاد. ستخرجان في نهاية الأسبوع؟-

87
00:04:58,320 --> 00:05:01,915
.ينقصني المال، أقرضني 20 جنيهاً

88
00:05:02,000 --> 00:05:03,956
.حسناً، بالتأكيد-
.عظيم-

89
00:05:05,560 --> 00:05:06,754
ما هذه الضوضاء؟

90
00:05:08,680 --> 00:05:11,478
.لا نعلم-
.أحبها-

91
00:05:19,800 --> 00:05:22,473
.لا بد أن تذهب الآن
.يجب إيصاله في تمام الحادية عشر

92
00:05:22,560 --> 00:05:25,393
حسناً يا سيدي. يراودني شعور جيد
.حيال ذلك الملف

93
00:05:25,480 --> 00:05:27,835
.أتمنى أن تسير الأمور كما أحب

94
00:05:27,920 --> 00:05:30,912
.تعرف ما يبدو عليه ذلك
.الباب من فضلك يا تيمي

95
00:05:31,000 --> 00:05:32,115
.حسناً

96
00:05:35,360 --> 00:05:37,157
.كان هذا وشيكاً
.كان على وشك أن يبدأ رقص الديسكو

97
00:05:38,480 --> 00:05:40,357
ما هذه الضوضاء؟

98
00:05:40,440 --> 00:05:42,112
.لا أعرف. سأذهب لأكتشف ذلك

99
00:05:42,200 --> 00:05:45,237
.أخبري مايك أنني أحتاجه-
لماذا؟-

100
00:05:45,320 --> 00:05:47,470
.بدون سبب، أنا فقط... أحتاجه

101
00:05:49,600 --> 00:05:53,070
".أتشعر بذلك في مؤخرتك؟ هذا جيد"

102
00:05:53,160 --> 00:05:54,434
مارشا؟

103
00:05:54,520 --> 00:05:56,078
.ادخلي يا قطتي. الباب مفتوح

104
00:05:56,160 --> 00:05:58,037
...اثنان، التف، واحد

105
00:05:58,120 --> 00:06:00,190
.صباح الخير يا ديزي-
.أهلا مايك-

106
00:06:00,280 --> 00:06:02,236
.لباس جميل-
.شكراً-

107
00:06:02,320 --> 00:06:04,550
.تيم يريدك-
يريدني أم يحتاجني؟-

108
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
.يحتاجك

109
00:06:06,800 --> 00:06:07,915
.حسناً سيداتي

110
00:06:09,880 --> 00:06:11,313
ماذا حدث لكِ يا مارشا؟

111
00:06:11,400 --> 00:06:15,757
إنه فيديو تشير الجديد عن
.اللياقة البدنية. حزام أوروبا

112
00:06:15,840 --> 00:06:18,513
مايك يعتقد أنه أمامي 15 أو 20 عاماً

113
00:06:18,600 --> 00:06:22,229
لكي أجد زوجي الثالث
.وأنا أريد أن أبدو بأحسن صورة

114
00:06:22,320 --> 00:06:24,197
لِمَ لا تأتين لتجري معي؟

115
00:06:24,280 --> 00:06:26,271
.لا

116
00:06:26,360 --> 00:06:28,316
.سيكون الأمر ممتعاً

117
00:06:28,400 --> 00:06:31,472
حركي مؤخرتك. احصلي على
.دفعة الأدرينالين

118
00:06:31,560 --> 00:06:33,710
لا، لا يجب علي ممارسة
.أي نوع من الرياضة

119
00:06:33,800 --> 00:06:37,634
.في الواقع لدي حساسية من الإندورفين
.أصبح تنافسية للغاية

120
00:06:37,720 --> 00:06:40,188
بأي حال، من يريد أن يبدو كهؤلاء؟

121
00:06:40,280 --> 00:06:44,159
يذهبون لصالة الألعاب الرياضية طوال اليوم
يظهرون في الافتتاحيات بفساتين قصيرة

122
00:06:44,240 --> 00:06:46,196
لكي يظهروا على الأغلفة
.الرئيسية للمجلات

123
00:06:46,280 --> 00:06:48,111
أي نوع من الحياة تلك؟

124
00:06:48,200 --> 00:06:51,317
.أنا سعيدة بوضعي الحالي

125
00:06:51,400 --> 00:06:54,039
أين هي؟-
ما هي؟-

126
00:06:54,120 --> 00:06:56,395
صورة رجل بعيون بيضاء

127
00:06:56,480 --> 00:06:58,152
".يقول " أنا أستمني كثيراً

128
00:06:58,240 --> 00:07:00,515
لا تقولي أنكِ وضعتها بداخل الملف
فلا يمكنني حتى البدء

