﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
  Ehsan777
أرجوا الدعاء الى أهلنا في سوريا بالفرج والنصر القريب بإذن الله تعالى



2
00:00:07,980 --> 00:00:10,230
لقد فقدت هدفي

3
00:00:10,310 --> 00:00:13,850
ذلك الجاسوس خدعني
...كان يجب أن أفهم نيتهم

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,640
هل أنت بخير، معلم جاي؟

5
00:00:26,230 --> 00:00:27,600
!سأساعدك

6
00:00:30,020 --> 00:00:32,730
!لا تلمس جاي الآن

7
00:00:33,100 --> 00:00:35,430
سيعاني من الآثار الجانبية
لإستخدام البوابات الثمانية قريباً

8
00:00:35,480 --> 00:00:38,230
حتى لمسة بسيطة ستسبب له
!ألماً شديداً في جميع أنحاء جسده

9
00:00:38,520 --> 00:00:40,390
حقاً؟

10
00:00:42,230 --> 00:00:43,180
!أنا آسف

11
00:00:45,390 --> 00:00:47,140
!بهدوء، بهدوء

12
00:00:47,890 --> 00:00:49,480
،بسبب تقنية سجن الماء

13
00:00:49,520 --> 00:00:52,270
لم أكن قادراً على إرسال رسالة
بشأن تسرب المعلومات

14
00:00:53,310 --> 00:00:56,430
أعتقد بأننا نستطيع أن نستنتج
بأن العدو يعرف موقعنا

15
00:00:57,640 --> 00:01:01,430
مما يعني بأننا يجب أن نتصرّف بسرعة
!لنقل النحلة و ناروتو

16
00:01:02,310 --> 00:01:05,310
العدو سيفكر أيضاً بذلك
!و يتحرك فوراً

17
00:01:06,060 --> 00:01:08,180
...أدرك ذلك، و لكن

18
00:01:11,180 --> 00:01:13,180
نحن سننقلهم، و لكن ليس بالسفينة

19
00:01:13,730 --> 00:01:15,350
هما سيبقيان على هذه الجزيرة

20
00:01:16,270 --> 00:01:17,300
!لا تلمسه

21
00:01:17,770 --> 00:01:19,180
النحلة! كيف سار الأمر؟

22
00:01:19,230 --> 00:01:20,350
!لا فائدة

23
00:01:20,390 --> 00:01:22,310
أيها الغبي، الأحمق

24
00:01:23,310 --> 00:01:27,390
،ماذا تقصد عندما تقول بأنك ستنقلهم
لكنّهما سيبقيان على هذه الجزيرة؟

25
00:01:28,180 --> 00:01:30,100
لا يمكنك إيجاد هذه الجزيرة على الخريطة

26
00:01:30,600 --> 00:01:33,680
،حتى لو حاولوا العثور عليها
لن يكون الأمر بتلك السهولة

27
00:01:35,390 --> 00:01:37,390
...السبب هو لأن هذه الجزيرة

28
00:01:41,560 --> 00:01:44,020
!أنـ..أنت ضخم

29
00:01:44,640 --> 00:01:49,310
و لكن ما زلت سلحفاة صغيرة جداً

30
00:01:49,600 --> 00:01:50,640
!مستحيل

31
00:01:50,980 --> 00:01:55,230
!أنا لم أرى أم أسمع عن أي سلحفاة أكبر منك

32
00:02:02,350 --> 00:02:03,640
!ماذا قلت؟

33
00:02:04,060 --> 00:02:07,980
،نعم , حصن متنقل
الجزيرة يمكنها أن تتحرك

34
00:02:09,310 --> 00:02:12,890
انها سلحفاة ضخمة تعتني بها
قرية السحاب منذ قديم الزمان

35
00:02:19,180 --> 00:02:22,600
،مما لا شك فيه
العدو يعلم بهذا الأمر

36
00:02:22,850 --> 00:02:28,140
و لكن، هذه الجزيرة أكثر أماناً
من العودة الى قرية السحاب بالسفينة

37
00:02:28,680 --> 00:02:33,390
و أيضاً يفترض بأن نارتو جاء لهذه الجزيرة
في مهمة دراسة بيئية سرية للغاية؟

