1
00:01:30,930 --> 00:01:35,070
<i>اللقاء</i>

2
00:01:38,730 --> 00:01:40,430
لقد استيقظت

3
00:01:42,070 --> 00:01:43,670
!الضفدع العظيم

4
00:01:44,600 --> 00:01:48,030
اعتقدت أن حياتك ستكون
في خطر إذا تركتك هكذا

5
00:01:48,800 --> 00:01:50,770
أنا مدين لك

6
00:01:54,530 --> 00:01:57,200
ألا يمكنك الإنتظار حتى لو كنت مريضاً؟

7
00:01:57,430 --> 00:02:00,230
هذا يفيد بشكل أفضل للجرح

8
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
ماذا عن الطفل؟

9
00:02:02,900 --> 00:02:06,070
إنه يتحدث مع "بين" الحقيقي

10
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
!يتحث مع "بين"؟

11
00:02:09,670 --> 00:02:12,900
طفليّ النبوءة
تقابلا وجهاً لوجه

12
00:02:13,630 --> 00:02:16,800
كيف سيحلون هذا الأمر؟

13
00:02:22,400 --> 00:02:24,570
...أُريد سماع قصتكم

14
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
بعد ذلك سأعطيك الجواب

15
00:02:29,770 --> 00:02:33,430
جيد جداً، نحن سنخبرك عن ألمنا

16
00:02:33,570 --> 00:02:35,870
!ناجاتو! هذا مضيعة للوقت

17
00:02:36,030 --> 00:02:37,470
دعنا نتعامل معه حالاً

18
00:02:37,530 --> 00:02:38,900
...مهلاً، كونان

19
00:02:39,500 --> 00:02:41,770
أريد أن أسمع إجابته

20
00:02:43,870 --> 00:02:47,530
إضافة إلى ذلك، هو لن يخسر بسهولة

21
00:02:47,730 --> 00:02:52,400
لقد سحق أجساد بين الستة
و جاء هنا لوحده

22
00:02:54,730 --> 00:02:57,970
لحظتان تُعرّف ألمي الأعظم

23
00:02:58,000 --> 00:03:01,070
الأولى هي موت والديّ

24
00:03:01,230 --> 00:03:03,230
كان هذا عندما أصبحت
قرية المطر المخفية متورطة

25
00:03:03,270 --> 00:03:06,070
في حرب الدول العظمى
و تحولت إلى ساحة للمعركة

26
00:03:18,030 --> 00:03:19,300
هل وجدت أي شيء؟

27
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
نعم، بعض السلع المعلبة

28
00:03:21,630 --> 00:03:23,770
!وجبة طعامنا الأولى منذ أربعة أيام

29
00:03:23,800 --> 00:03:25,670
لا، ثلاثة أيام

30
00:03:26,000 --> 00:03:29,630
من يهتم؟ دعنا نأكل
أنا لن أَتحمل دقيقة أخرى

31
00:03:29,930 --> 00:03:32,100
دعنا نبحث في الأماكن الأخرى لاحقاً

32
00:03:32,430 --> 00:03:34,200
ربما نجد المزيد من الأشياء

33
00:03:34,900 --> 00:03:37,330
الآن فرصتنا للهروب

34
00:03:38,030 --> 00:03:40,970
ماذا لو رأونا؟ أَنا خائف

35
00:03:42,300 --> 00:03:46,430
لاتقلق، كن هادئاً فقط

36
00:04:10,670 --> 00:04:12,430
!يا رجل، إنها جيده

37
00:04:22,570 --> 00:04:23,430
!من هناك؟

38
00:04:27,530 --> 00:04:28,770
!اللعنة! أعداء؟

39
00:04:29,370 --> 00:04:30,870
!اهربوا الآن

40
00:04:31,670 --> 00:04:33,200
!ناجاتو، اذهب

41
00:04:40,970 --> 00:04:44,670
...ناجاتو
...بسرعة...ابتعد

42
00:04:48,770 --> 00:04:50,330
!اهرب، ناجاتو

43
00:04:51,070 --> 00:04:53,030
!أهرب حالاً! بسرعة

44
00:05:05,230 --> 00:05:07,130
إنـ..إنه مجرد طفل؟

45
00:05:07,630 --> 00:05:10,970
!ما هذا...هؤلاء الناس ليسوا نينجا

46
00:05:11,270 --> 00:05:12,570
!ماذا سنفعل؟

47
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
!لماذا حدث هذا؟

48
00:05:14,770 --> 00:05:16,770
كيف نخطئ فيهم
!و نعتقد أنهم عدو؟

49
00:05:17,670 --> 00:05:18,630
!اللعنة

50
00:05:26,330 --> 00:05:32,970
نحـ..نحن لم نكن نعرف بأنه مازال هناك
مدنين في منطقة الحرب