129
00:07:00,600 --> 00:07:02,670
.بوصف مقدار الضرر الذي سببته لي

130
00:07:02,760 --> 00:07:04,079
...حسناً

131
00:07:04,160 --> 00:07:07,038
.نريد أن يكون ذلك سهلاً
.فأنتما صديقان

132
00:07:07,120 --> 00:07:08,553
...أنا فقط-
ماذا؟-

133
00:07:08,640 --> 00:07:11,677
ماذا فعلتِ بها؟-
هل وضعتها بداخل ملفي؟-

134
00:07:11,760 --> 00:07:13,830
.وضعتها بداخل ملف

135
00:07:13,920 --> 00:07:14,955
ماذا؟

136
00:07:15,040 --> 00:07:17,156
.وضعتها بملفك

137
00:07:17,240 --> 00:07:18,355
ماذا؟

138
00:07:18,440 --> 00:07:19,793
هل قالت ما أعتقد أنني سمعته؟

139
00:07:19,880 --> 00:07:21,950
.قالت إنها وضعتها بداخل ملفي-
ماذا؟-

140
00:07:22,040 --> 00:07:24,838
.اعتقدت أنك نسيتها
.كنت أحاول مساعدتك

141
00:07:24,920 --> 00:07:27,388
تلك كانت صورة الرجل
الذي على وشك أن يقرر

142
00:07:27,480 --> 00:07:29,311
.إذا ما كنتُ سأعمل في دراك ستار أم لا

143
00:07:29,400 --> 00:07:30,992
ترين الآن لم وضعتها خارج الملف؟

144
00:07:31,080 --> 00:07:34,231
.نعم، نعم! أنا آسفة
.كنت أحاول أن أساعدك

145
00:07:34,320 --> 00:07:37,756
لا تفعلي! إذا ما قررتِ فعل ذلك
.حركي مؤخرتك وساعدي نفسك

146
00:07:37,840 --> 00:07:39,831
لماذا يتحدث الجميع عن مؤخرتي؟

147
00:07:39,920 --> 00:07:42,354
.مايك. لا بد أن نحاول إيقاف تايرس

148
00:07:43,440 --> 00:07:44,759
.لا تقلقي ديزي

149
00:07:44,840 --> 00:07:46,751
تيم فقط غاضب للغاية منكِ

150
00:07:46,840 --> 00:07:50,230
لأنك غامرتِ بمستقبله، حسناً؟

151
00:07:50,320 --> 00:07:52,117
.كنت أحاول المساعدة فقط

152
00:07:57,200 --> 00:07:59,236
هيا يا عزيزتي؟-
!نعم-

153
00:07:59,320 --> 00:08:01,151
واثقة أنكِ لا تريدين الخروج للجري؟

154
00:08:01,240 --> 00:08:03,356
.نعم-
ألديكِ عمل ما؟-

155
00:08:03,440 --> 00:08:05,829
.لا

156
00:08:05,920 --> 00:08:07,399
ماذا ستفعلين إذاً؟

157
00:08:07,480 --> 00:08:10,358
ستجلسين في المنزل بانتظار عودة تيم؟

158
00:08:10,440 --> 00:08:12,158
.سأجلب حذاء الجري

159
00:08:20,000 --> 00:08:22,036
هل براين هنا؟

160
00:08:24,760 --> 00:08:26,352
لِمَ ترتدين هكذا؟

161
00:08:26,440 --> 00:08:28,476
.ظننت أنك ربما تريد الخروج للجري

162
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
.ربما يقلل ذلك من إحباطك

163
00:08:31,200 --> 00:08:33,270
أي إحباط؟

164
00:08:33,360 --> 00:08:37,114
!لماذا يا براين؟ أنا أحب الخروج-
.أريد البقاء في المنزل-

165
00:08:37,200 --> 00:08:40,033
وممارسة الجنس؟
.هذا كل ما تريد

166
00:08:40,120 --> 00:08:42,918
.أنا لستُ هنا من أجل شيء واحد
.أريد منك أن تراني بالكامل

