1
00:00:12,730 --> 00:00:13,770
...أنتم

2
00:00:14,330 --> 00:00:15,500
هل أنت بخير؟

3
00:00:15,630 --> 00:00:16,300
...نعم

4
00:00:16,870 --> 00:00:18,500
لكن لماذا أنت هنا؟

5
00:00:18,530 --> 00:00:20,170
هل كنت قلقاً أيضاً بشأن هوتارو؟

6
00:00:20,200 --> 00:00:23,270
نعم صحيح، كانت مجرد صدفة فقط

7
00:00:24,100 --> 00:00:27,170
لكن...هؤلاء الرجال لم يأتوا هنا لأجل هوتارو

8
00:00:27,530 --> 00:00:28,670
ماذا تعني؟

9
00:00:29,130 --> 00:00:30,930
ومن هؤلاء الرجال؟

10
00:00:38,630 --> 00:00:39,570
<i>...ذلك القناع</i>

11
00:00:41,930 --> 00:00:44,270
<i>...فهمت...إذاً هدفهم هو</i>

12
00:00:45,000 --> 00:00:46,430
!معلمي

13
00:00:51,600 --> 00:00:53,100
لماذا كونوها هنا؟

14
00:00:57,300 --> 00:00:59,030
أرجوك إترك تلك الفتاة تذهب

15
00:00:59,600 --> 00:01:00,500
!لا

16
00:01:02,870 --> 00:01:05,270
...في تلك الحالة! نحن سنعيدها

17
00:01:05,370 --> 00:01:07,470
!بالقوة

18
00:01:07,670 --> 00:01:08,900
!تقنية نسخ الظل

19
00:01:16,030 --> 00:01:16,900
!فن النينجا

20
00:01:17,200 --> 00:01:18,370
!لفيفة الوحش الخارق

21
00:01:29,770 --> 00:01:31,400
أنا سآخذ الذي في المنتصف

22
00:01:31,670 --> 00:01:35,030
أنتم اهتموا باللذين حوله، سنقوم بالهجوم معاً

23
00:01:35,430 --> 00:01:37,700
...فهمت، لكن...هؤلاء الأنبو السوداء

24
00:01:40,030 --> 00:01:41,200
...لنرى كيف ستسير الأمور

25
00:01:42,300 --> 00:01:44,800
<i>نحن بحاجة لمعرفة هدفهم</i>

26
00:01:51,730 --> 00:01:52,670
...معلمي

27
00:01:56,170 --> 00:01:57,500
!التقنية المخفية: كيرسامي

28
00:02:08,600 --> 00:02:09,930
!ما هذا المطرِ؟

29
00:02:10,970 --> 00:02:13,700
إنها تقنية تلتهم الشاكرا التي تتصل بها

30
00:02:13,730 --> 00:02:15,030
!تسمى تقنية كيرسامي

31
00:02:15,770 --> 00:02:16,700
!...لماذا أنت

32
00:02:18,030 --> 00:02:18,630
!إنطلق

33
00:02:21,530 --> 00:02:23,030
!توقف! لا تتهور

34
00:02:23,430 --> 00:02:24,330
!لنذهب

35
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
!سوط الماء

36
00:02:35,070 --> 00:02:36,170
!أسلوب الخشب

37
00:02:48,770 --> 00:02:49,500
!معلمي

38
00:03:05,970 --> 00:03:07,900
أحتاج لأن تبقي هادئة لفترة

39
00:03:12,070 --> 00:03:13,570
!ما الذي تفعله؟

40
00:03:13,600 --> 00:03:14,370
!ناروتو

41
00:03:15,600 --> 00:03:16,370
إنتظر

42
00:03:17,500 --> 00:03:21,300
نحن في مهمة لحراسة تلك الفتاة

43
00:03:21,900 --> 00:03:23,230
أرجوك أعدها إلينا

44
00:03:25,600 --> 00:03:27,370
!نعم! أعدها، أنت

45
00:03:28,230 --> 00:03:31,800
،أنتم الأنبو السوداء لقرية الضباب المخفية

46
00:03:32,370 --> 00:03:34,370
و هدفكم هو يوتاكاتا، صحيح؟

47
00:03:35,070 --> 00:03:38,370
الأنبو السوداء...من الضباب المخفية

48
00:03:44,030 --> 00:03:45,270
<i>...فهمت الآن</i>

49
00:03:45,670 --> 00:03:47,600
<i>...إذاً ذلك يعني بأنه</i>

50
00:03:48,000 --> 00:03:51,270
يوتاكاتا هو النينجا الخائن
من الضباب المخفية

51
00:03:51,300 --> 00:03:52,770
وهو مُدرج في كتاب البنغو

52
00:03:53,370 --> 00:03:55,370
هؤلاء الرجال جاؤوا خَلفه

53
00:03:56,300 --> 00:04:01,130
...إذاً هؤولاء الرجال
ليسوا النينجا الذين يلاحقونها؟