38
00:02:34,270 --> 00:02:36,270
سيصبح مرتاباً إذا أخبرناه بأننا سنغادر

39
00:02:36,770 --> 00:02:40,270
!انه مؤلم جداً

40
00:04:13,110 --> 00:04:22,850
المرعب 4

41
00:04:23,670 --> 00:04:27,210
<i>الفائقة السرية S-مهمة الرتبة</i>

42
00:04:33,040 --> 00:04:36,000
الدول الخمس العظمى تواجه وضعاً حرجاً للغاية

43
00:04:36,000 --> 00:04:39,080
،و بينما يستعدّون لحرب النينجا العظمى الرابعة

44
00:04:39,130 --> 00:04:42,290
هناك قلق من أن وحدات
النينجا و الساموراي لن تكون كافية

45
00:04:42,330 --> 00:04:46,250
لذلك , سيتم تشكيل
وحدة عسكرية ثالثة من الحيوانات

46
00:04:47,040 --> 00:04:52,040
تحقيقاً لهذه الغاية، فقد تقرر أن الجينشوريكي
...الذي يمكنه التواصل و فهم الحيوانات

47
00:04:52,080 --> 00:04:59,170
شخص يحب الحيوانات مثل اوزوماكي ناروتو
سيعطى مهمّة إختيار و تنظيم هذه الوحدة الحيوانية

48
00:05:00,000 --> 00:05:03,580
،هو سيبدأ بتحليل بيولوجيا الحيوانات

49
00:05:03,960 --> 00:05:08,000
بعد ذلك تأكد من قوتها و تصنيفها -
هل سيصدق هذه الخدعة الصبيانية؟ -

50
00:05:08,040 --> 00:05:09,710
حسب نوع الجنس والصفات البدنية -
أرجو ذلك -

51
00:05:10,040 --> 00:05:12,710
!الفائقة السرية S-هذه هي مهمة الرتبة

52
00:05:13,170 --> 00:05:15,630
إعمل بجدّ

53
00:05:16,210 --> 00:05:18,540
قرية كونوها
الهوكاجي تسونادي

54
00:05:28,250 --> 00:05:29,000
...هذه

55
00:05:29,040 --> 00:05:30,000
!هذه؟ -
!هذه؟ -

56
00:05:31,630 --> 00:05:34,960
!هذه هي المهمة التي كنت في إنتظارها

57
00:05:35,330 --> 00:05:39,380
انها مثل المهمات التي يحصل عليها شيكامارو دائماً
!حيث يمكنك تنسيق الأشخاص

58
00:05:39,420 --> 00:05:40,710
نحن نتحدث عن الحيوانات

59
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
...كما هو متوقع من ناروتو
لم يلاحظ الخدعة

60
00:05:44,500 --> 00:05:49,960
يقولون أن الجينشوريكي أشخاص غريبون
و هذا يؤكد ذلك

61
00:05:51,920 --> 00:05:54,170
!الجدة تسونادي تفهم بالفعل

62
00:05:54,210 --> 00:05:57,210
!إنها تريد إختبار مهاراتي القيادية

63
00:05:57,250 --> 00:06:00,040
!حسناً! أنا متشوق لهذه المهمة

64
00:06:00,290 --> 00:06:04,000
،بينما تفعل ذلك
سأعمل على موسيقى راب جديدة

65
00:06:04,420 --> 00:06:07,040
،لا أدين لك بأي شيء بعد الآن
!و لا حتى خردة

66
00:06:07,580 --> 00:06:10,580
!لا تقل هذا
!أنت يجب أن تساعدني

67
00:06:10,960 --> 00:06:13,420
أنت تعرف كل شيء عن الحيوانات
في هذه الجزيرة، أليس كذلك؟