167
00:08:43,000 --> 00:08:45,070
.أراكِ كذلك-
.بالكامل، لا أقصد حفرة-

168
00:08:46,880 --> 00:08:50,429
.ظننت أنك ربما تريد الخروج للجري

169
00:08:50,520 --> 00:08:53,557
لا أستطيع. أمي قادمة، سنخرج
.لتناول الغداء

170
00:08:53,640 --> 00:08:55,870
لهذا أنت متأنق هكذا؟

171
00:08:55,960 --> 00:08:58,235
.تعتقد أنني محامٍ

172
00:08:58,320 --> 00:08:59,753
.اللعنة

173
00:08:59,840 --> 00:09:03,435
وأنا اعتقدت أنني عرفت كل
.أسرارك الصغيرة

174
00:09:03,520 --> 00:09:05,875
.لا عجب أنك متوتر هكذا

175
00:09:06,760 --> 00:09:08,557
!هيا

176
00:09:09,000 --> 00:09:10,558
!هيا

177
00:09:10,640 --> 00:09:12,119
ما الذي يعوق الحركة؟

178
00:09:12,200 --> 00:09:14,555
.كانت هناك حادثة

179
00:09:14,640 --> 00:09:16,392
.أصيب أحدهم

180
00:09:16,480 --> 00:09:19,790
من؟-
.سيدة-

181
00:09:21,080 --> 00:09:24,197
كيف عرفت؟-
.لأننا اصطدمنا بها-

182
00:09:24,280 --> 00:09:26,589
حقاً؟-
.نعم، ها هي-

183
00:09:26,680 --> 00:09:28,910
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

184
00:09:29,000 --> 00:09:30,228
!نحن بوضح النهار

185
00:09:30,320 --> 00:09:32,595
.لا تبالون براكبي الدراجات

186
00:09:34,640 --> 00:09:35,914
عفواً؟

187
00:09:36,000 --> 00:09:38,389
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟
.نحن بوضح النهار