51
00:05:33,000 --> 00:05:34,930
أنا آسف، يا فتى

52
00:06:00,500 --> 00:06:03,330
ماذا؟ ماذا حدث؟

53
00:06:04,330 --> 00:06:06,430
أبي...أمي؟

54
00:06:22,870 --> 00:06:25,500
أمي و أبي ماتا في الحرب

55
00:06:25,530 --> 00:06:28,070
التي بدأتها كونوها

56
00:06:28,630 --> 00:06:31,630
لم أنسى لحظة الألم
تلك أبدأً

57
00:06:31,830 --> 00:06:35,030
لقد تحملته إلى يومنا هذا

58
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
هذا الألم تحول إلى كراهية

59
00:06:39,230 --> 00:06:41,500
وجعل قواي تتفتح

60
00:06:42,670 --> 00:06:48,830
لم أدرك ألا في وقت لاحق بأنني
كنت الشخص الذي قتل الأثنين من النينجا

61
00:06:56,500 --> 00:07:00,930
...وداعاً، أمي...أبي

62
00:07:05,730 --> 00:07:09,900
<i>،أصبح الطعام نادراً
لذا تركت بيتي</i>

63
00:07:16,570 --> 00:07:18,130
هذا آخر ما تبقى

64
00:07:34,600 --> 00:07:37,170
<i>أَنا جائع جداً لا يمكنني المشي</i>

65
00:07:52,200 --> 00:07:56,870
،شكراً لك...لو لم توقظني
لربما كنت ميتاً

66
00:08:07,570 --> 00:08:11,500
،آسف...حتى إذا تبعتني
أنا لا أَستطيع إطعامك

67
00:08:12,970 --> 00:08:15,630
ليس لدي شيء للأكل

68
00:08:20,530 --> 00:08:25,200
...عفواً
هل يمكنك الإستغناء عن بعض الطعام من أجلي؟

69
00:08:25,730 --> 00:08:26,800
...أنا

70
00:08:32,030 --> 00:08:35,530
لم أذق الطعام منذ فترة طويلة

71
00:08:36,270 --> 00:08:37,830
...أنا آسف

72
00:08:37,870 --> 00:08:40,170
ليس لدي شيء لأعطيك

73
00:08:40,500 --> 00:08:44,630
الأوقات قاسية
بالكاد لدينا ما يكفي لأنفسنا

74
00:08:44,670 --> 00:08:47,270
،أَنا آسف جداً
لكن حاول في مكان آخر

75
00:08:54,070 --> 00:08:56,270
<i>لكن كان هذا المكان الأخير</i>

76
00:09:22,570 --> 00:09:23,500
...لنذهب

77
00:09:50,670 --> 00:09:54,730
<i>...لا أستطيع الذهاب أبعد من هنا
أنا سأموت هنا؟</i>

78
00:10:04,830 --> 00:10:06,830
خذ...كُل هذا

79
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
هل أنتِ متأكدة؟

80
00:10:35,470 --> 00:10:37,900
خذ، كُل هذا ببطء

81
00:10:48,400 --> 00:10:50,730
كونان، من هذين الإثنان؟

82
00:10:50,770 --> 00:10:53,630
آسفة...كانوا على وشك الموت

83
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
حتى إنكِ جلبت كلباً؟

84
00:10:56,330 --> 00:10:59,000
تباً، ما أسمك؟

85
00:10:59,330 --> 00:11:00,230
...تشيبي

86
00:11:01,470 --> 00:11:03,830
!هل أنت متأكد، أسم غريب

87
00:11:04,230 --> 00:11:07,100
لا، عنيتُ الكلب

88
00:11:08,330 --> 00:11:11,900
،و كان ذلك لقائي بكونان
،التي تقف أمامك

89
00:11:11,930 --> 00:11:14,200
و فتى إسمه ياهيكو

90
00:11:15,130 --> 00:11:17,530
هم كانوا أيضاً أيتام حرب

91
00:11:17,570 --> 00:11:21,470
،لكنّهم كانوا أقوياء
قاتلوا باستماتة للبقاء على قيد الحياة