68
00:06:13,500 --> 00:06:15,210
!إسأل كنغ

69
00:06:15,380 --> 00:06:17,960
!انه زعيم هذه الجزيرة

70
00:06:18,500 --> 00:06:20,040
كنغ؟

71
00:06:23,130 --> 00:06:25,540
هل يمكنك مساعدتي هنا؟

72
00:06:25,880 --> 00:06:28,170
أنا أبحث عن الحيوانات الأقوى
!على هذه الجزيرة

73
00:06:31,080 --> 00:06:33,630
!لا يمكنني فهم أي شيء مما تقوله

74
00:06:33,920 --> 00:06:38,080
السيد كنغ يقول أظهر له إثبات إخلاصك

75
00:06:38,540 --> 00:06:40,210
إثبات الإخلاص؟

76
00:06:40,750 --> 00:06:42,380
!هذا الصوت

77
00:06:43,250 --> 00:06:45,000
!النعامة النينجا، كوندور؟

78
00:06:45,630 --> 00:06:48,460
!هل هربت مرة أخرى؟

79
00:06:50,750 --> 00:06:54,460
في الحقيقة، اختبأت في سفينتكم

80
00:06:56,630 --> 00:06:58,460
!أنا حرّ الآن

81
00:06:59,170 --> 00:07:02,040
!الحرية

82
00:07:02,830 --> 00:07:04,500
،لسوء حظك

83
00:07:04,540 --> 00:07:09,040
الحيوانات على هذه الجزيرة
ستخدم في وحدة حيوانية

84
00:07:09,420 --> 00:07:10,750
!أتطلع للعمل معك

85
00:07:13,250 --> 00:07:14,580
!لا بد وأنك تمزح

86
00:07:14,630 --> 00:07:16,500
!أنا لا أريد الذهاب إلى الحرب

87
00:07:16,750 --> 00:07:19,880
...حقاً؟ إذن إستمع

88
00:07:20,250 --> 00:07:24,040
،إذا خدمتني كمترجم للحيوانات
أنا سأتركك تذهب

89
00:07:25,040 --> 00:07:26,460
!اللعنة

90
00:07:35,880 --> 00:07:39,040
هذا هو إثباته...قبلة الحب

91
00:07:39,830 --> 00:07:42,170
!هيا! توقف عن هذا

92
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
السيد كنغ يقول بأنه يفهم

93
00:07:52,420 --> 00:07:56,250
إضافةً إليه، الحيوانات القوية
...على هذه الجزيرة هم

94
00:08:01,540 --> 00:08:03,170
الكوالا العملاق، الدون

95
00:08:03,210 --> 00:08:04,790
الدون كوالا

96
00:08:10,170 --> 00:08:12,040
البطريق العملاق، شوجي

97
00:08:12,080 --> 00:08:13,790
البطريق شوجي

98
00:08:16,710 --> 00:08:20,880
...و الغبي العملاق
أعني الزعيم فرس النهر

99
00:08:21,080 --> 00:08:22,750
الزعيم فرس النهر

100
00:08:24,920 --> 00:08:26,210
!إفصلهم

101
00:08:27,040 --> 00:08:31,210
،يقول بأنهم إذا تواجهوا وجهاً لوجه
سيحطّمون الجزيرة

102
00:08:33,040 --> 00:08:35,130
...انهم حيوانات مخيفة

103
00:08:56,750 --> 00:09:00,130
!انهم يواجهون بعضهم البعض

104
00:09:15,380 --> 00:09:17,210
!كنغ هو الأعنف على الإطلاق

105
00:09:23,290 --> 00:09:25,330
ماذا يقولون؟

106
00:09:27,040 --> 00:09:31,290
يبدو أنها قصة حب رباعية تتضمّن أنثى واحدة

107
00:09:31,630 --> 00:09:33,170
!ماذا قلت؟

108
00:09:34,710 --> 00:09:38,670
كل واحد يدعي المحبة لها، و لن يتزحزح

109
00:09:41,040 --> 00:09:47,580
السيد كنغ يطالب بأن يتم إحضارها هنا
للإختيار بينهم

110
00:09:48,330 --> 00:09:50,040
هل أنت متأكد من هذا؟

111
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
ما هذا؟

112
00:10:13,130 --> 00:10:14,540
ما هذا...؟

113
00:10:20,330 --> 00:10:22,040
هذه فوضى

114
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
ماذا؟ ماذا يحدث؟

115
00:10:28,580 --> 00:10:31,170
"!يقول "أرماديكو فتاتي

116
00:10:38,130 --> 00:10:39,290
"!توقفوا عن القتال"

117
00:10:39,330 --> 00:10:41,790
لا تتقاتلوا من أجلي" هي تقول"

