[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 3 Video Position: 1736 Audio File: ?video Video File: Utawarerumono_Ep13_A_Bloody_Battle_[720p,BluRay,x264]_-_THORA.mp4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: utaware def,Hacen Tehran,79,&H00FCFCFF,&H000000FF,&H14000000,&H28000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,0 Style: utaware alt,Lexia,52,&H00C3FFF8,&H000000FF,&H003E2A0B,&H0031543C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1.5,2,10,10,10,0 Style: utaware titles,Hacen Sudan Bd,82,&H00371EB6,&H000000FF,&H001E170C,&H005F585B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.3,2,2,10,10,15,0 Style: كارولا,Hacen Tehran,79,&H00EEE0F2,&H000000FF,&H00936382,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: توكا,Hacen Tehran,79,&H00BDE6F6,&H000000FF,&H002E8BB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: الإمبراطور نيوا,Hacen Tehran,79,&H14FFFFFF,&H000000FF,&H007B7B85,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: بيناوي,Hacen Tehran,79,&H00CCCCED,&H000000FF,&H0028226D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: هاكورو,Hacen Tehran,79,&H00DBDBDB,&H000000FF,&H007C704F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: sp,Hacen Casablanca,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00775E6F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,10,10,7,1 Style: OP,AGA Kaleelah Regular,65,&H00FDFDFD,&H000000FF,&H0AA86638,&H00A86638,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,3,30,30,15,1 Style: ED,ae_AlMothnna,52,&H00E0E1F3,&H008A8AB0,&H006E57B2,&H00BBBBDA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,3,10,28,45,1 Style: إرورو,Hacen Tehran,79,&H00CBD7E6,&H000000FF,&H000A467A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: الأميرة,Hacen Tehran,79,&H00C0F3EB,&H000000FF,&H005C7A7F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.86,توكا,,0000,0000,0000,,! راكشاين Dialogue: 0,0:00:15.03,0:00:15.95,utaware def,,0000,0000,0000,,! سيّدة توكا Dialogue: 0,0:00:17.03,0:00:18.78,utaware def,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير ؟ Dialogue: 0,0:00:18.78,0:00:23.04,توكا,,0000,0000,0000,,لورد أوريكاكان، أخشى بأني أفتقر للمهارة اللازمة Dialogue: 0,0:00:23.29,0:00:26.42,utaware def,,0000,0000,0000,,كلا، لم يكن هذا خطؤكِ Dialogue: 0,0:00:26.42,0:00:28.09,utaware def,,0000,0000,0000,,! بل لأنهم جبناء Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:32.67,توكا,,0000,0000,0000,,...أقسم على اسم إيفانكلوجا Dialogue: 0,0:00:34.01,0:00:36.18,توكا,,0000,0000,0000,,بأنهم لن يهربوا من قبضتي في المرة المقبلة Dialogue: 0,0:02:09.54,0:02:11.83,utaware def,,0000,0000,0000,,أسمعت ؟ Dialogue: 0,0:00:38.78,0:00:42.16,OP,,0000,0000,0000,,،الحلم الذي كان لدي حينما كنت طفل Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:45.28,OP,,0000,0000,0000,,،رُسم برغبات قلبي Dialogue: 0,0:00:45.40,0:00:49.11,OP,,0000,0000,0000,,مع خربشاتٍ لن تضمحل أبداً Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:54.67,OP,,0000,0000,0000,,ومُتصلة بالمُستقبل الذي رسمتُه Dialogue: 0,0:01:00.24,0:01:03.10,OP,,0000,0000,0000,,السماوات الصافية Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:06.76,OP,,0000,0000,0000,,كانت زرقاء زُرقة لا مُتناهية Dialogue: 0,0:01:06.93,0:01:10.28,OP,,0000,0000,0000,,،وقلبي