92
00:11:22,330 --> 00:11:26,100
و انضممت اليهم

93
00:11:28,670 --> 00:11:31,500
...رائع...الكثير من الطعام

94
00:11:31,700 --> 00:11:36,130
،إذا كنت تنوى البقاء هنا
أتوقع منك المساعدة على إيجاد المؤن أيضاً

95
00:11:36,230 --> 00:11:38,900
المؤن؟ كيف؟

96
00:11:39,170 --> 00:11:41,100
نحن نسرق -
نسرق؟ -

97
00:11:41,130 --> 00:11:43,900
لكن...أليس ذلك شيئاً سيئاً؟

98
00:11:43,930 --> 00:11:45,070
هل أنت غبي؟

99
00:11:45,100 --> 00:11:49,370
إننا نعيش في أوقات صعبة
نحن يجب أن نعيل أنفسنا

100
00:11:49,870 --> 00:11:51,530
الكلمات الجميلة غير كافية
!لنحصل على ما نريد

101
00:11:52,030 --> 00:11:53,330
...الكلمات الجميلة

102
00:11:59,300 --> 00:12:03,000
يجب أن نفعل كل
ما يلزم للعيش، حتى السرقة

103
00:12:03,230 --> 00:12:04,400
هل فهمت؟

104
00:12:06,430 --> 00:12:07,630
فهمت

105
00:12:12,170 --> 00:12:14,100
أرجوك أن تقدم لنا بعض الطعام؟

106
00:12:14,130 --> 00:12:17,030
ولو قليلاً فقط...أرجوك

107
00:12:17,170 --> 00:12:20,470
ليس لدي أي سمك لأعطيكم
!انصرفوا الآن

108
00:12:20,500 --> 00:12:21,630
!أنت رجل بخيل

109
00:12:21,670 --> 00:12:23,600
!ماذا؟! أيتها الطفلة الشقية

110
00:12:27,800 --> 00:12:29,070
!أنت

111
00:12:29,670 --> 00:12:32,130
!أيها الكلب الضال! توقف

112
00:12:33,200 --> 00:12:34,930
!با إلهي

113
00:12:35,670 --> 00:12:36,700
!انتظروا

114
00:12:37,800 --> 00:12:40,430
!من أين ذاهبوا؟

115
00:12:42,100 --> 00:12:43,800
!عمل جيد، تشيبي

116
00:12:43,900 --> 00:12:46,670
،إذا كنت لن تشتري
!اذهب بعيداً

117
00:12:55,400 --> 00:12:56,670
!أطفال وقحون

118
00:12:56,700 --> 00:12:59,200
!المرة القادمة، لن يكون الأمر بهذه السهوله

119
00:13:07,070 --> 00:13:11,370
<i>المراكز لمساعدة أيتام الحرب
في الدولة الصغيرة غير موجودة</i>

120
00:13:12,230 --> 00:13:16,930
،بالنسبة لأطفال دون عائلة
لم يكن هناك خيار آخر

121
00:13:17,700 --> 00:13:22,030
،و لكن حتى في واقع كهذا
ياهيكو لم يفقد الأمل

122
00:13:28,400 --> 00:13:30,830
...ياهيكو لم يفقد الأمل

123
00:13:33,270 --> 00:13:38,370
هل أنتم بخير يا رفاق؟
حسناً، هذه الأشياء تحدث

124
00:13:38,870 --> 00:13:40,070
...أعتقد ذلك

125
00:13:40,270 --> 00:13:43,230
ناجاتو...هل لديك حلم؟

126
00:13:43,600 --> 00:13:44,730
حلم؟

127
00:13:45,630 --> 00:13:48,330
أنا لا أنوي الموت في مكان كهذا

128
00:13:49,000 --> 00:13:50,930
!لدي حلم كبير

129
00:13:53,200 --> 00:13:54,830
!السيطرة على العالم

130
00:13:56,030 --> 00:13:58,330
السيطرة على العالم؟

131
00:13:58,370 --> 00:13:59,470
!صحيح

132
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
،إذا صعدت إلى قمة العالم

133
00:14:01,830 --> 00:14:04,000
أنا لن أمر أبداً بهذه
!المعاناة مرة أخرى

134
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
هل تعتقد ذلك؟

135
00:14:06,630 --> 00:14:09,270
،إضافة إلى، أنني إذا وقعت الآن

136
00:14:09,300 --> 00:14:12,300
لن أستطيع أن أواجه أمي و أبي
الذين جلباني إلى هذا العالم