118
00:10:44,040 --> 00:10:46,580
أنا لست سلعتكم" هي تقول"

119
00:10:51,500 --> 00:10:55,000
!أنا أعود إلى هذا الشخص" هي تقول"

120
00:11:00,290 --> 00:11:02,130
!قالوا بأنهم سيضربونك حتى الموت

121
00:11:12,420 --> 00:11:14,000
!هذا مثالي

122
00:11:14,000 --> 00:11:16,250
الآن فرصتي للهرب

123
00:11:16,750 --> 00:11:21,080
!من المستحيل أن أذهب للحرب! أنا حر

124
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
!الحرية

125
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
...إنتظر

126
00:11:35,040 --> 00:11:38,460
أنا سأذهب إلى موقع
الثمانية ذيول و التسعة ذيول

127
00:11:41,000 --> 00:11:42,330
ما الذي تخطط له؟

128
00:11:43,130 --> 00:11:47,000
انها فرصة جيدة لبناء الثقة و توطيد علاقتنا

129
00:11:48,000 --> 00:11:55,420
،بالإضافة إلى ذلك، التسعة ذيول، ناروتو
قريب دائماً من ياماتو نسخة الهوكاجي الأول

130
00:11:56,250 --> 00:11:59,290
أريده من أجل تجاربي

131
00:12:00,880 --> 00:12:04,130
،إذا لا يمكنني الذهاب
أنا سأقبل بجسد زيتسو

132
00:12:05,210 --> 00:12:07,290
إذا سمحت لي بالحصول على بعض منه

133
00:12:09,130 --> 00:12:12,250
أيضاً، إحياء العشرة ذيول
ليس بعيداً، أليس كذلك؟

134
00:12:14,330 --> 00:12:17,830
يبدو أنك على علم بشكل جيد

135
00:12:18,500 --> 00:12:22,420
كنت أعرف أن أوروتشيمارو
...يتحرى سراً حول الأمر، و لكن

136
00:12:24,080 --> 00:12:26,630
،وفقاً لمعلومات كيسامي المرسلة

137
00:12:26,960 --> 00:12:30,170
إن قوة قوات تحالف النينجا 80.000

138
00:12:30,210 --> 00:12:32,040
ونحن نعلم تشكيلاتهم العسكرية أيضاً

139
00:12:32,210 --> 00:12:37,000
ولكن القوة العسكرية الرئيسية
لهذا الجانب هو زيتسو، أليس كذلك؟

140
00:12:37,040 --> 00:12:39,210
!فقط ما مقدار معرفتك؟

141
00:12:40,040 --> 00:12:43,670
،مع البيانات التي تم جمعها و معرفتي

142
00:12:43,710 --> 00:12:45,960
يمكنني أن أزيّد قوّة زيتسو

143
00:12:46,710 --> 00:12:51,380
بشرط أن تأخذني إلى هناك

144
00:12:52,750 --> 00:12:55,130
توبي، ما الذي ستفعله؟

145
00:12:55,500 --> 00:12:58,170
هل ستثق بشخص مثله؟

146
00:13:04,580 --> 00:13:08,080
،إذا جلبت لي التسعة ذيول
سأعطيك واحداً من زيتسو

147
00:13:09,750 --> 00:13:10,670
إتبعني

148
00:13:20,830 --> 00:13:22,170
...هذا

149
00:13:24,040 --> 00:13:25,330
تمثال جيدو

150
00:13:33,330 --> 00:13:34,750
من هنا

151
00:13:57,460 --> 00:13:58,540
...هذا

152
00:13:58,790 --> 00:14:01,130
نعم، انه على قيد الحياة

153
00:14:03,000 --> 00:14:06,080
،الهوكاجي الأول
سينجو هاشيراما

154
00:14:08,790 --> 00:14:15,540
حسناً، انه مجرّد خلايا حية
تم أخذها من سينجو خلال تلك المعركة

155
00:14:16,130 --> 00:14:17,290
انه ليس واعياً

156
00:14:18,130 --> 00:14:22,000
و لكن ما أنت مهتم به بالأسفل

157
00:14:25,210 --> 00:14:28,170
هذا مدهش، منذ متى؟

158
00:14:28,500 --> 00:14:30,630
على أية حال، هناك مخاطر

159
00:14:30,920 --> 00:14:36,540
إستعملت كمية كبيرة من شاكرا الوحوش المذيلة
داخل تمثال جيدو لإنشاء هذا