البريئ Dialogue: 0,0:01:10.39,0:01:13.91,OP,,0000,0000,0000,,كان راضي , ومنجذب إليهم Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.49,OP,,0000,0000,0000,,عندما امتلكتُ أخيراً أجنحة Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:25.29,sp,,0000,0000,0000,,Lovely spirit : ترجمة وإنتاج Dialogue: 0,0:01:17.57,0:01:21.06,OP,,0000,0000,0000,,التي بها أستطيعُ الطيران بحرية Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:25.26,OP,,0000,0000,0000,,أريد الذهاب إلى نهاية السماوات Dialogue: 0,0:01:25.35,0:01:28.95,OP,,0000,0000,0000,,تلك هي رغبة عيناي البريئتان Dialogue: 0,0:01:29.01,0:01:32.16,OP,,0000,0000,0000,,إذا كانت أحد أمانيّ ستُحقق Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:35.48,OP,,0000,0000,0000,,...من أمانيّ الكثيرة الغير محدودة Dialogue: 0,0:01:35.56,0:01:39.28,OP,,0000,0000,0000,,أشعر بأنها يجب أن تكون التمسك بحلم Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:43.22,OP,,0000,0000,0000,,ولا أغرى أبداً بالتخلي عنه Dialogue: 0,0:01:43.25,0:01:46.63,OP,,0000,0000,0000,,،الحلم الذي كان لدي حينما كنت طفل Dialogue: 0,0:01:46.69,0:01:50.03,OP,,0000,0000,0000,,،رُسم برغبات قلبي Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:53.58,OP,,0000,0000,0000,,مع خربشاتٍ لن تضمحل أبداً Dialogue: 0,0:01:53.69,0:01:58.75,OP,,0000,0000,0000,,ومُتصلة مع المُستقبل الذي تمنيته Dialogue: 0,0:21:36.97,0:21:43.67,ED,,0000,0000,0000,,أبحثُ عن العزلة Dialogue: 0,0:21:45.03,0:21:51.13,ED,,0000,0000,0000,,التي تُجمّد حتى النيران Dialogue: 0,0:21:53.03,0:21:59.39,ED,,0000,0000,0000,,المُرتبطة بروحك Dialogue: 0,0:21:59.70,0:22:08.13,ED,,0000,0000,0000,,دفئني بحُبك Dialogue: 0,0:22:08.87,0:22:17.01,ED,,0000,0000,0000,,...آه .. كلمات التضرع ترتجف Dialogue: 0,0:22:17.10,0:22:24.22,ED,,0000,0000,0000,,...آه .. حتى لو اختفى التردد من قلبك Dialogue: 0,0:22:25.10,0:22:32.59,ED,,0000,0000,0000,,،مُتبعاً الدروب المُتكررة للقدر Dialogue: 0,0:22:32.65,0:22:40.70,ED,,0000,0000,0000,,أحدق إلى مصير العالم الغير مُنتهي Dialogue: 0,0:22:40.82,0:22:48.14,ED,,0000,0000,0000,,أوه ,أيتها الأغنية التي كانت تُنشد بشكلٍ مُستمر Dialogue: 0,0:22:48.20,0:22:57.39,ED,,0000,0000,0000,,ابقي مُحميّة واخلدي إلى النوم Dialogue: 0,0:02:12.09,0:02:18.10,utaware titles,,0000,0000,0000,,{\1c&H481DB8&\t(100,200,\1c&H0A00B3&)\be1\fad(1100,800)\4c&H263338&\4a&H64&\bord1.2\shad3\pos(660,273)}معركة دموية Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:16.01,utaware def,,0000,0000,0000,,بأنه كان هناك محاربة من إيفانكلوجا بين العدو، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:16.01,0:02:18.18,utaware def,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه حقيقي Dialogue: 0,0:02:20.52,0:02:23.52,utaware def,,0000,0000,0000,,لمَ يتحالف الإيفانكلوجا مع أولئكَ البرابرة ؟ Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:26.86,utaware def,,0000,0000,0000,,ما هم "الإيفانكلوجا" ؟ Dialogue: 0,0:02:28.06,0:02:30.23,utaware def,,0000,0000,0000,,الإيفانكلوجا هي محاربين فخورين Dialogue: 0,0:02:30.28,0:02:33.50,utaware def,,0000,0000,0000,,...الذين يساعدون الناس الخيّرين في العالم في قتالهم ضد الشر، و Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:35.95,utaware def,,0000,0000,0000,,هل هاكورو-ساما شخصٌ شرير ؟ Dialogue: 0,0:02:40.41,0:02:46.00,بيناوي,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، افترق خيّالة أوريكاكان ليختفوا من أنظارنا Dialogue: 0,0:02:47.29,0:02:50.00,بيناوي,,0000,0000,0000,,اختفوا في ظلمة الليل Dialogue: 0,0:02:50.71,0:02:54.13,بيناوي,,0000,0000,0000,,،لقد علّمت عدة نقاط محتملة حيث من المحتمل أن يجتمعوا فيها Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:56.05,بيناوي,,0000,0000,0000,,وأرسلت رجال للاستكشاف Dialogue: 0,0:02:56.55,0:02:58.43,هاكورو,,0000,0000,0000,,وماذا عن الشعب ؟ Dialogue: 0,0:03:03.18,0:03:05.35,هاكورو,,0000,0000,0000,,لا بأس. أخبرني Dialogue: 0,0:03:07.56,0:03:09.61,بيناوي,,0000,0000,0000,,جميعهم قلقون Dialogue: 0,0:03:12.11,0:03:14.28,هاكورو,,0000,0000,0000,,...فهمت، بالطبع Dialogue: 0,0:03:16.07,0:03:18.16,هاكورو,,0000,0000,0000,,أحسنتَ عملاً. اذهب واسترح Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:19.53,بيناوي,,0000,0000,0000,,نعم، سيدي Dialogue: 0,0:03:21.87,0:03:24.08,بيناوي,,0000,0000,0000,,أرجوك احظى ببعض الراحة يا سيدي Dialogue: 0,0:03:26.37,0:03:30.17,بيناوي,,0000,0000,0000,,إنَّ وظيفة القائد أن يكون مستعداً لأي شيء Dialogue: 0,0:03:36.26,0:03:37.59,هاكورو,,0000,0000,0000,,أعتقد بأنك محق Dialogue: 0,0:03:39.09,0:03:41.85,كارولا,,0000,0000,0000,,! رائع، يا لها من رائحة زكية Dialogue: 0,0:03:41.85,0:03:44.81,إرورو,,0000,0000,0000,,كارولا-سان ! لا يمكنك أن تحصلي على هذا Dialogue: 0,0:03:44.81,0:03:46.98,إرورو,,0000,0000,0000,,إنه من أجل هاكورو-سان Dialogue: 0,0:03:46.98,0:03:48.35,إرورو,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:03:48.35,0:03:51.11,إرورو,,0000,0000,0000,,لمَ لا تنضمين إليه أيضاً، يا كارولا-سان ؟ Dialogue: 0,0:03:51.48,0:03:54.32,كارولا,,0000,0000,0000,,حقاً ! ألا بأس بهذا ؟ Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:59.86,كارولا,,0000,0000,0000,,أقدر عرضكِ السخي، لكني لا أريد التطفل Dialogue: 0,0:03:59.86,0:04:01.20,إرورو,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ هاه ؟ Dialogue: 0,0:04:01.78,0:04:04.74,كارولا,,0000,0000,0000,,هذه فرصة جيدة. اذهبي واجعليه يدللكِ Dialogue: 0,0:04:04.74,0:04:06.08,إرورو,,0000,0000,0000,,...هذا ليس Dialogue: 0,0:04:06.50,0:04:09.08,كارولا,,0000,0000,0000,,حسنٌ، أظن بأنه سيكون من الأفضل لو جرى العكس في هذه الحالة Dialogue: 0,0:04:09.08,0:04:14.09,كارولا,,0000,0000,0000,,عندما يكون رجل يعاني، فمن واجب المرأة أن تدللـه Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:17.42,إرورو,,0000,0000,0000,,إذن، يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:34.69,إرورو,,0000,0000,0000,,ألا تظن بأنه عليك الاكتفاء بما شربت والخلود للنوم ؟ Dialogue: 0,0:04:35.23,0:04:38.03,هاكورو,,0000,0000,0000,,كلا، دعيني أشرب القليل بعد Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:49.12,إرورو,,0000,0000,0000,,! بصفتي معالجة، فلا يسعني السماح لك بالاستمرار على هذا المنوال يومياً Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:51.92,هاكورو,,0000,0000,0000,,أأنتِ قلقة بخصوص صحتي ؟ Dialogue: 0,0:04:52.08,0:04:53.50,إرورو,,0000,0000,0000,,! بالطبع Dialogue: 0,0:04:54.50,0:04:57.84,هاكورو,,0000,0000,0000,,توبخينني على هذا يومياً Dialogue: 0,0:04:57.84,0:05:02.18,إرورو,,0000,0000,0000,,هذا لأنك تستمر بالشرب من غير أخذ قسطٍ من الراحة Dialogue: 0,0:05:03.55,0:05:07.56,هاكورو,,0000,0000,0000,,لو كانت لدي أم، فهل كانت ستقول نفس الشيء يا تُرى ؟ Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:09.39,إرورو,,0000,0000,0000,,أم ؟ Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:13.90,هاكورو,,0000,0000,0000,,أسيصرخ أبٌ في وجهي ؟ Dialogue: 0,0:05:14.90,0:05:16.65,إرورو,,0000,0000,0000,,...هاكورو-سان Dialogue: 0,0:05:17.23,0:05:20.07,هاكورو,,0000,0000,0000,,،من غير معرفة أبي أو أمي Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:22.99,هاكورو,,0000,0000,0000,,،ومن غير امتلاك أيّ ذكريات عن ماضيّ Dialogue: 0,0:05:22.99,0:05:24.91,هاكورو,,0000,0000,0000,,فأنا أعتبركِ كوالدة Dialogue: 0,0:05:30.91,0:05:32.58,إرورو,,0000,0000,0000,,...هاكورو-سان Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:40.13,هاكورو,,0000,0000,0000,,أليس سخيفاً كون الخوف سيطر عليّ بسبب جهلي بهويتي ؟ Dialogue: 0,0:05:43.59,0:05:46.81,هاكورو,,0000,0000,0000,,من أكون ؟ Dialogue: 0,0:05:59.90,0:06:04.32,إرورو,,0000,0000,0000,,لا يهم من تكون Dialogue: 0,0:06:06.62,0:06:08.16,هاكورو,,0000,0000,0000,,لا يهم ؟ Dialogue: 0,0:06:08.79,0:06:13.16,إرورو,,0000,0000,0000,,فبالنسبة لي، أنتَ هو هاكورو-سان Dialogue: 0,0:06:14.25,0:06:17.04,هاكورو,,0000,0000,0000,,...أنا .. أنا Dialogue: 0,0:06:26.93,0:06:28.89,إرورو,,0000,0000,0000,,...هاكورو-سان Dialogue: 0,0:06:33.48,0:06:36.98,هاكورو,,0000,0000,0000,,ألستِ خائفةً مني ؟ Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:46.82,هاكورو,,0000,0000,0000,,أنا آسف. أرجوكِ غادري Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:07.93,إرورو,,0000,0000,0000,,لن أخاف أبداً منك Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:10.56,إرورو,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:07:10.81,0:07:12.39,إرورو,,0000,0000,0000,,...لا بأس Dialogue: 0,0:07:15.23,0:07:16.69,هاكورو,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:07:19.69,0:07:22.07,utaware def,,0000,0000,0000,,كورو، هل رأيتَ أخي ؟ Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:25.11,utaware def,,0000,0000,0000,,كلا، أليس بغرفته ؟ Dialogue: 0,0:07:25.82,0:07:28.37,utaware def,,0000,0000,0000,,أين يعقل أن يكون ذهب في وقتٍ صعبٍ كهذا ؟ Dialogue: 0,0:07:28.57,0:07:31.49,بيناوي,,0000,0000,0000,,لابدَّ وأن لدى جلالته أسبابه Dialogue: 0,0:07:31.62,0:07:36.92,utaware def,,0000,0000,0000,,! ربما، لكننا لا نعلم متى سيهاجموننا كوتشا كيتشا ثانيةً Dialogue: 0,0:07:37.33,0:07:39.83,utaware def,,0000,0000,0000,,! إرورو-ساما-\N! إرورو-ساما- Dialogue: 0,0:07:40.75,0:07:42.21,الأميرة,,0000,0000,0000,,ما الخطب ؟ Dialogue: 0,0:07:43.30,0:07:47.22,utaware def,,0000,0000,0000,,نحن نبحث عن إرورو-ساما لتعطينا مرهم الجروح Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:55.60,الأميرة,,0000,0000,0000,,لو كنتما بحاجةٍ لمرهم الجروح فسأعده لكما Dialogue: 0,0:07:58.40,0:08:00.15,utaware def,,0000,0000,0000,,! مرحى Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:04.32,إرورو,,0000,0000,0000,,! توقفي ! يجب ألا تبتعدي كثيراً Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:12.16,إرورو,,0000,0000,0000,,هاكورو-سان، شكراً جزيلاً لك لمرافقتنا Dialogue: 0,0:08:12.95,0:08:16.62,إرورو,,0000,0000,0000,,لكن، أعتقد بأنني أجبرتك على ذلك Dialogue: 0,0:08:16.91,0:08:19.08,هاكورو,,0000,0000,0000,,...إرورو، أنا Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:24.80,إرورو,,0000,0000,0000,,نعم، هذا صحيح. لابدَّ وأن يكون الجميع قلقين Dialogue: 0,0:08:25.67,0:08:29.84,إرورو,,0000,0000,0000,,ففي النهاية، أنتَ هو ملكهم Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:32.72,هاكورو,,0000,0000,0000,,...