1
00:00:00,000 --> 00:00:15,330
Translated By :
-<(GoldenFox)>-

2
00:00:15,330 --> 00:00:18,620
إذا كنت تريد اللحاق بساسكي عليك أن تنسى التدريب

3
00:00:21,080 --> 00:00:24,380
الإنبو السود سوف يرونك,ويلقون القبض عليك

4
00:00:24,420 --> 00:00:26,500
أنت ممنوع من مغادرة قرية كونوها الخفية

5
00:00:28,260 --> 00:00:32,680
أنت لست طفلاً عادياً,أنت لديك الثعلب ذو التسعة أذيال بداخلك

6
00:00:34,470 --> 00:00:35,970
إنها الحالة التي أنت بها

7
00:00:36,220 --> 00:00:39,850
إذا تجاهلت كلماتي وتصرفت بحماقة

8
00:00:39,890 --> 00:00:41,020
ليس لدي خيار سوى

9
00:00:42,480 --> 00:00:45,060
سوف تضطر للتعامل مع شخص معين بهذا الوقت

10
00:00:45,110 --> 00:00:47,570
إنه مزعج أكثر من أورتشيمارو

11
00:00:49,860 --> 00:00:52,660
لذا عليك أن تنسى ساسكي

12
00:00:56,700 --> 00:00:59,330
هذا سوف يحدث عاجلاً أم آجلاً,إنه القدر

13
00:00:59,950 --> 00:01:03,040
لا تعاني أكثر من ذلك ضع هذا وراء ظهرك

14
00:01:04,460 --> 00:01:06,500
إن التقنيات والقوة ليست كل شيء

15
00:01:06,540 --> 00:01:08,920
على النينجا أن يستخدم حكمته

16
00:01:08,960 --> 00:01:10,720
وقدراته من أجل أختيار الخيار الصائب

17
00:01:12,800 --> 00:01:15,930
إذا كنت نينجا,عليك أن تكون حكيماً

18
00:01:18,140 --> 00:01:22,640
الحمقى لا يستمرون بالحياة,هذا هو الواقع

19
00:01:25,560 --> 00:01:26,310
حسناً

20
00:01:28,690 --> 00:01:33,610
إذاً أنا سوف أبقى أحمقاً طوال حياتي

21
00:01:35,780 --> 00:01:39,410
إذا كان علي فعل ذلك,أنا يجب أن أبتكر تقنية رائعة

22
00:01:39,410 --> 00:01:40,750
ويجب علي أن أنقذ ساسكي مهما كان الأمر

23
00:01:41,370 --> 00:01:44,370
وسوف أدمر الأكاتسوكي

24
00:02:02,850 --> 00:02:05,690
إذا حاول شخص مثلك فعل ذلك بمفرده

25
00:02:06,060 --> 00:02:10,320
ربما تأتي أليّ وأنت مصاب بنينجتسو  سخيفة

26
00:02:16,910 --> 00:02:20,950
لكن ربما,أحمق كبير مثلك ربما يكون قادر على أن يدير شيئاً

27
00:02:21,950 --> 00:02:26,710
كن جاهزاً عندما يطلق عليك لقب,كبير الحمقى

28
00:02:28,540 --> 00:02:29,340
إلى اللقاء

29
00:02:33,210 --> 00:02:33,760
!حاضر

30
00:02:58,490 --> 00:02:59,700
شاهدني فقط

31
00:03:02,410 --> 00:03:04,910
!ماذا تفعل؟هيا بنا,ناروتو

32
00:03:05,200 --> 00:03:06,330
حاضر

33
00:03:13,130 --> 00:04:36,380
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

34
00:04:43,170 --> 00:04:46,300
تاريخ كونوها -
التدريب:المعلم جوتسي والطالب -

35
00:04:47,260 --> 00:04:51,090
لماذا يجب أن أتدرب على أسلوب التحرر من الجنجتسو الآن؟

