﻿1
00:00:15,010 --> 00:00:17,070
ما ذلك الشيء؟

2
00:00:24,210 --> 00:00:25,330
.كاتسويو

3
00:00:25,330 --> 00:00:28,590
.حاضر، سأشرح لكم كل شيء

4
00:00:51,960 --> 00:00:54,170
هل أنتِ بخير يا ساكرا؟

5
00:00:54,170 --> 00:00:55,000
.أجل

6
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
.سيصلُ الكاجي الخمسة إلى هُنا عمّا قريب

7
00:00:56,700 --> 00:00:57,950
!شيكامارو

8
00:00:57,950 --> 00:00:59,250
.شيكامارو

9
00:01:13,920 --> 00:01:16,510
أليسَ في حالةٍ خطرة؟

10
00:01:18,850 --> 00:01:20,040
.كاتسويو - ساما

11
00:01:20,040 --> 00:01:21,930
إينكاكو شيريو: المُعالجة عن بُعد

12
00:01:20,040 --> 00:01:21,930
.فلنشرع بـ (إينكاكو شيريو) حالًا

13
00:01:22,330 --> 00:01:24,610
.ذلك مُستحيل

14
00:01:24,610 --> 00:01:25,430
لماذا؟

15
00:01:26,350 --> 00:01:33,730
.نُسخي الصغيرة المُلحقة بالجميع قد تم امتصاص تشاكراها وهلكت

16
00:01:33,730 --> 00:01:35,990
.لا يُعقل

17
00:01:35,990 --> 00:01:39,990
.بعبارةٍ أخرى، انتهى حال الجميع كنُسخي

18
00:01:43,500 --> 00:01:47,000
...آسف يا أبي

19
00:01:47,000 --> 00:01:50,750
.يبدو أني سألحق بك قريبًا

20
00:01:50,750 --> 00:01:52,670
.شيكامارو

21
00:01:52,670 --> 00:01:54,710
.آسف يا أمي

22
00:01:55,420 --> 00:01:56,080
.شيكامارو

23
00:01:56,080 --> 00:01:56,970
.ساكرا

24
00:01:59,580 --> 00:02:01,920
،إن لم يكن هُناك مفر من موتنا هُنا

25
00:02:01,920 --> 00:02:06,180
.فالأجدرُ بنا أن نموت ونحنُ نُقاتل بكُل ما أوتينا قوة بدلًا من الموت دون فعل شيء

26
00:02:06,660 --> 00:02:09,000
...ولكن على هذا المنوال

27
00:02:17,790 --> 00:02:20,990
.سنهلك جميعًا حتى قبل أن نخوض قتالًا

28
00:03:51,370 --> 00:03:56,670
حُلم شينوبي

29
00:04:01,470 --> 00:04:05,890
،لقد انتهى أمر الشينوبي .ولا طائل من إطالة الأمر

30
00:04:07,220 --> 00:04:09,930
.لن أقتلكم إن لم تقاوموا

31
00:04:18,080 --> 00:04:24,750
وستخسر رفاقك واحدًا تلو الآخر إن واصلت مُعارضتنا

32
00:04:24,750 --> 00:04:28,710
.وحينها لن يبقى أحد كي يعترف بوجودك في هذا العالم

33
00:04:31,790 --> 00:04:35,920
.استسلموا لواقعكم دون فعل أيّ شيء إلا إن أردتم أن يجتاح الندم أوصالكم

34
00:04:38,550 --> 00:04:41,920
هل سنبقى على قيد الحياة إن لم نفعل أيّ شيء؟

35
00:04:42,300 --> 00:04:43,280
...هذا صحيح

36
00:04:43,280 --> 00:04:47,930
،لم يعد عليكم مهابة الموت أو مواصلة تكبد المُعاناة بعد الآن .لأني سآخذ بيدكم نحو حلم

37
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
.إياكم والاستسلام

38
00:04:59,170 --> 00:05:01,940
.الموت والوقوع ضحية في جينجتسو أوبيتو وجهان لعملةٍ واحدة

39
00:05:06,230 --> 00:05:12,950
،هذه الشجرة العملاقة مُتصلة بإحكام بأوبيتو وهي تستخرج التشاكرا كما لو كانت أطرافه