54
00:04:01,370 --> 00:04:03,000
إنهم خلف يوتاكاتا؟

55
00:04:06,070 --> 00:04:09,070
ليس لها علاقة بك، أرجوك أطلق سراحها

56
00:04:09,530 --> 00:04:12,700
إذاً نحن سنستبدلها به

57
00:04:17,570 --> 00:04:18,430
لا

58
00:04:19,400 --> 00:04:20,770
لا يمكننا أن نفعل ذلك

59
00:04:21,270 --> 00:04:22,030
!ماذا؟

60
00:04:22,600 --> 00:04:25,370
تلك الفتاة تبدو مُغرمة جداً
بهذا الرجل

61
00:04:25,400 --> 00:04:29,530
إذا سلمناه لك
لاشك، هي سوف تلاحقك

62
00:04:30,230 --> 00:04:32,100
ثم سنكون في مشكلة

63
00:04:32,670 --> 00:04:34,470
و لذلك لا يمكننا تسليمه

64
00:04:34,870 --> 00:04:36,900
...إذاً...لانستطيع

65
00:04:38,430 --> 00:04:40,370
إذا لجأنا إلى القوة

66
00:04:40,530 --> 00:04:42,970
فأنه قد يكون لها تأثيرات رئيسية
أبعد من هذه القرية

67
00:04:43,000 --> 00:04:44,430
وينفجر إلى حرب شاملة

68
00:04:44,570 --> 00:04:45,970
هل ترغب للذهاب الى هذا الحد؟

69
00:04:55,900 --> 00:04:57,070
<i>الضباب المخفية؟</i>

70
00:05:04,630 --> 00:05:05,600
كابتن ياماتو

71
00:05:14,230 --> 00:05:15,800
...أنتم كونوها

72
00:05:21,730 --> 00:05:25,130
أنا أقود هذه الوحدة من
خلف الكواليس

73
00:05:26,530 --> 00:05:29,430
،أنا رئيس أنبو قرية الضباب
تسوروجي

74
00:05:30,800 --> 00:05:33,500
بالتأكيد لم تكن رغبتنا أن يتصاعد هذا

75
00:05:33,530 --> 00:05:35,600
إلى حرب بين الدول

76
00:05:36,370 --> 00:05:38,800
بالتأكيد، لا يزال بوسعنا التفاوض؟

77
00:05:39,700 --> 00:05:41,070
نعم، أنا موافق

78
00:05:49,830 --> 00:05:50,970
...أنت

79
00:05:52,370 --> 00:05:56,530
...لنجتمع، فقط أنت و أنا

80
00:06:00,630 --> 00:06:02,270
و يوتاكاتا

81
00:06:03,170 --> 00:06:04,330
مفهوم

82
00:06:07,630 --> 00:06:09,130
أنتما ابقيا هنا

83
00:07:53,400 --> 00:07:58,230
<i>"ماضي النينجا الخائن"</i>

84
00:08:01,530 --> 00:08:04,130
إذاً حتى تكمل مهمتك

85
00:08:04,170 --> 00:08:07,430
نحن سنؤجل اعتقال يوتاكاتا

86
00:08:08,170 --> 00:08:10,570
عندما يصبح أمانها مضمون

87
00:08:10,600 --> 00:08:12,030
أنا سأبلغك

88
00:08:13,130 --> 00:08:17,730
أرجوك تذكر بأنه يجب عليك
أن لا تترجع عن اتفاقنا

89
00:08:17,770 --> 00:08:20,500
الحرب بين دولنا
قد يكون أمر واقع

90
00:08:21,570 --> 00:08:22,630
لقد فهمت

91
00:08:28,430 --> 00:08:33,070
أنتما تتحدثان أكثر من اللازم
أنا سأفعل ما أريد

92
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
من غير المحتمل

93
00:08:35,730 --> 00:08:39,370
حتى تنتهي مهمتنا، أنت ستبقى معنا

94
00:08:40,170 --> 00:08:44,130
بعد ذلك، سيكون الأمر كله بينك
وبين الضباب المخفية