160
00:14:37,210 --> 00:14:39,210
أريد الحفاظ عليهم قدر المستطاع

161
00:14:39,380 --> 00:14:41,500
،إذا تأخر إحياء العشرة ذيول

162
00:14:41,540 --> 00:14:44,080
فهذا يعني أن خططي تتأخر أيضاً

163
00:14:44,670 --> 00:14:46,830
كم عددهم؟

164
00:14:58,380 --> 00:15:00,630
حوالي 100,000

165
00:15:09,810 --> 00:15:12,180
...بما أننا علمنا بشأن تسريب المعلومات

166
00:15:12,230 --> 00:15:14,810
سنضطر إلى إعادة النظر في إستراتيجيتنا

167
00:15:15,520 --> 00:15:21,980
ولكن طالما أنهم يعرفون أن قوات تحالف النينجا
على علم من التسريب، هم سيراقبون الوضع

168
00:15:22,640 --> 00:15:25,640
ربما سيكون من الأسهل وضع بعض الفخاخ

169
00:15:26,180 --> 00:15:27,430
ماذا عن الجزيرة؟

170
00:15:28,020 --> 00:15:30,600
،حتى لو كانت متنقلة
لا يمكننا أن نرخي دفاعنا

171
00:15:31,390 --> 00:15:32,810
أولئك الإثنان هما أهدافهم

172
00:15:33,310 --> 00:15:35,230
من المؤكد بأنهم سيأتون للبحث عنهم

173
00:15:35,810 --> 00:15:40,730
أنشأت طريق للهروب لحالات مثل هذه

174
00:15:41,350 --> 00:15:43,140
إضافة إلى ذلك، الغيوم تخفيها

175
00:15:43,180 --> 00:15:45,270
العدو لن يتمكن من العثور عليها

176
00:15:45,810 --> 00:15:47,100
،إذا جاءوا للبحث

177
00:15:47,140 --> 00:15:49,930
ربما العدو سيرسل فريق إستطلاع صغير أولاً

178
00:15:50,810 --> 00:15:54,890
هم لن يتسللوا و يحاولوا
تقسيم قوّاتنا، أليس كذلك؟

179
00:15:55,640 --> 00:15:59,600
ليس هناك شك في أن كيسامي
وضع إحداثيات للجزيرة على الخريطة

180
00:15:59,600 --> 00:16:03,560
،حتى إذا كانت تتحرّك
سيفتّشون المنطقة بشكل كامل

181
00:16:03,680 --> 00:16:05,100
لا يمكننا أن نفقد التركيز

182
00:16:05,560 --> 00:16:07,890
على أية حال، ارسلوا قوات اضافية

183
00:16:08,180 --> 00:16:12,350
لكنّه سيكون بلا معنى إذا إكتشف
العدو بأننا نعبّئ مجموعات كبيرة

184
00:16:12,730 --> 00:16:15,600
أرسلوا عدد قليل من النخبة

185
00:16:16,560 --> 00:16:17,640
!أنا سأذهب

186
00:16:18,350 --> 00:16:19,560
!سيد تسوشيكاجي

187
00:16:20,810 --> 00:16:23,850
العجوز أونوكي؟
إذن ليس لدي أي إعتراض

188
00:16:24,230 --> 00:16:25,270
و لا أنا

189
00:16:25,310 --> 00:16:28,060
شخص يستطيع الطيران في الهواء
سيتحرّك بسرعة شديدة