188
00:09:38,480 --> 00:09:40,198
.لا تبالون براكبي الدراجات

189
00:09:40,280 --> 00:09:43,238
حسناً. ما مشكلتك؟

190
00:09:47,160 --> 00:09:48,354
هل أنتِ بخير؟-
.نعم-

191
00:09:48,440 --> 00:09:50,874
تشعرين أنكِ يمكنكِ الاستمرار؟-
.نعم-

192
00:10:05,840 --> 00:10:08,274
.نعم، نعم بالتأكيد

193
00:10:08,360 --> 00:10:10,237
.بالتأكيد

194
00:10:10,320 --> 00:10:12,038
لن يحدث ذلك

195
00:10:12,120 --> 00:10:14,156
لأنه سمكة صغيرة
في مستنقع كبير

196
00:10:14,240 --> 00:10:16,117
!وأنا قرش ضخم

197
00:10:16,200 --> 00:10:18,634
.نعم، نعم
.إلى اللقاء

198
00:10:19,720 --> 00:10:20,914
.أهلاً يا أمي

199
00:10:21,000 --> 00:10:22,877
.أهلاً يا عزيزي-
هلا ذهبنا؟-

200
00:10:22,960 --> 00:10:24,359
ألن ندخل؟

201
00:10:24,440 --> 00:10:27,352
.لا، لدي عمال بالداخل يبنون جداراً

202
00:10:27,440 --> 00:10:29,032
.أعرف مكاناً جيداً نأكل فيه

203
00:10:31,680 --> 00:10:33,193
.الأمور بخير

204
00:10:33,280 --> 00:10:36,397
ماذا أخبرتكِ؟-
.بالواقع أمر مسلي-

205
00:10:50,280 --> 00:10:51,315
.اللعنة، ها هو

206
00:10:51,400 --> 00:10:52,992
!تايرس

207
00:11:11,960 --> 00:11:13,075
ماذا تفعل؟

208
00:11:13,160 --> 00:11:15,799
.لا توصل الملف-
لماذا؟-

209
00:11:15,880 --> 00:11:18,189
.هناك شيء لا أريد أن يروه

210
00:11:18,280 --> 00:11:19,633
دبابيس ورقية؟

211
00:11:19,720 --> 00:11:21,278
لا. أين ملفي؟

212
00:11:21,360 --> 00:11:23,555
.قمت بإيصاله منذ نصف ساعة

213
00:11:23,640 --> 00:11:27,394
!لا

214
00:11:27,480 --> 00:11:28,708
هل حصلت عليه؟

215
00:11:28,800 --> 00:11:30,756
.لباس جميل-
.شكراً-

216
00:11:32,440 --> 00:11:35,273
.ملف تيم بيزلي وصل

217
00:11:35,360 --> 00:11:37,112
.حسناً

218
00:11:37,200 --> 00:11:42,877
.بالواقع سألقي نظرة عليه بعد الغداء

219
00:11:50,920 --> 00:11:52,319
ألا يمكننا الذهاب واستعادته؟

220
00:11:52,400 --> 00:11:54,470
.لا يمكنني الصعود للأدوار العليا

221
00:11:54,560 --> 00:11:57,791
الملفات تترك في الاستقبال
.ويتم جمعها بواسطة موظف

222
00:11:57,880 --> 00:12:00,155
.اللعنة-
.لا بد أنهم يسمحون للبعض بالصعود-

223
00:12:00,240 --> 00:12:02,196
.لا، ليس بدون موعد-
.اللعنة-

224
00:12:02,280 --> 00:12:05,431
كيف يمكنني استعادة صورتي؟
أي أفكار يا مايك؟

225
00:12:14,960 --> 00:12:16,154
تايرس؟

226
00:12:16,240 --> 00:12:19,789
.نعم، لكننا سنحتاج لا سلكي آخر

227
00:12:19,880 --> 00:12:22,678
.ربما اثنين

228
00:12:24,160 --> 00:12:28,392
.أريد فرابتشينو من فضلك

229
00:12:28,480 --> 00:12:32,553
بكريمة مخفوقة ومارشميلو... أمي؟

230
00:12:32,640 --> 00:12:36,758
.نعم. سآخذ مثله

231
00:12:36,840 --> 00:12:38,159
.عندما نكون في روما

232
00:12:38,240 --> 00:12:42,518
كيف حالك؟-
.بخير-

233
00:12:42,600 --> 00:12:45,239
كيف حال تويست؟-
.بخير. خارج المدينة-

234
00:12:45,320 --> 00:12:46,514
.لا يمكنني الانتظار لرؤيتها

235
00:12:46,600 --> 00:12:47,919
.مشغولة للغاية

236
00:12:48,000 --> 00:12:50,878
حسناً فالأزياء أصبحت عمل
.كبير تلك الأيام، براين