أنا أعتقد بأنكِ Dialogue: 0,0:08:33.47,0:08:36.98,إرورو,,0000,0000,0000,,لكن، أعتقد بأن الاستراحة ضرورية في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:08:40.27,0:08:42.98,هاكورو,,0000,0000,0000,,لمَ تفعلين هذا من أجلي ؟ Dialogue: 0,0:08:43.23,0:08:44.68,إرورو,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:08:45.36,0:08:47.99,إرورو,,0000,0000,0000,,لمَ تدعمينني ؟ Dialogue: 0,0:08:51.28,0:08:53.78,إرورو,,0000,0000,0000,,لطالما كنتُ قاسياً معكِ Dialogue: 0,0:08:53.78,0:08:55.37,إرورو,,0000,0000,0000,,...هذا لأنني Dialogue: 0,0:08:56.41,0:08:58.00,إرورو,,0000,0000,0000,,...لأنني Dialogue: 0,0:09:02.04,0:09:03.04,إرورو,,0000,0000,0000,,أتتذكر ؟ Dialogue: 0,0:09:03.71,0:09:08.05,إرورو,,0000,0000,0000,,لقد دعوتنا بعائلتك تلكَ المرة Dialogue: 0,0:09:11.01,0:09:13.18,إرورو,,0000,0000,0000,,أليسَ هذا سبباً كافياً ؟ Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:18.64,إرورو,,0000,0000,0000,,! ليس هناكَ معنىً عميق أو شيئاً ما Dialogue: 0,0:09:18.64,0:09:22.81,إرورو,,0000,0000,0000,,...أنا فقط .. أعني Dialogue: 0,0:09:22.81,0:09:24.15,utaware def,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:31.99,utaware def,,0000,0000,0000,,هذا مسلٍ، أليس كذلك يا أبي ؟ Dialogue: 0,0:09:35.83,0:09:37.41,utaware def,,0000,0000,0000,,صحيح ؟ Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:48.92,هاكورو,,0000,0000,0000,,نعم، إنه كذلك Dialogue: 0,0:09:52.13,0:09:53.68,utaware def,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:10:03.94,0:10:06.19,هاكورو,,0000,0000,0000,,! توقف يا موكّرو Dialogue: 0,0:10:21.50,0:10:22.71,إرورو,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:10:47.90,0:10:50.82,utaware def,,0000,0000,0000,,! العدو ! العدو Dialogue: 0,0:10:51.78,0:10:53.82,utaware def,,0000,0000,0000,,! حسنٌ ! لقد أتوا Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:07.04,utaware def,,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:11:14.59,0:11:15.72,utaware def,,0000,0000,0000,,! تقدموا Dialogue: 0,0:11:18.80,0:11:22.56,utaware def,,0000,0000,0000,,أيها الملك هاكورو، أعدد هذا الجيش كافٍ ؟ Dialogue: 0,0:11:22.56,0:11:24.06,utaware def,,0000,0000,0000,,ربما يكون هذا تهوراً ؟ Dialogue: 0,0:11:24.35,0:11:25.94,هاكورو,,0000,0000,0000,,إنَّ العدو يتقدم بسرعة Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:29.44,هاكورو,,0000,0000,0000,,مهاجمتهم بجيشٍ منهك سيزيد فقط من خسائرنا Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:32.48,utaware def,,0000,0000,0000,,...ربما يكون هذا صحيحاً، لكن لا يزال Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:38.66,utaware def,,0000,0000,0000,,لا تقلقوا Dialogue: 0,0:11:39.16,0:11:41.87,هاكورو,,0000,0000,0000,,موكّورو، أنتَ من ستحمي البوابة Dialogue: 0,0:11:44.16,0:11:47.21,هاكورو,,0000,0000,0000,,لا تقلقي، أنا هو نفسي Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:57.18,utaware def,,0000,0000,0000,,هذه معركة مهمة. لا ترخي دفاعكِ Dialogue: 0,0:11:57.18,0:12:00.80,كارولا,,0000,0000,0000,,المِثل ينطبق عليك. الظهور بتعابيرٍ جادة فحسب لن يفي بالغرض Dialogue: 0,0:12:04.27,0:12:05.35,كارولا,,0000,0000,0000,,...