40
00:05:12,950 --> 00:05:15,710
.من الخطر الدنو منها دون حذر

41
00:05:15,710 --> 00:05:19,960
...لم أعهد منك نبرة الضعف هذه

42
00:05:21,670 --> 00:05:23,460
.يا مُدرب ساروتوبي

43
00:05:24,130 --> 00:05:27,750
.لقد تأخرت يا أوروتشيمارو

44
00:05:27,750 --> 00:05:29,790
إذن أين هُم الكاجي؟

45
00:05:29,790 --> 00:05:34,980
.قُمت بمُعالجتهم، لذا سيأتون إلى هُنا ما لم يغلبهم الجُبن

46
00:05:36,500 --> 00:05:38,980
.لم تتغير سجيتك الساخرة

47
00:05:40,630 --> 00:05:42,730
.أعتذر عن تأخري يا جوقو وساسكي

48
00:05:43,450 --> 00:05:44,740
.ها قد وصلوا

49
00:05:50,170 --> 00:05:54,420
.هذه الشجرة هائلة الحجم بالنظر إليها من هذه المسافة القريبة

50
00:05:54,420 --> 00:05:57,790
كم سيستغرق وقت الإطاحة بها برأيكم يا ترى؟

51
00:05:57,790 --> 00:06:00,290
ومن يكترث بأمرٍ كهذا؟

52
00:06:00,290 --> 00:06:01,500
...الأكثر أهمية الآن

53
00:06:02,290 --> 00:06:06,760
.هو أني أريد معانقة ذلك اللعين ساسكي ومن ثُم لعقه

54
00:06:07,540 --> 00:06:09,330
هو مُعالجة شينوبي التحالف، صحيح؟

55
00:06:10,580 --> 00:06:14,770
.هذا صحيح، أنا أعلم ذلك أيها الحقير

56
00:06:24,670 --> 00:06:26,540
.يبدو في مزاجٍ سيئ

57
00:06:29,170 --> 00:06:30,910
ما الذي يجري؟

58
00:06:31,580 --> 00:06:37,630
.قال مادارا أن التسوكويومي السرمدية ستكتمل حالما يُزهر ذلك البرعم

59
00:06:37,630 --> 00:06:45,340
ولكن ليسَ هُناك أيّ إشارة على إزهار البرعم .رُغم امتصاصها لتشاكرا كُل أولئك الشينوبي

60
00:06:50,080 --> 00:06:51,890
إذن متى سيُزهر؟

61
00:06:54,870 --> 00:06:59,640
جينشوريكي الهاتشيبي والكيوبي ما زالا على قيد الحياة، أتُدرك معنى ذلك؟

62
00:07:02,010 --> 00:07:09,900
.إذن تشاكرا الهاتشيبي والكيوبي مهمتان لإزهار البرعم وإكمال التقنية

63
00:07:14,710 --> 00:07:19,330
ولكن كون الشجرة تمتلكُ كمًّا ضئيلًا من تشاكرا .الهاتشيبي والكيوبي بداخلها فلن تصادفها أيّ مشكلة

64
00:07:20,290 --> 00:07:24,330
بعبارةٍ أخرى، ليسَ من المُحال أن يزهر البرعم

65
00:07:26,340 --> 00:07:29,920
.بل المسألة هي مسألة وقتٍ ليسَ إلا

66
00:07:29,920 --> 00:07:32,720
.حدها الزمني هو نحو ربع ساعة

67
00:07:33,960 --> 00:07:39,890
سأوقف أوبيتو خلال ذلك الوقت وآخذ مكانه .باستخدام قوة الناسك خاصتك

68
00:07:42,830 --> 00:07:44,630
.هذا لا يُبشر بخير

69
00:07:44,630 --> 00:07:49,820
.يجب أن أنقل كُل ما سمعه جسدي الأصلي إلى القوات المُتحالفة

70
00:07:50,820 --> 00:07:53,130
أثمة أحد من عشيرة ياماناكا هُنا؟

71
00:07:54,330 --> 00:07:55,180
.أجل

72
00:07:55,180 --> 00:07:56,830
أيمكنك استخدام تقنية انتقال العقل؟

73
00:07:57,580 --> 00:07:59,080
.أجل، بإمكاني

74
00:07:59,500 --> 00:08:02,630
صليني بالجميع من فضلك

75
00:08:02,630 --> 00:08:06,290
.فثمة أمور علي شرحها بشأن تلك الشجرة العملاقة والتسوكويومي السرمدية