95
00:08:45,570 --> 00:08:46,370
حسناً

96
00:08:46,970 --> 00:08:48,000
...أخبرني

97
00:08:48,870 --> 00:08:50,900
فقط ما الذي فعلته
في قرية الضباب المخفية؟

98
00:08:52,300 --> 00:08:54,470
ذلك...ليس من شأنك

99
00:08:56,530 --> 00:08:57,370
إعتذاراتي

100
00:08:58,430 --> 00:09:00,000
أريد التحدث إليه وحده

101
00:09:01,500 --> 00:09:02,930
سأنتظر هناك

102
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
!كابتن ياماتو

103
00:09:27,500 --> 00:09:28,630
كيف جرت المحادثة؟

104
00:09:30,630 --> 00:09:32,430
انها على ما يرام

105
00:09:35,130 --> 00:09:35,930
أين أولئك الإثنان؟

106
00:09:36,630 --> 00:09:38,070
يتناقشان

107
00:09:39,100 --> 00:09:43,370
...يوتاكاتا
هل صحيح أنه نينجا خائن؟

108
00:09:44,270 --> 00:09:45,000
...صحيح

109
00:09:51,400 --> 00:09:55,930
،لا تسبب لنا المتاعب
عد إلى الضباب المخفية

110
00:09:57,170 --> 00:09:59,670
!لا شكراً

111
00:10:00,130 --> 00:10:01,870
لماذا أعود لكي أقتل فقط ...؟

112
00:10:02,700 --> 00:10:04,100
القرية تغيرت

113
00:10:04,830 --> 00:10:09,300
لم تعد لدينا تلك الممارسات
التي تعطينا ذلك اللقب

114
00:10:09,330 --> 00:10:10,930
"قرية الضباب الدموية"

115
00:10:11,730 --> 00:10:13,970
،ولكن بينما تبدو الأمور سليمة

116
00:10:14,000 --> 00:10:16,530
فهي كميزان قوة حساس
بين الدول الخمس العظمى

117
00:10:17,130 --> 00:10:20,370
،أهمية الذي تمتلكه تزِيد كل سنة

118
00:10:20,770 --> 00:10:23,130
و البحوث في مجال استخدامه
أيضاً تم التشديد عليها

119
00:10:24,000 --> 00:10:29,570
،القرية تحتاج تلك القوة
لذا أنت بالتأكيد لن تُقتل