36
00:04:53,970 --> 00:04:58,100
هل تذكر ماذا كان هدفك من التدريب؟

37
00:05:01,230 --> 00:05:08,030
!ساسكي!أنا لن أدع أورتشيمارو يأخذك

38
00:05:08,650 --> 00:05:15,490
!حتى لو أنني سأضطر إلى أن أكسر عظامك عظمة عظمة لن أدعك تذهب

39
00:05:18,330 --> 00:05:20,960
من أنت على أية حال؟

40
00:05:22,420 --> 00:05:23,830
صديقك

41
00:05:25,330 --> 00:05:29,550
لهذا أنا أخبرك أن أورتشيمارو لن يستطيع أخذك مني

42
00:05:32,760 --> 00:05:36,890
أنا ضعيف,لهذا السبب لم أستطيع إيقافه

43
00:05:37,600 --> 00:05:38,970
لن أستطيع إعادته

44
00:05:40,060 --> 00:05:44,940
!لهذ أنا أريد أن أصبح قوياً لهذا السبب

45
00:05:46,020 --> 00:05:48,150
نعم,أنت محق

46
00:05:48,900 --> 00:05:49,480
!إذا ماذا؟

47
00:05:49,530 --> 00:05:51,320
هو لديه شارينغان

48
00:05:53,360 --> 00:05:56,530
الشخص الذي يمتلك الشارينغان ويستطيع التحكم بقوة هذه العين

49
00:05:56,570 --> 00:05:59,290
من الواضح ماهر في أستخدام الجنجتسو

50
00:06:00,120 --> 00:06:03,460
أنا أعرف ذلك من دون أن تخبرني ذلك ساسكي بارع في الجنجتسو

51
00:06:04,170 --> 00:06:06,250
إذا لم تتمكن من حماية نفسك منها

52
00:06:06,250 --> 00:06:08,340
كيف تتوقع أنك سوف تعيده؟

53
00:06:11,420 --> 00:06:12,340
حسناً فهمت ذلك

54
00:06:18,550 --> 00:06:23,100
الجينجتسو هو تحكم العدو بتدفق الشاكرا لديك

55
00:06:25,100 --> 00:06:28,520
إذا أمكنك أن تجعل الشاكرا تضطرب بداخلك

56
00:06:28,520 --> 00:06:31,030
الجينجتسو لن تؤثر عليك

57
00:06:33,030 --> 00:06:34,860
أنا لا أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك؟

58
00:06:35,320 --> 00:06:38,570
أنت لديك الخبرة بفعل ذلك,أليس كذلك؟

59
00:06:38,740 --> 00:06:39,950
أجل,أستطيع؟

60
00:06:40,660 --> 00:06:42,750
خلال تدريب الراسينغان

61
00:06:42,790 --> 00:06:46,960
أنت تعلمت أن تطلق الشاكرا وأن تجعلها تدور في كفك

62
00:06:47,790 --> 00:06:50,130
!حسناً!راقبني فقط

63
00:07:03,470 --> 00:07:05,020
إذاً هذه هي؟

64
00:07:05,270 --> 00:07:08,150
نعم,بدلاً من أن تطلق التشاكرا إلى كفك

65
00:07:08,190 --> 00:07:10,270
أجعلها تضطرب داخل جسمك

66
00:07:10,730 --> 00:07:12,780
هذا سهل

67
00:07:13,150 --> 00:07:17,030
جيد إذا! دعنا نجرب ذلك بالتدريب الحقيقي

68
00:07:17,280 --> 00:07:17,700
!هاه؟

69
00:07:18,660 --> 00:07:20,160
!تقنية الأستدعاء

70
00:07:25,830 --> 00:07:28,620
!اوه,إنه أنت عزيزي جيرايا

71
00:07:29,250 --> 00:07:32,630
شكرا لك للقدوم إلى هنا,سيد جاماريكي

72
00:07:32,750 --> 00:07:36,010
اوه,ليس هنالك داعي لتكون مهذباً

73
00:07:36,050 --> 00:07:37,880
!أنا لا أستطيع التنفس

74
00:07:38,050 --> 00:07:40,850
اوه,من هذا الطفل اللطيف؟

75
00:07:41,510 --> 00:07:42,560
إنه ناروتو

76
00:07:42,560 --> 00:07:44,680
!هاه؟!من هذا الشخص؟

77
00:07:44,720 --> 00:07:46,850
مرحباً,ناروتو

78
00:07:47,810 --> 00:07:50,150
إنه ضخم نوعاً ما

79
00:07:51,020 --> 00:07:53,860
أريد أن أطلب منك شيئاً سيد جاماريكي

80
00:07:55,070 --> 00:07:59,160
أنا أريدك أن تعلمه كيف يجعل الشاكرا في جسده تضطرب