237
00:12:50,960 --> 00:12:52,632
.تعرف ذلك

238
00:12:58,560 --> 00:13:00,596
أصدقاؤك؟

239
00:13:00,680 --> 00:13:02,875
.لم أرهم من قبل

240
00:13:08,000 --> 00:13:12,357
براين، ما هذا؟-
عفواً؟-

241
00:13:12,440 --> 00:13:14,590
ما هذا؟-
.أنا مجدداً-

242
00:13:14,680 --> 00:13:17,069
.يمكنني رؤية ذلك-
.المرة الثالثة اليوم-

243
00:13:17,160 --> 00:13:19,355
هل لديك شيئاً لتوصله؟

244
00:13:19,440 --> 00:13:21,237
كنت أفكر

245
00:13:21,320 --> 00:13:23,390
أنني أصبحت عجوزاً
.على إيصال الأشياء بالدراجة

246
00:13:23,480 --> 00:13:25,835
.الوتد العجوز لم يعد كسابق عهده

247
00:13:25,920 --> 00:13:27,433
ما مقصدك؟

248
00:13:27,520 --> 00:13:30,876
كنت أفكر ماذا يبدو العمل
.كحارس أمن

249
00:13:30,960 --> 00:13:33,315
.أنظر بإعجاب شديد لأمثالك

250
00:13:33,400 --> 00:13:34,549
فعلاً؟

251
00:13:34,640 --> 00:13:36,437
حسناً. كيف أصبح مثلك؟

252
00:13:36,520 --> 00:13:40,115
حسناً، اعطني اسمك وعنوانك

253
00:13:40,200 --> 00:13:42,236
وسأرسل لك كل ما
.تحتاجه للتقدم للوظيفة

254
00:13:42,320 --> 00:13:45,118
فعلاً؟-
بالتأكيد. لِمَ لا؟-

255
00:13:45,200 --> 00:13:48,272
رائع. حسناً. اسمي
.هنري كرينكل

256
00:13:48,360 --> 00:13:50,794
.ك-ر-ي-ن-ك-ل

257
00:13:50,880 --> 00:13:52,632
.شارع هوبر 154

258
00:13:52,720 --> 00:13:54,153
هوبر؟-
.نعم، هوبر-

259
00:14:04,560 --> 00:14:06,437
.كولن! أوقفها

260
00:14:07,800 --> 00:14:10,712
من يعتقد أنه يكون؟
بوب كين اللعين؟

261
00:14:10,800 --> 00:14:13,633
أخبريه أنني أجني مالاً
.أكثر بالقوادة لوالدته

262
00:14:16,360 --> 00:14:17,679
كيف حال أبي؟

263
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
.أنت تعرفه. محبط كالعادة
.اشترك بدروس فنية

264
00:14:21,840 --> 00:14:23,796
ماذا؟-
.نعم-

265
00:14:23,880 --> 00:14:26,599
أعتقد أنه تخيل
.نفسه دوماً كفنان

266
00:14:26,680 --> 00:14:28,159
.لكنه لا يخبر أحداً بذلك

267
00:14:28,240 --> 00:14:31,038
.تمنينا دائماً أن تسلك مجالاً كذلك

268
00:14:31,120 --> 00:14:32,838
.كنت موهوباً للغاية في المدرسة

269
00:14:32,920 --> 00:14:36,310
ربما حينها كان بوسعك أن
.تتحدث عن ذلك مع والدك

270
00:14:36,400 --> 00:14:39,870
.أمي-
ماذا يا حبيبي؟-

271
00:14:42,440 --> 00:14:44,078
.لا بد أن أخبركِ بشيء ما

272
00:14:44,160 --> 00:14:45,718
ما هو؟

273
00:14:46,760 --> 00:14:49,320
.ها هو الطابق الرابع

274
00:14:49,400 --> 00:14:51,675
هل أنت مستعد؟-
.ولدتُ مستعداً-

275
00:14:51,760 --> 00:14:53,512
لكنك مستعد الآن؟-
.نعم-

276
00:14:53,600 --> 00:14:56,672
كل ما علينا فعله هو استعادة الصورة
.دون أن يتم القبض علينا