137
00:14:12,730 --> 00:14:13,900
صحيح، كونان؟

138
00:14:15,600 --> 00:14:18,630
،إذا أخضعت العالم
يمكنك أن تفعل كل ما تريد

139
00:14:18,730 --> 00:14:21,830
هذا كأن تصبح إلهاً

140
00:14:22,000 --> 00:14:24,530
أَتسائل إذا كنت تستطيع وقف القتال أيضاً

141
00:14:34,170 --> 00:14:35,400
هل أنتم بخير؟

142
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
!اللعنة...ما هذا؟

143
00:14:51,000 --> 00:14:54,400
<i>نينجا يتقاتلون بقربنا</i>

144
00:14:54,570 --> 00:14:58,070
<i>!إنه هانزو و نينجا كونوها</i>

145
00:14:59,100 --> 00:15:03,070
كان المعلم جيرايا و رفيقيه

146
00:15:03,930 --> 00:15:06,000
و هم الذين أصبحوا لاحقاً
معروفين باسم

147
00:15:06,030 --> 00:15:07,930
نينجا كونوها الأسطوريين

148
00:15:08,470 --> 00:15:11,270
خصمهم كان زعيم المطر المخفية، هانزو

149
00:15:11,770 --> 00:15:14,430
المعركة مازالت محتدمة

150
00:15:14,870 --> 00:15:16,270
...و

151
00:15:17,300 --> 00:15:18,430
!تشيبي

152
00:15:19,830 --> 00:15:20,970
...إن تشيبي

153
00:15:22,930 --> 00:15:26,470
!ياهيكو، ماذا أفعل؟
!تشيبي لا يتنفس

154
00:15:26,500 --> 00:15:29,330
!أقلق بشأن تشيبي لاحقاً
!أولاً، علينا أن نبتعد عن هنا

155
00:15:34,570 --> 00:15:35,970
...تشيبي

156
00:15:40,930 --> 00:15:42,270
!اللعنة

157
00:15:42,870 --> 00:15:45,970
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

158
00:15:46,530 --> 00:15:48,100
!لماذا؟

159
00:15:49,800 --> 00:15:52,270
...إذا لم يتوقف القتال

160
00:15:54,170 --> 00:15:56,770
!أنا سأصبح إله هذا العالم

161
00:15:58,100 --> 00:16:01,930
<i>عند ذلك...حلم ياهيكو
أصبح حلمي</i>

162
00:16:09,800 --> 00:16:12,700
!ناجاتو...توقف عن بكائك

163
00:16:13,830 --> 00:16:15,970
إذا كل ما تفعله هو البكاء
،بعد كل خسارة

164
00:16:16,000 --> 00:16:17,330
!لا شيء سيتغير

165
00:16:17,370 --> 00:16:18,930
تماماً مثا هذه الدولة

166
00:16:19,870 --> 00:16:21,700
!أنا سأَغير هذه الدولة

167
00:16:22,100 --> 00:16:24,970
من أجل ذلك نحتاج لأكثر
!من الكلمات، نحتاج القوة

168
00:16:27,200 --> 00:16:28,670
القوة؟

169
00:16:29,870 --> 00:16:31,370
!سنتعلم تقنيات النينجا

170
00:16:31,400 --> 00:16:34,030
تقنيات النينجا؟ مَن مِن؟

171
00:16:34,230 --> 00:16:37,800
الذين كانوا يقاتلون هانزو
نينجا كونوها

172
00:16:38,670 --> 00:16:41,130
لقد ذهبت إلى موقع المعركة

173
00:16:41,800 --> 00:16:43,970
و لم أَرى جثثهم

174
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
،لقد قاتلوا هانزو
!لكنهم مازالوا على قيد الحياة

175
00:16:47,730 --> 00:16:50,000
!يجب أَن يكونوا أقوياء بشكل مدهش

176
00:16:50,700 --> 00:16:51,830
...لكن

177
00:17:00,470 --> 00:17:02,730
!أنا أكره هانزو

178
00:17:03,130 --> 00:17:06,530
لقد حول قرية المطر المخفية
إلى منطقة حرب

179
00:17:08,570 --> 00:17:11,770
على أية حال، سأصبح
تلميذاً لأولئك النينجا الأقوياء