81
00:08:00,740 --> 00:08:02,830
لماذا علي فعل ذلك؟

82
00:08:03,370 --> 00:08:06,500
حسناً,منذ متى عزيزي جيرايا لم يطلب مني طلباً ما

83
00:08:07,120 --> 00:08:10,290
!هيه,توقف!ماذا تفعل

84
00:08:07,120 --> 00:08:10,290
!ناروتو!هيا,يجب أن تطلب منه ذلك

85
00:08:10,630 --> 00:08:12,130
لطيف جداً

86
00:08:12,500 --> 00:08:14,710
!دعنا نبدأ التدريب حالاً,أيها الفتى ناروتو

87
00:08:14,750 --> 00:08:15,420
!ماذا؟

88
00:08:16,510 --> 00:08:19,050
أنا سوف أكون لطيفاً

89
00:08:29,440 --> 00:08:30,350
ما هذا المكان؟

90
00:08:30,850 --> 00:08:32,940
أين أنا بالضبط؟

91
00:08:33,650 --> 00:08:34,110
هاه؟

92
00:08:34,690 --> 00:08:35,610
أيها الناسك المنحرف؟

93
00:08:36,150 --> 00:08:37,860
!هيه,أيها الناسك المنحرف

94
00:08:38,030 --> 00:08:39,530
أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

95
00:08:43,030 --> 00:08:46,450
أنت في عالم الجبتجتسو,يا صغيري

96
00:08:46,490 --> 00:08:47,450
!لا تقترب مني

97
00:08:57,630 --> 00:08:59,670
!لن أدعك تهرب

98
00:09:00,760 --> 00:09:05,640
!أنا سوف أتحرر من الجينجتسو بسرعة وأخرج من هنا

99
00:09:07,310 --> 00:09:08,720
فلنرى

100
00:09:08,770 --> 00:09:11,640
سوف أجعل الشاكرا تضرب بداخلي

101
00:09:17,900 --> 00:09:20,070
الحلوى رائعة جداً

102
00:09:20,530 --> 00:09:21,030
اوه؟

103
00:09:25,870 --> 00:09:28,620
هاه!ماذا تطلق؟

104
00:09:29,120 --> 00:09:31,580
!أنا أخبرتك,أن تجعل الشاكرا تضطرب بداخلك

105
00:09:40,380 --> 00:09:42,760
!لا

106
00:09:45,140 --> 00:09:46,930
!أنت أحمق

107
00:09:47,470 --> 00:09:48,220
!إطلاق

108
00:09:53,270 --> 00:09:55,190
هاه؟ماذا حدث؟

109
00:09:55,690 --> 00:09:59,280
أنت حاولت أن تجعل التشاكرا تضرب بداخلك في عالم الجينجتسو

110
00:09:59,320 --> 00:10:03,280
لكن في الحقيقة أنت جعلتها تضطرب ثم توقفت

111
00:10:03,490 --> 00:10:06,120
اه لقد فشلت إذاً

112
00:10:06,320 --> 00:10:09,160
هذا يعني أنك سوف تعود إلى تدريبات الشاكرا الأساسية