277
00:14:56,760 --> 00:14:57,954
ما مقدار صعوبة ذلك؟

278
00:14:59,880 --> 00:15:01,677
.أخبري ستان أنني سأتحدث إليه لاحقاً

279
00:15:01,760 --> 00:15:04,149
.بعدما أخرج بيزلي من مأساته

280
00:15:13,520 --> 00:15:15,317
.ها هو

281
00:15:15,400 --> 00:15:17,197
.اللعنة-
هل هو مغلق؟-

282
00:15:17,280 --> 00:15:18,395
.لا، كنت أمزح

283
00:15:19,640 --> 00:15:22,518
.ماذا سنفعل-
.هناك-

284
00:15:23,840 --> 00:15:25,671
ماذا؟-
.ممر التهوية-

285
00:15:25,760 --> 00:15:26,988
.بسيط وتقليدي

286
00:15:31,240 --> 00:15:33,834
.لا أصدق ذلك-
.أنا آسف-

287
00:15:33,920 --> 00:15:37,117
لماذا؟-
.اعتقدتُ أنك ستُحبطين-

288
00:15:37,200 --> 00:15:39,953
.هذه سذاجة
لا نبالِ بعملك

289
00:15:40,040 --> 00:15:41,632
.طالما أنك لستَ شاذاً

290
00:15:41,720 --> 00:15:43,358
.أراهن أنك قمت بتأليف قصة تويست أيضاً

291
00:15:43,440 --> 00:15:46,398
.كان لا بد أن أعرف
أي نوع من الأسماء تويست؟

292
00:15:46,480 --> 00:15:50,075
.لا، هذه حقيقة-
.حسناً، ذلك شيء ما-

293
00:15:50,160 --> 00:15:53,596
.إذاً فأنت فنان-
.نعم-

294
00:15:53,680 --> 00:15:55,796
أي نوع من الفن؟

295
00:15:55,880 --> 00:15:57,393
.الغضب

296
00:16:02,120 --> 00:16:03,678
.الألم

297
00:16:04,920 --> 00:16:06,558
.الخوف

298
00:16:09,000 --> 00:16:10,035
.العنف

299
00:16:13,320 --> 00:16:15,151
ألوان مائية؟

300
00:16:16,280 --> 00:16:17,474
هل ترتاد النوادي كثيراً؟

301
00:16:17,560 --> 00:16:19,551
.لا، أعمل كثيراً ليلاً

302
00:16:19,640 --> 00:16:22,279
.أحب العمل الليلي
.في العادة أنا مستيقظ دائماً

303
00:16:22,360 --> 00:16:25,113
تقود بسرعة ليلاً؟-
.شيء من هذا القبيل-

304
00:16:33,000 --> 00:16:34,115
.ابق بعيداً عن الأنظار

305
00:16:34,200 --> 00:16:36,236
حذرني إذا ما أتى أحد
.ما عبر اللا سلكي

306
00:16:36,320 --> 00:16:37,548
.عُلم-
.لنبدأ-

307
00:16:59,960 --> 00:17:02,997
كيف حال ركبتك؟-
.سأنجو-

308
00:17:03,080 --> 00:17:05,640
.أسناني تؤلمني

309
00:17:05,720 --> 00:17:08,439
.أتمني لو أنني لم أبدأ هذا

310
00:17:08,520 --> 00:17:11,717
.آسفة يا مارشا، لكنني حذرتكِ

311
00:17:13,360 --> 00:17:16,193
.الأمر يشبه ما حدث مع كرة السلة

312
00:17:16,280 --> 00:17:17,508
.في المدرسة

313
00:17:19,480 --> 00:17:22,517
.أتذكر مباراة ودية في الصف السادس

314
00:17:22,600 --> 00:17:24,989
.لعبتُ مهاجمة

315
00:17:25,080 --> 00:17:28,072
.تنافست قليلاً مع مدافعة الفريق الآخر

316
00:17:28,160 --> 00:17:30,628
.كانت تدعى نينا

317
00:17:30,720 --> 00:17:33,314
أتذكر تصويبة من فريقنا

318
00:17:33,400 --> 00:17:35,755
.وكان واضحاً أن نينا ستنقذها

319
00:17:35,840 --> 00:17:38,308
.لذا، فعلت ما علي القيام به

320
00:17:38,400 --> 00:17:40,436
.كسبت المباراة

321
00:17:41,960 --> 00:17:43,871
.لكنني خسرت الكثير من الأصدقاء

322
00:17:45,760 --> 00:17:47,990
.يجب ألا أمارس الرياضة

323
00:17:48,080 --> 00:17:51,390
الأمر ليس سيئاً لي فقط
.لكنه سيئ للجميع

324
00:17:51,480 --> 00:17:55,598
.أنا فعلاً أشعر أنني استفدت قليلاً

325
00:17:59,680 --> 00:18:01,477
.هيا نذهب للمنزل

326
00:18:01,560 --> 00:18:04,074
.أتساءل إذا ما كان تيم عاد

327
00:18:05,720 --> 00:18:08,075
إلام ينظر كولن؟

328
00:18:12,360 --> 00:18:13,429
أين يذهب؟

329
00:18:16,760 --> 00:18:18,432
!يا إلهي

330
00:18:18,520 --> 00:18:22,229
متى قررت أن تصبح فناناً؟

331
00:18:22,320 --> 00:18:24,754
.أعتقد أنه بعد وفاة الكلب

332
00:18:24,840 --> 00:18:27,434
.لم يمكنك تجاوز ذلك أبداً

333
00:18:27,520 --> 00:18:28,635
!كولن

334
00:18:28,720 --> 00:18:30,597
!كولن

335
00:18:49,320 --> 00:18:50,753
.ليس مجدداً

336
00:18:50,840 --> 00:18:52,239
!كولن

337
00:18:58,240 --> 00:18:59,309
!ديزي

338
00:19:09,840 --> 00:19:12,308
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