190
00:16:28,770 --> 00:16:30,680
ألا بأس بذلك حقاً؟

191
00:16:31,060 --> 00:16:32,770
!لا تقلق، أيها الكازيكاجي

192
00:16:33,180 --> 00:16:34,770
،أنا التسوشيكاجي

193
00:16:34,810 --> 00:16:37,810
!المعروف بحامي سور قرية الصخرة

194
00:16:40,560 --> 00:16:41,930
!ظهري

195
00:16:41,980 --> 00:16:43,480
أنا سأذهب، بعد كل شيء

196
00:16:43,520 --> 00:16:44,640
يمكنني أن أركب رملي
...و أصل هناك بوقت قصير

197
00:16:44,680 --> 00:16:47,390
غبي! قلت بأنني سأذهب

198
00:16:55,140 --> 00:16:57,560
حسناً، إسترخوا أيها الرفاق

199
00:16:58,810 --> 00:16:59,980
نحن سنغادر

200
00:17:06,060 --> 00:17:07,640
المحيط يبدأ من هنا

201
00:17:08,020 --> 00:17:09,640
نحن يجب أن نطير

202
00:17:10,350 --> 00:17:13,100
!لقد مر وقتاً طويلاً منذ أن طرت

203
00:17:13,140 --> 00:17:14,730
!سيكون الأمر ممتعاً

204
00:17:14,730 --> 00:17:16,680
!لا تتحمس كثيراً، أكاتسشي

205
00:17:16,850 --> 00:17:18,730
!نحن يمكن أن ندخل في معركة

206
00:17:22,890 --> 00:17:24,640
،قلت توقف عن اللعب
!أيها الطفل

207
00:17:24,680 --> 00:17:25,810
!أنت محرج جداً

208
00:17:26,020 --> 00:17:28,640
<i>!اللعنة! يبدو ممتعاً</i>

209
00:17:28,980 --> 00:17:31,480
<i>لكنني لا أستطيع التحمس الآن</i>

210
00:17:31,560 --> 00:17:33,430
<i>!أكاتسشي اللعين</i>

211
00:17:33,480 --> 00:17:34,930
حان دوركِ كوروتسشي

212
00:17:36,770 --> 00:17:38,100
...أعتقد بأنه ليس لدي خيار

213
00:17:41,480 --> 00:17:43,770
يبدو بأنك إستيقظت أخيراً

214
00:17:44,730 --> 00:17:47,680
انه ختم مختلفة قليلاً
عن ختم السيد أوروتشيمارو

215
00:17:48,480 --> 00:17:52,100
أنا لن أقيدك بالكامل...ديدارا

216
00:17:53,230 --> 00:17:55,480
أنا لا أعرف أي شيء عن الفن

217
00:17:56,100 --> 00:17:57,640
و أعرف القليل عنك

218
00:17:58,390 --> 00:18:05,600
حسناً، تقنية نينجا الفن خاصتي
ليست سهلة الفهم

219
00:18:06,640 --> 00:18:11,810
،لكن أَنا ممتن إليك
لقد أتقنت الفنّ النهائي

220
00:18:12,180 --> 00:18:14,600
...لذا الآن أستطيع الذهاب إلى أبعد من ذلك

221
00:18:15,310 --> 00:18:18,730
،بالحديث عن ذلك
إنفجارك الأخير

222
00:18:19,270 --> 00:18:21,730
انه لم يصنع الكثير من الضجة

223
00:18:22,560 --> 00:18:23,770
!قلت لك

224
00:18:23,810 --> 00:18:25,640
!فنّي ليس سهل الفهم

225
00:18:26,060 --> 00:18:29,560
...هذه الامور تستغرق وقتاً

226
00:18:32,680 --> 00:18:35,810
!قلت اصطفوا بشكل مستقيم

227
00:18:36,390 --> 00:18:38,850
!أسرعوا و ادخلوا النفق

228
00:18:39,020 --> 00:18:42,060
إستمعوا! الدراسة البيئية ستبدأ عندما تدخلون

229
00:18:43,770 --> 00:18:45,560
!هذا يكفي

230
00:18:46,180 --> 00:18:47,560
هل تريدون القتال مرة أخرى؟

231
00:18:51,140 --> 00:18:56,770
من الصعب نقل جميع هذه الحيوانات

232
00:18:57,600 --> 00:19:00,730
!فزت مرة أخرى! الصخرة، مقص، ورقة

233
00:19:00,730 --> 00:19:02,930
!و سأربح مجدداً و إلى الأبد

234
00:19:03,430 --> 00:19:05,060
!أنتما هناك، أيها الأخطبوط و السلطعون

235
00:19:05,140 --> 00:19:07,850
!إصطفوا في صف

236
00:19:07,890 --> 00:19:10,600
ما دام هناك خطر من قدوم الأكاتسكي

237
00:19:10,600 --> 00:19:13,980
اللجوء إلى داخل صدفة
السلحفاة العملاقة خطوة حكيمة