113
00:10:09,160 --> 00:10:11,540
بدلاً من التدريب الفعلي

114
00:10:13,000 --> 00:10:16,170
أنا لا أعتقد أنا ناروتو فتى وأنا أوافقك الرأي

115
00:10:20,630 --> 00:10:23,670
أضطراب التشاكرا بداخلي

116
00:10:27,760 --> 00:10:28,720
!مرة أخرى

117
00:10:30,260 --> 00:10:33,560
هذا أصعب من القيام بالراسينغان

118
00:10:35,020 --> 00:10:36,940
أضطراب داخل جسدي

119
00:10:39,360 --> 00:10:40,820
!نعم!بهذه الطريقة

120
00:10:45,490 --> 00:10:47,700
أنت تواصل إطلاقها

121
00:10:49,670 --> 00:10:51,380
أنت لديك طريقة لتبدأ بها

122
00:11:12,270 --> 00:11:14,860
حسناً لدينا الكثير من الوقت

123
00:11:20,780 --> 00:11:22,410
أيها الناسك المنحرف

124
00:11:23,950 --> 00:11:26,120
دعنا نعتبره كأي يوم عادي

125
00:11:26,250 --> 00:11:27,710
هيه,تناول هذه

126
00:11:38,590 --> 00:11:40,850
أخبرني!أخبرني!لماذا أنت تختارني؟

127
00:11:40,890 --> 00:11:44,390
أعتقد أن الأمر يتعلق بتقنية مذهلة أليس كذلك؟

128
00:11:44,390 --> 00:11:46,730
فقط شخص بمستواي يمكنه القيام بذلك,صحيح؟

129
00:11:48,100 --> 00:11:52,440
منذ زمن علمتها للهوكاجي الرابع

130
00:11:53,360 --> 00:11:57,030
وأنت تشبهه كثيراً

131
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
أعتقد أن هذا هو السبب الوحيد

132
00:12:01,120 --> 00:12:02,950
أنا أشبه الهوكاجي الرايع؟

133
00:12:11,330 --> 00:12:14,000
ناروتو هو ابن ميناتو وهو تذكار ثمين

134
00:12:14,550 --> 00:12:17,130
هو كحفيد بالنسبة ألي

135
00:12:18,590 --> 00:12:21,430
إذا أستطعت أن أجعل ناروتو يحمل أحلامي,إذاً

136
00:12:58,130 --> 00:13:01,430
جيد!أنا أظن أننا نستطيع أن ننتقل للخطوة التالية

137
00:13:06,720 --> 00:13:09,930
أخبرني,لمذا غيرّنا موقع التدريب؟

138
00:13:10,430 --> 00:13:13,440
هل هنا معلم جنجتسو آخر؟

139
00:13:14,150 --> 00:13:18,110
نحن نتوجه إلى نهر الغابة التابع للقرية

140
00:13:18,940 --> 00:13:21,860
يوجد حقل مغناطيسي في تلك المنطقة

141
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
يؤثر على تدفق الشاكرا لدى الشخص

142
00:13:24,990 --> 00:13:27,870
لهذا السبب,أي شخص يسافر عبر هذا الطريق يتجه للطريق الخاطىء

143
00:13:27,910 --> 00:13:31,210
إن هذه الحالة هي مشابهة لكونك تحت تأثير الجينجتسو

144
00:13:32,000 --> 00:13:35,540
إنه المكان المناسب لكي تطّور مهاراتك في تدريبات الجنجتسو

145
00:13:36,130 --> 00:13:38,750
يبدو أنه ممتع

146
00:13:39,130 --> 00:13:40,840
!حسناً!هيا بنا!هيا بنا

147
00:13:44,930 --> 00:13:48,260
أيها الناسك المنحرف!متى سوف نصل للقرية؟

148
00:13:48,680 --> 00:13:49,930
وصلنا تقريباً

149
00:13:50,220 --> 00:13:52,980
!هاه؟أنا لا أرى شيئاً

150
00:13:53,390 --> 00:13:55,850
إذا لاحظت,أنت الآن تمشي وأنت تحت تأثير الجنجتسو

151
00:13:57,520 --> 00:14:00,360
اوه!يا ألهي,ما هذا بحق الجحيم؟

152
00:14:04,910 --> 00:14:06,320
ما هذا؟

153
00:14:06,570 --> 00:14:10,950
لا أعرف,لم يكن هنالك شيء مثل هذا في لآخر مرة جئت فيها لهذا المكان