76
00:08:10,380 --> 00:08:11,840
...هذا الشعور

77
00:08:14,390 --> 00:08:15,500
.إنه جدي

78
00:08:16,010 --> 00:08:17,580
أهذه أنتِ يا تسونا؟

79
00:08:18,560 --> 00:08:22,130
.إنه صوت هاشيراما - دونو حتمًا

80
00:08:23,730 --> 00:08:28,360
.هذا يعني أنَّ الكاجي الخمسة قد دخلوا نطاق تقنيتي أيضًا

81
00:08:29,650 --> 00:08:32,710
.يُمكننا تأجيل أمور الماضي لوقتٍ لاحق

82
00:08:32,710 --> 00:08:36,620
ثمة أمور علي إخباركم بها أنتم والتحالف

83
00:08:36,620 --> 00:08:39,120
.فأعيروني مسامعكم جيّدًا

84
00:08:42,830 --> 00:08:46,130
،يجدر بي استعادةٌ المزيد من التشاكرا

85
00:08:46,130 --> 00:08:49,130
.فالبرعم سيستغرق وقتًا طويلًا كي يُزهر

86
00:08:50,360 --> 00:08:54,630
إذن ما نحن إلا غذاء لتلك الشجرة؟

87
00:08:55,300 --> 00:08:58,340
أهذا ما يعنيه أن يكون المرء شينوبي؟

88
00:08:58,340 --> 00:09:00,640
...إذن أنّى لنا

89
00:09:00,640 --> 00:09:04,560
!هذا جنون، ما الذي بمقدورنا فعله وكُل ما بقي لنا من الوقت هو ربع ساعة؟

90
00:09:04,560 --> 00:09:06,150
.حتى أننا عاجزون عن الاقتراب منها

91
00:09:07,100 --> 00:09:10,940
.التسمر في أماكننا وعدم فعل شيء سيُسفِر عن النتيجة عينها

92
00:09:10,940 --> 00:09:15,150
أمامنا خياران لا ثالث لهما؛ إما الإطاحة بتلك الشجرة .أو هزيمة صاحب التقنية خلال الوقت المُتبقي

93
00:09:15,740 --> 00:09:16,790
...ولكن

94
00:09:18,370 --> 00:09:20,910
.أخبرتكم ألا تستسلموا

95
00:09:38,930 --> 00:09:45,270
من السهل عليك قول ذلك، فأنت بالأساس رجل ميت من الماضي أعيد للحياة بالإيدو تينسي