339
00:19:12,400 --> 00:19:14,789
.حسناً

340
00:19:14,880 --> 00:19:17,997
...أنا... فقط-
تبحث عن تلك؟-

341
00:19:19,920 --> 00:19:22,309
.نعم

342
00:19:22,400 --> 00:19:24,197
.كان لا بد أن أسترجعها كما ترين

343
00:19:24,280 --> 00:19:28,398
...إذا رآها السيد نوكس

344
00:19:28,480 --> 00:19:30,516
لن يكون ذلك لصالحك، أليس كذلك؟

345
00:19:30,600 --> 00:19:32,113
.لا، لا

346
00:19:32,200 --> 00:19:35,078
.لا

347
00:19:35,160 --> 00:19:36,354
كيف حالكِ يا صوفي؟

348
00:19:36,440 --> 00:19:37,714
.بخير، شكراً

349
00:19:37,800 --> 00:19:40,155
.حسناً، حسناً

350
00:19:40,240 --> 00:19:42,356
.نسيت أنكِ تعملين هنا

351
00:19:42,440 --> 00:19:43,509
فعلاً؟

352
00:19:45,600 --> 00:19:49,229
تيم، تلك الفتاة التي تتخيلها
.في طريقها للمكتب

353
00:19:51,120 --> 00:19:53,270
.شكراً يا مايك

354
00:19:55,720 --> 00:19:57,597
كيف حال داميان؟

355
00:19:57,680 --> 00:20:00,831
.أنا آسف. لكنكِ ركضتِ أمامي

356
00:20:00,920 --> 00:20:04,549
.أنا أعرفك. أنت تستمني كثيراً

357
00:20:04,640 --> 00:20:06,312
.قلتُ أنا آسف

358
00:20:06,400 --> 00:20:09,551
.نلت كفايتي من التمرين
.الأمر خطير للغاية

359
00:20:09,640 --> 00:20:13,474
إذا ألقى الناس بأنفسهم أمام
السيارات فماذا تتوقعون؟

360
00:20:13,560 --> 00:20:15,232
.يمكنها مقاضاتك

361
00:20:15,320 --> 00:20:16,992
لماذا؟

362
00:20:17,080 --> 00:20:18,195
.للقيادة الخطرة

363
00:20:18,280 --> 00:20:20,748
اللعنة، هل أنت محامٍ؟

364
00:20:20,840 --> 00:20:23,718
.لا، هو فنان

365
00:20:25,880 --> 00:20:27,916
.ها هي صورتك-
.شكراً-

366
00:20:29,800 --> 00:20:31,791
.أعتقد أنني سأحتفظ بتلك

367
00:20:31,880 --> 00:20:34,633
.حسناً

368
00:20:34,720 --> 00:20:36,551
.كان جميلاً رؤيتك مرة أخرى تيم

369
00:20:36,640 --> 00:20:39,359
.أنتِ جميلة أيضاً
.كان جميلاً رؤيتك أيضاً

370
00:20:41,040 --> 00:20:43,110
.تيم-
.نعم-

371
00:20:43,200 --> 00:20:45,555
ماذا ستفعل الجمعة؟-
ماذا؟-

372
00:20:45,640 --> 00:20:49,315
أتود الخروج لتتناول
مشروباً معي يوم الجمعة؟

373
00:20:49,400 --> 00:20:52,198
.نعم

374
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
.عظيم. سأتصل بك

375
00:20:54,920 --> 00:20:56,638
.حسناً

376
00:20:56,720 --> 00:20:59,951
.أراك الجمعة-
.أراكِ الجمعة-

377
00:21:07,880 --> 00:21:08,949
حصلت عليها؟

378
00:21:09,040 --> 00:21:10,917
.ليست الصورة فقط

379
00:21:11,000 --> 00:21:13,150
!اترك القهوة

380
00:21:15,600 --> 00:21:17,158
.لم أذهب من قبل لإيبيزا

381
00:21:17,240 --> 00:21:18,878
.لا بد أن تذهب يا رفيقي

382
00:21:18,960 --> 00:21:21,872
.ذهبت لكناريا. والتقطت بعض الصور

383
00:21:24,200 --> 00:21:28,478
...ما هذا-
.القطة خرجت من الشنطة-

384
00:21:28,560 --> 00:21:30,516
.أكرر،، القطة خرجت من الشنطة

385
00:21:30,600 --> 00:21:32,556
.اللعنة

386
00:21:36,680 --> 00:21:39,558
،سيصعد عن طريق السلم
.استقلوا المصعد

387
00:21:39,640 --> 00:21:42,154
،سيصعد عن طريق السلم
.استقلوا المصعد

388
00:21:42,240 --> 00:21:43,719
.اللعنة

389
00:22:12,280 --> 00:22:13,793
.بيزلي

390
00:22:13,880 --> 00:22:15,677
.أهلاً

391
00:22:15,760 --> 00:22:19,833
أنت متحمس، أليس كذلك؟

392
00:22:19,920 --> 00:22:23,913
لم تواتني الفرصة لألقي
.نظرة على أعمالك إلى الآن