154
00:14:13,790 --> 00:14:14,290
!هيه

155
00:14:16,130 --> 00:14:18,500
فلفل حار؟هذا مزعج

156
00:14:18,790 --> 00:14:19,550
!أبتعد

157
00:14:22,670 --> 00:14:24,130
!لماذا تفعل ذلك؟

158
00:14:24,550 --> 00:14:26,840
إنه ليس عدواً

159
00:14:27,140 --> 00:14:27,720
!هاه

160
00:14:28,470 --> 00:14:30,640
ألست أنت تانيشي؟

161
00:14:31,890 --> 00:14:34,060
إنه أنا,جيرايا,والداك قدّما لي المساعدة في المشفى

162
00:14:34,100 --> 00:14:35,640
عندما جئت آخر مرة لهنا لكي أكمل روايتي

163
00:14:36,350 --> 00:14:36,900
!ماذا؟

164
00:14:37,480 --> 00:14:38,860
أنت تانيشي,بعد كل هذا

165
00:14:39,360 --> 00:14:41,820
أنا أتذكر تلك الشامة على وجهك

166
00:14:42,070 --> 00:14:45,280
ماذا يحدث هنا؟هل تعرف هذا الولد,أيها الناسك المنحرف؟

167
00:14:45,700 --> 00:14:49,160
كيف حال سوكوني و يوني؟

168
00:14:49,740 --> 00:14:50,910
!أخرس!لا تقترب من هنا

169
00:14:51,330 --> 00:14:54,000
!لا أحد يستطيع الأقتراب من القرية

170
00:14:54,120 --> 00:14:55,460
لماذا؟

171
00:14:55,620 --> 00:14:56,460
!أخرس

172
00:14:58,080 --> 00:14:59,460
ما خطبك,تانيشي؟

173
00:14:59,630 --> 00:15:00,670
هل حدث شيء؟

174
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
!أسرعا وأهربا

175
00:15:02,170 --> 00:15:03,840
!ستكون هنالك مشكلة إذا شاهدوكم

176
00:15:04,420 --> 00:15:06,380
هيه!ما الذي يحدث؟

177
00:15:06,430 --> 00:15:08,930
دعنا نغادر الآن,ناروتو

178
00:15:16,520 --> 00:15:18,270
اه,ما كل هذا؟

179
00:15:18,940 --> 00:15:21,730
كانت قرية مسالمة في آخر مرة زرتها

180
00:15:22,650 --> 00:15:25,530
لكن شيء ما جعل القرويين يبنون هذا السور

181
00:15:25,570 --> 00:15:30,030
ليبقوا الغرباء خارجاً,ولكي يحموا أنفسهم أيضاً

182
00:15:31,790 --> 00:15:35,370
إنه شيء لا نستطيع تجاهله بسهولة

183
00:15:36,500 --> 00:15:37,540
أنا سوف أتولى الحراسة

184
00:15:37,750 --> 00:15:38,290
شكراً

185
00:15:40,340 --> 00:15:42,670
كان هنالك شخصن يتجولان بالقرب من هنا

186
00:15:42,710 --> 00:15:43,920
أنتبه

187
00:15:44,300 --> 00:15:45,010
فهمت

188
00:15:49,930 --> 00:15:52,010
أنت يجب أن تكون تعباً لحراستك طوال الليل

189
00:15:52,310 --> 00:15:54,060
أذهب وخذ بعض الراحة,تانيشي

190
00:15:54,480 --> 00:15:55,020
حاضر

191
00:16:04,490 --> 00:16:06,280
لا تثير أي ضجة

192
00:16:06,990 --> 00:16:08,530
نحن نريد المساعدة فقط

193
00:16:08,820 --> 00:16:11,080
أخبرني ماذا يحدث بالقرية

194
00:16:11,580 --> 00:16:13,490
حسناً,حسناً

195
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
فقط أبقى صامتاً

196
00:16:17,960 --> 00:16:21,880
آسف,لكنني لا أريدك أن تثير ضجة

197
00:16:22,920 --> 00:16:24,130
أين ساكوني؟

198
00:16:25,260 --> 00:16:26,170
أرجوكم غادروا

199
00:16:26,550 --> 00:16:30,430
إذا أكتشف أحد أنكم بالقرية ,القرويون سوف يقتلونكم