180
00:17:12,170 --> 00:17:13,670
!أنا ذاهب خلفهم

181
00:17:13,700 --> 00:17:16,730
ماذا لو ذهبت خلفهم
و اكتشفت بإنهم قد قتلوا؟

182
00:17:18,370 --> 00:17:21,670
عندها سأبحث عمن جعلهم هكذا

183
00:17:22,030 --> 00:17:23,500
لقد اتخذت قراري

184
00:17:25,370 --> 00:17:28,100
خذوا فقط الطعام الذي لا يتلف

185
00:17:28,130 --> 00:17:29,370
هل نحن سنرمي الباقي؟

186
00:17:29,400 --> 00:17:30,570
لا

187
00:17:35,430 --> 00:17:37,530
تشيبي، إلى اللقاء

188
00:17:47,470 --> 00:17:48,900
ما الذي تفعلونه هنا؟

189
00:17:48,930 --> 00:17:53,530
هذه لك لتتقاسمه مع
البقال و السيدة الواقفة أمام الفاكهة

190
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
لقد اكتشفت، بشكل ما، أننا مدينون لك

191
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
إعتني بنفسك

192
00:18:01,130 --> 00:18:02,570
...نحن آسفون

193
00:18:07,070 --> 00:18:13,330
<i>لكن ملاحقة أساطير كونوها
لم تكن بتلك السهولة</i>

194
00:18:14,030 --> 00:18:20,070
<i>ملاحقة النينجا يعني
التعمق في منطقة المعركة</i>

195
00:18:20,100 --> 00:18:22,870
<i>حتى ولو كنا أطفالاً فقط</i>

196
00:18:23,500 --> 00:18:25,230
لا تنزع قناعك أبداً

197
00:18:25,430 --> 00:18:29,100
،إذا كانت هناك مواد سامة في السحب
ستكون تلك نهايتنا

198
00:18:35,270 --> 00:18:36,430
هل أنت بخير؟

199
00:18:38,100 --> 00:18:39,330
!توقف

200
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
!إنه فخ للمغفلين


201
00:18:58,600 --> 00:19:00,670
حسناً؟ هل أَبدو رائعاً؟

202
00:19:02,470 --> 00:19:04,430
!نحن سنصبح أقوياء

203
00:19:09,300 --> 00:19:13,170
<i>النينجا من المستحيل
أن يترك أثراً خلفه</i>

204
00:19:13,200 --> 00:19:16,730
<i>و أساطير كونوها
ليس من السهل العثور عليهم</i>

205
00:19:17,770 --> 00:19:20,170
<i>لكن ياهيكو رفض
التخلي عن الأمل</i>

206
00:19:22,800 --> 00:19:25,770
<i>توجهنا إلى عمق
منطقة المعركة</i>

207
00:19:26,630 --> 00:19:29,800
<i>و كنا نعتقد أنه كلما زادت
،شدة المعركة</i>

208
00:19:29,830 --> 00:19:33,070
<i>كلما زاد إحتمال
إيجادنا للأسطوريين</i>

209
00:19:36,830 --> 00:19:37,970
!هيا

210
00:19:38,100 --> 00:19:40,130
!تماسكي، كونان

211
00:19:53,030 --> 00:19:56,200
...يبدو أن
الإنفجارات توقفت

212
00:20:05,170 --> 00:20:06,500
!هذه المنطقة سيئة

213
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
...ياهيكو...ياهيكو

214
00:20:36,300 --> 00:20:37,470
أين أنا؟

215
00:20:38,600 --> 00:20:40,070
...لقد وجدناهم

216
00:20:48,170 --> 00:20:52,700
<i>القدر أَخذنا مباشرة
إلى أساطير كونوها</i>

217
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
<i>أخيراً وجدناهم</i>

218
00:20:57,370 --> 00:20:59,500
<i>و جدنا المعلم جيرايا</i>

219
00:22:36,970 --> 00:22:39,370
أريد فقط حماية أولئك الأثنين

220
00:22:39,400 --> 00:22:42,500
مهما كان نوع الألم
أنا يجب أن أتحمله

221
00:22:42,630 --> 00:22:43,800
فهمت

222
00:22:44,000 --> 00:22:46,870
معلمي، ما الذي تفكر فيه دائماً؟

223
00:22:47,030 --> 00:22:52,200
،أريد أن أفعل شيئاً لهذا العالم
المليء بالكراهية

224
00:22:52,270 --> 00:22:56,600
و معرفة ما هو الجواب
...للسلام الحقيقي

225
00:22:57,200 --> 00:23:01,030
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"أصل بين"

226
00:23:01,170 --> 00:23:04,330
،و أخيراً
...نحن نضجنا

227
00:23:05,470 --> 00:23:09,370
المرعب 4