238
00:19:14,850 --> 00:19:19,100
ناروتو يأخذ هذه المهمّة بجدية

239
00:19:20,020 --> 00:19:23,640
سيكون الأمر كارثياً
إذا علم ناروتو بشأن الحرب

240
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
،لن يستقبل الأخبار بهدوء
سيندفع الى ساحة المعركة بدلاً من ذلك

241
00:19:28,180 --> 00:19:29,520
يجب علينا منع ذلك بأي ثمن

242
00:19:30,520 --> 00:19:33,100
هذه الحرب لحماية ناروتو، بعد كل شيء

243
00:19:37,430 --> 00:19:40,640
،إستناداً إلى معلومات كيسامي
هذه هي الإحداثيات

244
00:19:41,890 --> 00:19:43,600
لكنّهم إنتقلوا

245
00:19:51,930 --> 00:19:53,680
لقد كانت لكمة ضعيفة جداً

246
00:19:54,270 --> 00:19:55,810
<i>...أنا متأكد من أن هذا الشخص</i>

247
00:19:56,140 --> 00:19:58,850
،من أجل نصب كمين لي
جاء التسوشيكاجي بنفسه

248
00:19:58,930 --> 00:20:00,810
كنت أَختبرك فقط

249
00:20:01,270 --> 00:20:04,270
،بالحكم على ردك
!أنت نسخة

250
00:20:04,890 --> 00:20:07,640
<i>لم يكن مادارا، بعد كل شيء</i>

251
00:20:08,810 --> 00:20:09,770
...و

252
00:20:09,810 --> 00:20:12,020
ما قصة هذا الطير و ديدارا؟

253
00:20:12,640 --> 00:20:15,770
دعنا نقول فقط، بأنهم حقيقيون تقريباً

254
00:20:17,480 --> 00:20:18,980
...على أية حال، أنت

255
00:20:20,770 --> 00:20:22,600
نسخة طينية

256
00:20:22,730 --> 00:20:25,430
!أيها العجوز أونوكي

257
00:20:26,230 --> 00:20:27,520
!لم أراك منذ فترة طويلة

258
00:20:27,730 --> 00:20:28,680
أنت أيضاً؟

259
00:22:16,980 --> 00:22:19,030
!إذاً ما الذي يجري مع جزيرة السلحفاة تلك؟

260
00:22:19,110 --> 00:22:21,360
الثمانية ذيول و التسعة ذيول هناك

261
00:22:21,530 --> 00:22:22,820
الثمانية ذيول و التسعة ذيول؟

262
00:22:23,110 --> 00:22:26,400
!إذاً هذا يعني بأن ناروتو اللعين هناك

263
00:22:26,610 --> 00:22:30,070
أليس هو الخصم المثالي لـ"عرض" فنك أمامه؟

264
00:22:30,190 --> 00:22:32,480
أولاً، أوقف تحرك جزيرة السلحفاة

265
00:22:32,480 --> 00:22:35,530
ديدارا، إصنع لي واحدة كبيرة

266
00:22:36,280 --> 00:22:39,400
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"عودة الفنان"

267
00:22:40,190 --> 00:22:42,900
!لنجعل هذا القنبلة مبهرجة

268
00:22:44,480 --> 00:22:46,650
حكايات روك لي السخيفة
الجزء 3

269
00:22:49,440 --> 00:22:50,570
!معلم جاي

270
00:22:51,150 --> 00:22:52,070
!لي

271
00:22:52,110 --> 00:22:54,570
عندما يكون من الضروري
...استخدام قبضة السكران

272
00:22:54,610 --> 00:22:59,440
كُلْ هذه! قنبلة الشوكولاته
التي لا يأكلها سوى الأطفال الجيدين

273
00:23:00,570 --> 00:23:01,400
!نعم، معلم جاي

274
00:23:05,610 --> 00:23:06,780
...هذا غريب جداً

275
00:23:06,820 --> 00:23:07,690
ما الأمر؟

276
00:23:08,030 --> 00:23:09,900
...كان لدي قنبلة هنا، ولكن

277
00:23:14,800 --> 00:23:23,900
المرعب 4