200
00:16:31,680 --> 00:16:33,100
ماذا تقصد؟

201
00:16:39,310 --> 00:16:42,520
نحن جئنا لكي نسرق القرية

202
00:16:43,070 --> 00:16:46,150
من أجل الأستيلاء على الجينجتسو

203
00:16:50,570 --> 00:16:53,950
القرويين عندكم يمكنهم العيش داخل الجينجتسو

204
00:16:54,490 --> 00:16:55,580
أمي

205
00:17:08,470 --> 00:17:09,300
أبي

206
00:17:13,550 --> 00:17:16,310
قريتنا محمية من قبل الأرواح

207
00:17:16,350 --> 00:17:18,100
ونحن نعيش مسالمين مع هذه الأرواح

208
00:17:18,850 --> 00:17:21,190
لدينا طريقة لكي نوقظ الأرواح

209
00:17:21,230 --> 00:17:23,610
أستخدام الكرات الحمراء من الفلفل الحار

210
00:17:24,400 --> 00:17:25,860
لا تقلقوا جميعكم

211
00:17:26,440 --> 00:17:29,820
أنا سوكوني,أعدكم بحمايتكم

212
00:17:32,820 --> 00:17:33,660
أيها الغرباء

213
00:17:34,070 --> 00:17:36,120
أخرجوا من قريتنا

214
00:17:36,790 --> 00:17:39,460
من الأفضل أن تساعدوني

215
00:17:40,920 --> 00:17:44,250
الأرواح التي كونتها الأشجار هي مباركة من الآلهة