120
00:10:30,830 --> 00:10:33,070
أنا لا أثق بأحد بعد الآن

121
00:10:44,800 --> 00:10:48,170
<i>!معلمي...أرجوك توقف، معلمي</i>

122
00:11:06,970 --> 00:11:10,270
...معلمي...حاول قتلي

123
00:11:11,000 --> 00:11:13,570
سوية مع ذلك الشيء داخلي

124
00:11:29,070 --> 00:11:32,270
ضحيت بنفسي من أجل القرية

125
00:11:33,230 --> 00:11:37,430
...لقد وثقت بكلمات معلمي
وفعلت ما طلبه

126
00:11:38,430 --> 00:11:40,730
...وهو خان ثقتي

127
00:11:40,770 --> 00:11:42,530
!حاول قتلي

128
00:11:47,130 --> 00:11:48,300
<i>!ماذا؟</i>

129
00:11:52,800 --> 00:11:56,470
<i>...هذ..هذه...القوة</i>

130
00:11:57,270 --> 00:11:58,200
<i>!انتظر</i>

131
00:11:58,230 --> 00:12:00,930
<i>!توقف! توقف</i>

132
00:12:10,170 --> 00:12:12,900
...لا، يوتاكاتا! هو لم

133
00:12:13,600 --> 00:12:16,470
هاروسامي لم يحاول قتلك

134
00:12:17,130 --> 00:12:18,300
لم يكن الأمر كذلك

135
00:12:19,400 --> 00:12:23,130
...ذلك الختم الملعون الذي عليك

136
00:12:23,870 --> 00:12:25,700
هو كان يحاول فصله عنك

137
00:12:26,470 --> 00:12:27,900
كان يحاول إنقاذك

138
00:12:28,700 --> 00:12:31,730
...و كأنني سأصدقك قصة كهذه

139
00:12:32,670 --> 00:12:34,700
لقد كبرت وأنت خرفاناً

140
00:12:35,730 --> 00:12:37,000
...أَتكلم الحقيقة

141
00:12:37,330 --> 00:12:42,630
معلمي...لا، ذلك الرجل استخدمني
و حاول قتلي

142
00:12:43,030 --> 00:12:46,900
و نتيجة لذلك... قد مات

143
00:12:47,930 --> 00:12:51,800
،إذا سألتم القرويين
هم سيقولون بأنني قتلته

144
00:12:52,470 --> 00:12:55,130
يوتاكاتا...عد إلى القرية

145
00:12:55,670 --> 00:12:59,000
عندها ستعرف بأنني لا أكذب

146
00:12:59,400 --> 00:13:00,530
لا شكراً

147
00:13:00,630 --> 00:13:03,470
إذاً، نحن لا خيار لدينا سوى قتلك

148
00:13:04,570 --> 00:13:05,730
كما تريد

149
00:13:06,270 --> 00:13:08,530
و أنا سأفعل كما أريد

150
00:13:21,500 --> 00:13:22,530
!معلمي

151
00:13:25,900 --> 00:13:26,830
دعوها تذهب

152
00:13:28,000 --> 00:13:28,530
!حاضر، سيدي

153
00:13:34,530 --> 00:13:35,430
!معلمي

154
00:13:35,830 --> 00:13:36,700
!يكفي

155
00:13:39,200 --> 00:13:41,430
لا تناديني بذلك مرة أخرى

156
00:13:49,830 --> 00:13:50,770
فهمتِ؟

157
00:13:53,400 --> 00:13:57,630
،يا رجال كونوها، كما اتفقنا
نحن سنتراجع الآن

158
00:13:58,430 --> 00:14:01,500
دعونا نصلي بأن ينجح كلاً منا
في مهمتة

159
00:14:02,230 --> 00:14:06,370
على أية حال، نحن سنستمر
في مراقبتكم

160
00:14:07,300 --> 00:14:08,270
مفهوم

161
00:14:08,630 --> 00:14:09,400
الوداع

162
00:14:10,570 --> 00:14:11,330
!انتشروا

163
00:14:16,330 --> 00:14:17,770
...يا إلهي

164
00:14:26,370 --> 00:14:28,470
إذاً الآن، أين سنذهب من هنا؟

165
00:14:29,370 --> 00:14:32,930
من الأفضل أن لا نعود إلى
قرية التسوشيجومو

166
00:14:33,370 --> 00:14:34,800
نعم، أنت محق

167
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
إنها لم تعد آمنة كقرية للنينجا

168
00:14:37,930 --> 00:14:39,830
أمانها مشكوك فيه

169
00:14:40,970 --> 00:14:43,330
إذاً قد يكون من الأفضل العودة
إلى جبل كاتسوراجي

170
00:14:43,370 --> 00:14:45,800
و نعيد النظر في موقفنا

171
00:14:46,700 --> 00:14:48,070
أنا أيضاً أود أن أعود

172
00:14:48,730 --> 00:14:50,700
أريد التأكد من أن تونبي بخير

173
00:14:51,830 --> 00:14:54,300
بالرغم من أن، أولئك الذين
خلف التقنية المحرمة

174
00:14:54,330 --> 00:14:57,800
،قد يعودون إلى كاتسوراجي
لذا قد لا يكون آمناً أيضاً

175
00:14:58,370 --> 00:15:00,900
،دعونا ننضم إلى تونبي و ساكورا

176
00:15:00,930 --> 00:15:02,430
ثم نقرر طريقة عملنا

177
00:15:04,670 --> 00:15:07,100
يوتاكاتا، أنت أيضاً

178
00:15:28,700 --> 00:15:29,730
هل أنتِ بخير؟

179
00:15:32,930 --> 00:15:35,600
أتسائل لماذا لا يريدني أن
"أناديه "معلمي

180
00:15:40,830 --> 00:15:43,800
<i>يوتاكاتا مجرم شنيع، قام بقتل معلمه</i>

181
00:15:43,830 --> 00:15:45,430
<i>وهرب من القرية</i>

182
00:15:47,100 --> 00:15:51,130
<i>...فقط ما الذي حدث بين
السيد يوتاكاتا و معلمه؟</i>