96
00:09:45,270 --> 00:09:47,190
.أمّا نحن فما زلنا على قيد الحياة

97
00:09:52,070 --> 00:09:53,980
.لقد انقضى أمرنا

98
00:09:53,980 --> 00:09:56,700
...إن علمت بهذا، فكان من الأفضل لي من البداية

99
00:10:01,530 --> 00:10:04,630
هذا صحيح، هذا الحال جيّد

100
00:10:04,630 --> 00:10:07,710
.سآخذ بيدكم نحو عالمٍ يخلو فيه الندم

101
00:10:24,310 --> 00:10:27,790
أوصلت أقصى ما لديك يا ناروتو؟

102
00:10:27,790 --> 00:10:28,730
.فأنا سأنطلق

103
00:10:36,540 --> 00:10:37,920
.هيّا بنا يا جوقو

104
00:10:37,920 --> 00:10:38,740
.أجل

105
00:10:46,700 --> 00:10:47,750
...هذا

106
00:10:47,750 --> 00:10:51,920
...أنا أشعر به، ما في قلب ناروتو

107
00:10:51,920 --> 00:10:53,750
.ينعكس إلينا من خلال تقنيتي

108
00:11:07,890 --> 00:11:09,020
...آنذاك

109
00:11:10,440 --> 00:11:14,400
.كان عليَّ مناداته حقًا

110
00:11:14,400 --> 00:11:16,710
.لطالما فكرت في ذلك مرات كثيرة

111
00:11:21,580 --> 00:11:24,280
.مكنونات قلبه تظهر لنا

112
00:11:25,630 --> 00:11:26,890
...لهذا السبب

113
00:11:34,000 --> 00:11:35,290
...هذا

114
00:11:41,050 --> 00:11:43,300
...هذا ما حدثَ ذلك اليوم

115
00:12:14,540 --> 00:12:15,880
...أنا

116
00:12:42,990 --> 00:12:44,240
...أنا

117
00:12:51,160 --> 00:12:53,500
.لا أريد أن أندم على أيّ شيء

118
00:12:57,580 --> 00:12:59,750
..."لا أريد أن تساورني عبارة "لو أني فعلت ذلك

119
00:13:00,670 --> 00:13:01,760
.ناروتو - كن

120
00:13:13,270 --> 00:13:18,020
...وأيضًا لن أسمح

121
00:13:22,540 --> 00:13:25,950
.بأن يضيع كُل ما فعلناه هباءً

122
00:13:29,200 --> 00:13:31,450
.سأنطلق أيضًا يا ساسكي

123
00:13:38,210 --> 00:13:41,160
...أوزوماكي ناروتو

124
00:13:41,160 --> 00:13:43,420
...مرة تلو الأخرى

125
00:13:55,600 --> 00:13:59,290
.المعذرة على أخذ المزيد من التشاكرا مُجددًا

126
00:13:59,290 --> 00:14:00,440
.لا تشغل بالك

127
00:14:01,260 --> 00:14:03,440
.نعتمدُ عليك يا ناروتو

128
00:14:06,780 --> 00:14:12,160
أنت تعلم أنَّ تقنيات الناسك هي وحدها التي تؤثر به، أليس كذلك يا ساسكي؟

129
00:14:12,620 --> 00:14:15,240
.لا تُقارنِّي بك

130
00:14:27,510 --> 00:14:32,330
أليس ذلك نقش ختم ساسكي الملعون يا كارين؟

131
00:14:32,330 --> 00:14:34,600
.من المُفترض أنه خسر قوة ختمه الملعون

132
00:14:35,060 --> 00:14:39,160
.بالأساس ختم جوقو الملعون هو تشاكرا سينجتسو

133
00:14:39,160 --> 00:14:47,110
قمت بحقن تشاكراه داخل ساسكي - كن في أحد تجاربي السابقة .فتفاعل جسده وحرر ختمه الملعون فورًا

134
00:14:47,900 --> 00:14:54,910
.لذلك ليسَ من العجيب تأقلم سوسانو ساسكي - كن مع تشاكرا جوقو بنفس الطريقة

135
00:14:55,370 --> 00:14:58,870
.بعبارة أخرى، يمكننا تسميتها: سينجتسو سوسانو

136
00:14:59,830 --> 00:15:02,000
أوتشيها ساسكي، صحيح؟

137
00:15:02,000 --> 00:15:06,880
.فرد أوتشيها بنفس قدرات مادارا الكامنة

138
00:15:07,170 --> 00:15:09,260
.رُبما أنضم له أيضًا

139
00:15:09,260 --> 00:15:11,890
.ستكونين عائقًا له وتُطعنين مُجددًا

140
00:15:14,350 --> 00:15:21,020
...وأيضًا يا ساسكي - كن، قوتك لا تُقارن بذين الاثنين خلفي

141
00:15:21,020 --> 00:15:23,810
.بل ولا تُقارن بكل تجاربي

142
00:15:23,810 --> 00:15:26,110
.فقوتك لم تبلغ أوجها بعد

143
00:15:26,110 --> 00:15:35,490
من خلال الأبحاث التي أجريتها والبيانات ...التي جمعتها طيلة حياتي، فغرائزي تُخبرني

144
00:15:35,490 --> 00:15:40,250
.أنك ستفوق مادارا قوةً يومًا ما

145
00:15:41,250 --> 00:15:46,630
وأنت نسخة مُطابقة لأخي الأكبر يا أوزوماكي ناروتو

146
00:15:47,670 --> 00:15:51,760
.شقي أحمق ومتسامح، ويتحدث دائمًا بصوتٍ مرتفع

147
00:15:51,760 --> 00:15:55,850
.ولكن لسببٍ مجهول؛ تجد الجميع يُحبه ويعتمدُ عليه

148
00:15:57,680 --> 00:15:58,270
.استهدف ذلك

149
00:15:59,220 --> 00:16:03,520
،سيفوت الأوان على الندم .فليسَ هُنالك ما ينتظركما مُستقبلًا

150
00:16:07,570 --> 00:16:10,240
هل ذهبا لقتاله حقًا؟

151
00:16:10,240 --> 00:16:12,490
أجل، ماذا علينا أن نفعل نحن؟

152
00:16:12,490 --> 00:16:15,160
.رُبما علينا انتظار توجيهات الكاجي الخمسة حالما يصلون

153
00:16:15,160 --> 00:16:17,580
ألا بأس بهذا؟

154
00:16:21,000 --> 00:16:26,710
إلى أن أتمكن من تحقيق حلمي الحقيقيّ .أتوق لمعاركنا التي سنخوضها معًا