393
00:22:24,000 --> 00:22:26,036
.حسناً، لا بأس

394
00:22:28,280 --> 00:22:30,874
كل شيء على ما يرام ويليس؟-
.آسف يا سيدي-

395
00:22:30,960 --> 00:22:33,554
اعتقدت أنني رأيت أشخاصاً
.غير مصرح بدخولهم عبر الشاشة

396
00:22:33,640 --> 00:22:37,269
.لم أر أحداً

397
00:22:37,360 --> 00:22:39,396
.سأعود لمكتبي إذاً

398
00:22:39,480 --> 00:22:40,629
.أهلاً مايك-
.أهلاً-

399
00:22:40,720 --> 00:22:42,790
ماذا تفعل هنا؟-
.أنا هنا مع تيم-

400
00:22:42,880 --> 00:22:44,677
حسناً. ستأتي السبت
لتمرينات جيش المقاطعة؟

401
00:22:44,760 --> 00:22:48,116
.نعم. أسبوع التسلل والتخطيط
.لن أفوّت ذلك

402
00:22:48,200 --> 00:22:51,158
.لدي فكرة عن تقنية للترشيح

403
00:22:51,240 --> 00:22:54,118
تتضمن امتصاص دم الانسان
.وإبداله بمشروب التايزر

404
00:22:54,200 --> 00:22:56,509
.فكرة عظيمة
.أتطلع لذلك

405
00:22:56,600 --> 00:22:57,953
.أراك السبت-
.نعم-

406
00:22:58,040 --> 00:22:59,473
.سيدي

407
00:22:59,560 --> 00:23:02,120
.نعم، حسناً

408
00:23:02,200 --> 00:23:05,715
.جميل أن أراك متحمساً هكذا يا بيزلي

409
00:23:05,800 --> 00:23:08,712
.سأخبرك في كل الأحوال

410
00:23:08,800 --> 00:23:10,438
.شكراً سيد نوكس

411
00:23:10,520 --> 00:23:14,559
.داميان-
.شكراً داميان-

412
00:23:17,960 --> 00:23:20,269
.لباس جميل-
.شكراً-

413
00:23:20,360 --> 00:23:21,475
إنه لطيف، أليس كذلك؟

414
00:23:24,400 --> 00:23:25,389
إذاً فنحن سعداء؟

415
00:23:25,480 --> 00:23:26,595
.نحن سعداء

416
00:23:26,680 --> 00:23:28,910
.أريد مشروب المادة السوداء

417
00:23:29,000 --> 00:23:32,834
.لا يمكنك احتساء البوفريل

418
00:23:34,360 --> 00:23:35,679
ما رأيك؟

419
00:23:35,760 --> 00:23:38,991
.جيد جداً. جيد جداً في الواقع

420
00:23:39,080 --> 00:23:42,038
.رتبي ميعاداً معه الثلاثاء المقبل

421
00:23:42,120 --> 00:23:46,398
أعتقد أننا سنرى المزيد من
.أعمال السيد بيزلي الصغير

422
00:23:52,520 --> 00:23:55,432
.أهلاً

423
00:23:55,520 --> 00:23:57,351
.استرجعت الصورة

424
00:23:57,440 --> 00:23:59,510
.ليس هذا كل ما حصل عليه-
.مايك-

425
00:23:59,600 --> 00:24:00,999
.حركتُ مؤخرتي-
حقاً؟-

426
00:24:01,080 --> 00:24:02,274
.نعم-
ماذا حدث؟-

427
00:24:02,360 --> 00:24:03,918
.اصطدمت بصديق لك

428
00:24:04,000 --> 00:24:06,309
فعلاً؟ لِماذا لا تخبرينني عن ذلك؟

429
00:24:06,400 --> 00:24:08,152
مؤخرتي؟-
.نعم، إذا أردتِ-

430
00:24:10,040 --> 00:24:11,678
أين تايرس؟

431
00:24:15,778 --> 00:24:30,778
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