216
00:17:44,250 --> 00:17:45,880
لحماية قريتنا

217
00:17:46,630 --> 00:17:48,670
!إنها ليست لحمايتك

218
00:17:48,880 --> 00:17:51,130
!إنه محق,أخرجوا من هنا!أخرجوا من هنا

219
00:17:54,390 --> 00:17:55,220
!تغيير

220
00:18:01,980 --> 00:18:02,600
ماذا؟

221
00:18:03,190 --> 00:18:06,320
سنبدأ الآن أنا كانداشي,سوف نسيطر على القرية

222
00:18:07,110 --> 00:18:09,240
!النساء والأطفال هم رهائن

223
00:18:09,860 --> 00:18:14,570
أي كلمة وسنخرجكم من القرية

224
00:18:14,780 --> 00:18:17,540
بالإضافة سوف نقتل الرهائن

225
00:18:17,990 --> 00:18:18,830
!لا تثق بنفسك

226
00:18:19,620 --> 00:18:23,120
!كما لو أننا سوف ندعك تفعل ما تريد بنا

227
00:18:25,290 --> 00:18:26,210
!أبي

228
00:18:28,380 --> 00:18:29,670
ليس هنالك شيء

229
00:18:36,390 --> 00:18:38,100
إن تصديك لي ليس منه فائدة

230
00:18:46,860 --> 00:18:48,110
!أبي,توقف

231
00:18:49,650 --> 00:18:51,320
!لا تقاتل مجدداً

232
00:18:58,120 --> 00:18:59,240
هذه القرية

233
00:19:00,450 --> 00:19:02,200
!لا تكن غبياً!توقف

234
00:19:02,450 --> 00:19:05,250
!ليست ملكك

235
00:19:06,960 --> 00:19:08,500
توقف

236
00:19:16,260 --> 00:19:17,470
لقد عذّبوا أبي

237
00:19:18,470 --> 00:19:21,890
الأمهات والأبناء قد أُخذوا رهائن

238
00:19:22,560 --> 00:19:25,020
لذا من المستحيل أن ينسحب العدو

239
00:19:26,100 --> 00:19:27,310
!إذاً هذا ما حدث

240
00:19:27,980 --> 00:19:29,770
أباك كان رجلاً رائعاً

241
00:19:29,860 --> 00:19:31,900
أخرس!أبي كان أحمقاً

242
00:19:32,280 --> 00:19:33,490
ماذا تقول؟

243
00:19:33,530 --> 00:19:36,450
!إنه رجل شجاع حاول حماية القرية

244
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
!أنا لن أكون أحمق مثله

245
00:19:39,990 --> 00:19:43,080
!لقد ضحى بحياته من أجل شخص لا يهزم

246
00:19:43,620 --> 00:19:44,460
هيه,أنت

247
00:19:46,870 --> 00:19:49,130
إذا لم نفعل أي شيء لن نقتل

248
00:19:49,130 --> 00:19:51,050
هذا هو خيارنا الوحيد

249
00:19:51,960 --> 00:19:53,170
لذا أرجوكم

250
00:19:53,550 --> 00:19:54,880
لا تفعلو اي شيء

251
00:19:54,920 --> 00:19:57,180
أرحلو من هنا قبل أن يراكم أحد

252
00:19:57,510 --> 00:19:59,050
وأنت تسمي نفسك؟

253
00:19:59,090 --> 00:20:00,050
!مفهوم

254
00:20:00,300 --> 00:20:01,180
!أيها الناسك المنحرف؟

255
00:20:02,010 --> 00:20:02,890
!إذاً أنتم ستغادرون؟

256
00:20:04,060 --> 00:20:04,850
سامحني

257
00:20:05,310 --> 00:20:07,850
أنا أستطيع تفّهم أسبابك

258
00:20:08,190 --> 00:20:12,940
لكن أنا لا أستطيع مغادرة القرية انا مدين لكم

259
00:20:13,440 --> 00:20:14,400
هذا بناسبني

260
00:20:22,120 --> 00:20:22,910
!تانيشي؟

261
00:20:25,250 --> 00:20:29,170
تانيشي هل هذا الشخص من المشبوهين الذين رأيتهم؟

262
00:20:29,750 --> 00:20:32,750
!اللعنة عليك,أقصد نعم,هذا هو

263
00:20:32,800 --> 00:20:35,670
وأنا أدعى السيد جيرايا

264
00:20:35,710 --> 00:20:37,420
لقد أهملت كثيراً

265
00:20:37,880 --> 00:20:39,970
دعونا نأخذه للسيد كانداشي حالاً

266
00:20:40,550 --> 00:20:41,100
نعم

267
00:20:41,350 --> 00:20:43,930
يجب أن يكون الشخص الآخر قريباً من هنا

268
00:20:44,850 --> 00:20:46,390
لذا راقبوا المنطقة جيداً

269
00:20:46,600 --> 00:20:47,310
حاضر,حاضر

270
00:20:57,650 --> 00:20:58,740
هذه هي الجزيرة

271
00:20:59,660 --> 00:21:04,160
يبدو أن الرهائن محجوزين هناك

272
00:22:37,130 --> 00:22:40,420
إنه خطأكم,أنت سببتم كل ذلك




273
00:22:40,460 --> 00:22:41,340
أنت مخطأ




274
00:22:41,380 --> 00:22:44,720
هل تعتقد أننا سوف نطلق سراح الرهائن بيوم واحد؟




275
00:22:45,090 --> 00:22:45,760
لكن




276
00:22:45,760 --> 00:22:48,310
!تانيشي,نذكر شجاعة أباك




277
00:22:48,470 --> 00:22:50,470
!فكر لماذا هو أختار القتال




278
00:22:50,520 --> 00:22:53,020
إذا كنت تعتقد أن أباك مات وهو أحمق




279
00:22:53,060 --> 00:22:54,650
!هذه القرية لن تُنقذ أبداً





280
00:22:55,690 --> 00:23:00,150
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"سجل لمعلم النينجا غوتسي وطالبه"




281
00:23:00,530 --> 00:23:03,450
!نحن لن ندعكم تسيطرون على القرية أيها الغرباء

282
00:23:03,460 --> 00:23:05,450
translated By:-<(GoldenFox)>-
GoldenFox-VIP@hotmail.com