155
00:16:27,040 --> 00:16:29,360
ما هو حلمك الحقيقيّ؟

156
00:16:29,360 --> 00:16:32,720
أوليس كل ما كنا نهدف لتحقيقه موجودًا بهذه القرية؟

157
00:16:33,130 --> 00:16:35,300
...لا يُمكنك رؤيته فحسب

158
00:16:35,840 --> 00:16:39,640
.لا يمكنك رؤية ما هو أبعد من القرية... أحلام المستقبل البعيد

159
00:16:40,520 --> 00:16:43,690
.إذن فأخبرني عن أحلامك للمُستقبل البعيد

160
00:16:43,690 --> 00:16:46,690
.إنها ذكريات الأول

161
00:16:46,730 --> 00:16:55,200
النار

162
00:16:48,230 --> 00:16:55,200
البرق

163
00:16:49,730 --> 00:16:55,200
الرياح

164
00:16:51,240 --> 00:16:55,200
الأرض

165
00:16:52,740 --> 00:16:55,200
الماء

166
00:16:48,060 --> 00:16:49,650
...أحلام المُستقبل

167
00:16:58,700 --> 00:17:05,400
مقدرتنا على عقد قمة الكاجي الخمسة هذه ...بحضور أول كاجي من كل قرية

168
00:17:05,400 --> 00:17:06,710
...تُشعرني حقًا

169
00:17:12,310 --> 00:17:13,920
.بالامتنان

170
00:17:16,720 --> 00:17:17,880
.أخي الأكبر

171
00:17:17,880 --> 00:17:20,490
أنت الهوكاجي، ممثل قرية كونوها المخفية التابعة لدولة النار

172
00:17:20,490 --> 00:17:23,060
.فلا يجدر بشخصٍ مثلك أن يحني رأسه للكاجي الآخرين

173
00:17:24,520 --> 00:17:26,980
.ولكن السعادة تغمرني

174
00:17:27,520 --> 00:17:31,020
.ارفع رأسك يا هوكاجي - دونو

175
00:17:31,020 --> 00:17:34,990
.هذا لا يليق بزعيم قرية

176
00:17:35,530 --> 00:17:42,120
لقد جئتُ بالتأكيد لتوقيع فحوى ميثاق الهوكاجي - دونو

177
00:17:42,120 --> 00:17:44,750
.لكني لن أوقع على أي اتفاقية بلا مقابل

178
00:17:45,210 --> 00:17:50,250
.إن تصرفتَ بتواضعٍ زائد فستثير الريبة في نفوسنا

179
00:17:50,760 --> 00:17:58,300
توزيع وحوش البيجو التي جمعها الهوكاجي-دونو .على القرى الأخرى هو شرطُ توقيع هذه الاتفاقية

180
00:17:58,300 --> 00:18:02,260
.إنها صفقة، ليست أمرًا مُثيرًا للعواطف الجياشة

181
00:18:02,600 --> 00:18:08,060
بالضبط، سنقوم بتوزيع متوازن لوحوش البيجو .على أساس قوتها، لكن توزيعها سيكون له ثمن

182
00:18:08,980 --> 00:18:09,770
أليس بدون مقابل؟

183
00:18:10,150 --> 00:18:11,230
!صمتًا

184
00:18:15,990 --> 00:18:17,650
.هذه كانت أول قمة تم عقدُها

185
00:18:19,120 --> 00:18:22,410
.أجل، وقد كان منوطًا بها وضع حدٍ للنزاعات الطفيفة

186
00:18:33,170 --> 00:18:39,260
في قريتنا، قام أتباع أحد المعابد بختم وحش بيجو منذ زمنٍ طويل

187
00:18:39,260 --> 00:18:43,680
.لذلك فنحن لا نحتاج لوحشٍ آخر لأننا نمتلك واحدًا بالفعل

188
00:18:44,260 --> 00:18:49,990
سنحتاج لتعويض بديلٍ عن هذا كمقابل لتوقيعنا على هذه الاتفاقية

189
00:18:49,990 --> 00:18:50,940
فهل يُرضيكم هذا؟

190
00:18:51,930 --> 00:18:53,440
ما هي مطالبكم؟

191
00:18:53,940 --> 00:18:56,900
،إن دولتنا مكسوةٌ بالرمال تمامًا

192
00:18:56,900 --> 00:19:02,620
لذا نرغب أن تُشاركنا قرية كونوها المجاورة بقدرٍ من أراضيها الصالحة للزراعة بدلاً من وحش البيجو