183
00:15:52,930 --> 00:15:55,200
نحن لا نعرف ماهي العلاقة

184
00:15:55,230 --> 00:15:56,700
بين يوتاكاتا و الضباب المخفية

185
00:15:57,270 --> 00:15:59,570
ولكن ذلك لا يهم

186
00:16:00,000 --> 00:16:02,670
إذا كنت قررتي بالفعل
،بأن تكوني تلميذته

187
00:16:02,700 --> 00:16:03,870
إذاً من يهتم؟

188
00:16:03,930 --> 00:16:06,300
إنه مهم
أريد أن أصبح قوية

189
00:16:06,430 --> 00:16:08,070
لكي أعيد شرف العشيرة

190
00:16:08,730 --> 00:16:10,230
لهذا أريد أن أتعلم منه

191
00:16:11,900 --> 00:16:16,000
يمكنني القول، بأنك تريدين منه
تعليمك على يديه، صحيح؟

192
00:16:16,600 --> 00:16:18,300
...الأمر ليس كذلك

193
00:16:19,470 --> 00:16:21,730
حسناً، شعرت بنفس الطريقة أيضاً

194
00:16:25,400 --> 00:16:27,700
ليس لدي أي ذكريات
عن و الديّ

195
00:16:30,370 --> 00:16:34,430
...لربما يكون هذا هو السبب
...عندما سافرت مع الناسك المنحرف

196
00:16:35,170 --> 00:16:39,000
تساءلت إن كان هذا هو معنى
الشعور بالأب

197
00:16:39,770 --> 00:16:43,270
و كنت أتصرف بدلال معه أحياناً

198
00:16:44,070 --> 00:16:47,530
و لكن التدريب ليس بهذه السهوله

199
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
يجب عليك التفكير في الأشياء
،من خلال نفسك