193
00:19:02,620 --> 00:19:07,700
بالإضافة لذلك، نرغب بأن تسلم الدول الأخرى لنا .ما قيمته 30% من سعر شراء وحش البيجو الخاص بكل منها

194
00:19:07,700 --> 00:19:09,460
.لا تتحامق أيها الكازيكاجي

195
00:19:10,670 --> 00:19:12,330
.لقد تماديتَ كثيرًا أيها الكازيكاجي-دونو

196
00:19:13,000 --> 00:19:18,090
.لن أقوم بالتوقيع ما لم توافقوا على هذه الشروط

197
00:19:18,090 --> 00:19:21,010
دولتي تُعاني من طغيان الصحراء المُقفرة

198
00:19:21,010 --> 00:19:28,140
ومن الطبيعي أن أستغل امتلاكنا لوحش البيجو .أفضل استغلال خلال عقد الاتفاقيات مع الدول الأربعة العظمى الأخرى

199
00:19:28,140 --> 00:19:33,360
نحن الدول الأربعة يُمكننا التوحد .وهزيمة دولة الرياح

200
00:19:49,120 --> 00:19:53,790
...لا شك في أننا لم نتفق قطُّ في الماضي وحتى هذه اللحظة

201
00:19:53,790 --> 00:19:58,920
ولكن كلاً منا فعل ما فعلَه لحماية أهله وعشيرته

202
00:19:58,920 --> 00:20:01,130
.كان ذلك الخيار المتاح لنا في بعض الأوقات

203
00:20:02,370 --> 00:20:06,140
...وحتى إن تمكنَّا من جعل اتفاقية دولنا الخمسة ترى النور

204
00:20:06,140 --> 00:20:11,640
.فلا أعلم إلى متى ستستمر، أو إن كنا سنتمكن من الحفاظ عليها حتى

205
00:20:12,690 --> 00:20:18,170
...ولكن دائمًا ما راودني حلمٌ بأنه في المستقبل

206
00:20:18,170 --> 00:20:24,070
سيأتي يومٌ يتعاون فيه الشينوبي ويشدون أزر بعضهم .ويكونون على قلب رجلٍ واحد دون النظر لانتماءاتهم

207
00:20:25,160 --> 00:20:28,580
.هذا هو... المستقبل الذي أحلم به

208
00:20:33,870 --> 00:20:38,500
إنني أسألكم اليوم أن تخطوا أول الخطوات .على طريق تحقيق ذلك الحلم

209
00:20:38,500 --> 00:20:43,590
...رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً

210
00:20:43,590 --> 00:20:45,090
...أرجوكم

211
00:20:45,090 --> 00:20:48,010
.يا أبنائي وأبنائنا الأحباء جميعًا

212
00:20:49,260 --> 00:20:55,980
لقد حان الوقتُ لتحويل آلامنا ومعاناتنا ...وخيبة أملنا التي تحملناها نحن الشينوبي

213
00:20:55,980 --> 00:20:59,940
.إلى حجر أساس لتشييد حلمنا الحقيقي

214
00:22:36,790 --> 00:22:40,930
أنت الآن تُوحد كُل المتواجدين هُنا يا أوزوماكي ناروتو

215
00:22:40,930 --> 00:22:44,550
.ونهجك في الحياة قد غرسَ الأمل في قلوب الجميع

216
00:22:45,380 --> 00:22:48,510
."في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن: "سعيًا نحو الأمل

217
00:22:45,550 --> 00:22:51,030
سعيًا نحو الأمل

218
00:04:34,440 --> 00:04:47,040
m -10 -3 l -10 -3 l -10 -3 l 30 -3 l 30 -0 l -10 -0

219
00:04:35,740 --> 00:04:38,530
Al3asq - omar :ترجمة

220
00:04:38,530 --> 00:04:42,540
Al3asq - omar :تدقيق

221
00:04:42,540 --> 00:04:45,750
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

222
00:04:45,750 --> 00:04:46,250
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

223
00:01:46,540 --> 00:01:51,450
 لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا وغزة فدعوةٌ نابعة من قلب صادق قد ترفع البلاء عنهم

224
00:12:52,830 --> 00:12:54,040
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

225
00:21:00,520 --> 00:21:04,490
www.3asq.com ستُعرض الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن حصرياً على