200
00:16:50,230 --> 00:16:52,000
وتعلم التقنية بنفسك

201
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
و إلا، أنت لن تتحسن

202
00:16:58,770 --> 00:17:01,470
،إذا لم يكن الناسك المنحرف هناك

203
00:17:01,500 --> 00:17:03,900
أنا لم أعرف حتى أدركت
شيء أساسي

204
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
...نحن لسنا وحدنا

205
00:17:06,400 --> 00:17:08,200
مجرد التفكير بأن
،شخص ما هو قريب

206
00:17:08,230 --> 00:17:09,900
...يحرسنا

207
00:17:09,930 --> 00:17:11,600
ذلك لوحده يجعلنا أقوياء

208
00:17:13,070 --> 00:17:17,300
أنا أفهم شعورك
ناروتو، أنا أحسدك

209
00:17:18,500 --> 00:17:24,070
مثلك تماماً، سأفكر بالسيد يوتاكاتا
...كمعلمي و

210
00:17:25,700 --> 00:17:27,770
...تبدين شاحبة

211
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
...أنا...بخير

212
00:17:35,200 --> 00:17:36,430
...أنتِ تحترقين

213
00:17:37,630 --> 00:17:39,030
!أنتِ مصابة

214
00:17:40,230 --> 00:17:41,200
!هل هي من تلك المعركة؟

215
00:17:45,900 --> 00:17:46,970
!كابتن ياماتو

216
00:17:49,300 --> 00:17:50,330
أنا سأراها

217
00:17:55,630 --> 00:17:57,300
هل يمكنك أن تحضر بعض
الأعشاب الطبية؟

218
00:17:58,800 --> 00:18:02,070
نبات الدوكودامي يجب أن
تكون وفيرة هنا

219
00:18:02,100 --> 00:18:03,930
في المناطق الرطبة

220
00:18:04,900 --> 00:18:07,930
إنها أوراق على شكل قلب
وهي إرجوانية من تحت

221
00:18:08,830 --> 00:18:10,930
أوراق إرجوانية من تحت، صحيح؟

222
00:18:11,100 --> 00:18:11,900
نعم

223
00:18:12,730 --> 00:18:13,530
!حسناًَ

224
00:18:17,900 --> 00:18:18,830
ما الخطب؟

225
00:18:20,400 --> 00:18:21,630
...هوتارو مصابة

226
00:18:22,900 --> 00:18:24,030
دعونا لوحدنا

227
00:18:25,500 --> 00:18:26,370
...حسناً

228
00:18:34,730 --> 00:18:37,230
...مناطق رطبة

229
00:18:37,270 --> 00:18:39,630
أعتقد أنني يجب علي البحث
!بجانب ضفة النهر

230
00:18:41,370 --> 00:18:44,370
هناك! يجب أنت تكون هي

231
00:18:50,330 --> 00:18:54,430
!ماذا؟! هذه نبتت الحرباء

232
00:18:54,470 --> 00:18:57,430
يا رجل، هناك الكثير منها
على طول الطريق

233
00:18:59,130 --> 00:19:00,100
!اللعنة

234
00:19:00,130 --> 00:19:01,970
!لقد أضعت الكثير من الوقت

235
00:19:13,030 --> 00:19:13,970
ماذا...؟

236
00:19:19,470 --> 00:19:21,400
ما هذا...؟

237
00:19:23,030 --> 00:19:25,800
التقنية المحرمة لعشيرة التسوشيجومو

238
00:19:25,900 --> 00:19:29,700
...كانت محفورة
في جسم هذه الطفلة

239
00:19:31,300 --> 00:19:32,670
كيف أمكنهم فعل شيئاً كهذا؟

240
00:19:33,270 --> 00:19:36,470
...إلى الجحيم لتلك التقنية المحرمة
...إلى الجحيم لتلك العشيرة

241
00:19:36,830 --> 00:19:38,030
!الى الجحيم لذلك المعلم

242
00:19:38,770 --> 00:19:41,730
وكل هؤلاء الرجال الأنانيين الذين
يفعلون الأشياء الشنيعة

243
00:19:41,770 --> 00:19:44,470
و لأولئك الذين يخدمونهم
دون ذرة من الندم

244
00:19:45,800 --> 00:19:49,700
ينظرون إلينا...كمجرد أدوات

245
00:19:51,200 --> 00:19:53,370
أدوات...لا تتحدث

246
00:20:00,230 --> 00:20:01,370
...هوتارو

247
00:21:37,271 --> 00:21:38,671
تونبي، ماهذا؟

248
00:21:38,770 --> 00:21:42,670
إذاً (ان نوجيوجا) ترك خلفه
هذه الطريقة لاستخراج التقنية المحرمة

249
00:21:42,830 --> 00:21:45,670
من الواضح أن عشيرتنا
لم يعد لديها القوة

250
00:21:45,700 --> 00:21:47,400
لحماية التقنية المحرمة

251
00:21:47,800 --> 00:21:49,570
،لمنع إساءة إستعمالها

252
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
ليس لدينا خيار
سوى تدمير التقنية

253
00:21:52,570 --> 00:21:56,000
تدميرها؟
!ما الذي سوف يحدث لهوتارو بعد ذلك؟

254
00:21:56,670 --> 00:21:59,970
:الحلقة القادمه من ناروتو شيبودن
"الوريث إلى الظلام"

255
00:22:01,530 --> 00:22:03,700
اللعنة! أليس هناك
!طريقة أخرى؟

256
00:22:07,200 --> 00:22:08,300
...فهمت

257
00:22:08,370 --> 00:22:11,330
إذاً أحياناً، الهدية المصنوعة يدوياً
تكون فعالة جداً

258
00:22:13,500 --> 00:22:14,700
!ساي

259
00:22:14,900 --> 00:22:15,530
مرحباً

260
00:22:15,830 --> 00:22:18,370
هل حدث شيء؟
لتستدعيني في مثل هذا الوقت

261
00:22:18,430 --> 00:22:20,100
...إنه لا شيء في الحقيقة

262
00:22:20,670 --> 00:22:22,070
إذاً لما استدعيتني

263
00:22:22,330 --> 00:22:27,230
لكني رسمت هذا لك
هل تقبله؟

264
00:22:29,170 --> 00:22:30,030
ألا تعجبك؟

265
00:22:30,230 --> 00:22:32,930
...لا، هو ليس كذلك
...حسناً، في الحقيقة هو

266
00:22:33,200 --> 00:22:36,530
أعتقد أنني سأخذه إذا كنت مصر

267
00:22:37,800 --> 00:22:39,930
،لقد عمله لي
لذا أنا سأُعلقه هناك

268
00:22:41,300 --> 00:22:43,670
!ما..ماهذا؟

269
00:22:47,270 --> 00:22:50,030
!يكفي ذلك، سوف؟

270
00:22:56,830 --> 00:23:00,670
...ذلك الساي
!سوف ينتهي هذه المره

271
00:23:01,700 --> 00:23:04,300
ناروتو، أتسائل عما إذا كان قد أعجبه؟ 

272
00:23:05,070 --> 00:23:07,300
المرعب 4