عجباً Dialogue: 0,0:12:12.27,0:12:13.73,utaware def,,0000,0000,0000,,لم يحن وقت الطعام بعد Dialogue: 0,0:12:16.19,0:12:18.28,utaware def,,0000,0000,0000,,هذا تطور مؤسف للأحداث Dialogue: 0,0:12:18.82,0:12:23.24,utaware def,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن هذا يعني بأنه لا اختلاف بينهم وبين المتوحشون من الحدود Dialogue: 0,0:12:23.62,0:12:26.37,الأميرة,,0000,0000,0000,,الملك هاكورو رجلٌ حكيم Dialogue: 0,0:12:26.37,0:12:32.21,الأميرة,,0000,0000,0000,,عن طريق الوقوف بالجبهة الأمامية فهو يحاول أن يرشد شعبه Dialogue: 0,0:12:35.09,0:12:36.17,الأميرة,,0000,0000,0000,,! كاميوس Dialogue: 0,0:12:37.26,0:12:38.80,utaware def,,0000,0000,0000,,! أيتها الأميرة Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:42.43,utaware def,,0000,0000,0000,,...أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:12:42.43,0:12:46.47,utaware def,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، اعتقدت بأنه ربما سيسعني مساعدته Dialogue: 0,0:12:46.73,0:12:48.56,utaware def,,0000,0000,0000,,! هذا لن ينفع على الاطلاق Dialogue: 0,0:12:48.56,0:12:52.36,utaware def,,0000,0000,0000,,! يجب ألا تذهب مبعوثةٌ من عشيرة الأونكاميموكاي للمعركة بإرادتها Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:56.32,utaware def,,0000,0000,0000,,! أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:12:56.57,0:12:59.32,الأميرة,,0000,0000,0000,,كاميوس، مونتو محقٌ فيما قاله Dialogue: 0,0:13:00.11,0:13:02.32,utaware def,,0000,0000,0000,,فهمتِ ؟ Dialogue: 0,0:13:06.20,0:13:09.12,utaware def,,0000,0000,0000,,أختي الكبيرة، سيكون على ما يرام، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:09.83,0:13:11.75,الأميرة,,0000,0000,0000,,بالتأكيد ستكون معركةً ضارية Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:17.59,الأميرة,,0000,0000,0000,,لكن، لقد حان الوقت لهذه البلاد لتتغلب على محنتها Dialogue: 0,0:13:19.84,0:13:21.30,utaware def,,0000,0000,0000,,...سيدي Dialogue: 0,0:13:23.09,0:13:25.26,الأميرة,,0000,0000,0000,,لترافقكم حماية ويتسالنيمتيا Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:39.61,بيناوي,,0000,0000,0000,,لم يعد ولا واحدٌ من الجنود الذين أرسلتهم لهم Dialogue: 0,0:13:39.61,0:13:41.03,بيناوي,,0000,0000,0000,,على الأرجح بأنهم قُتِلوا Dialogue: 0,0:13:41.24,0:13:43.16,utaware def,,0000,0000,0000,,! اللعنة عليهم Dialogue: 0,0:13:43.28,0:13:44.99,هاكورو,,0000,0000,0000,,العدو شجاع Dialogue: 0,0:13:44.99,0:13:47.24,هاكورو,,0000,0000,0000,,لو استخففنا بهم فسنُسحق Dialogue: 0,0:13:47.24,0:13:50.54,utaware def,,0000,0000,0000,,رائع، أحب هذا النوع من الأمور Dialogue: 0,0:13:50.75,0:13:51.37,utaware def,,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:13:52.17,0:13:53.04,بيناوي,,0000,0000,0000,,! سيدي Dialogue: 0,0:14:00.30,0:14:01.34,هاكورو,,0000,0000,0000,,! لنحسم هذا Dialogue: 0,0:14:17.52,0:14:20.49,utaware def,,0000,0000,0000,,! فقط كما تريدون. الآن مزقوهم إرباً إرباً Dialogue: 0,0:14:31.16,0:14:33.29,توكا,,0000,0000,0000,,لا خدع هذه المرة، أنا منبهرة Dialogue: 0,0:14:33.37,0:14:35.00,utaware def,,0000,0000,0000,,! راكشاين Dialogue: 0,0:14:35.42,0:14:37.25,utaware def,,0000,0000,0000,,!أين هو راكشاين ؟ Dialogue: 0,0:14:40.96,0:14:43.17,توكا,,0000,0000,0000,,! أفسحوا الطريق، لو كنتم تقدرون حياتكم Dialogue: 0,0:14:58.73,0:15:00.73,utaware def,,0000,0000,0000,,...إيفانكلوجا Dialogue: 0,0:15:00.73,0:15:03.57,utaware def,,0000,0000,0000,,! خصمةٌ ملائمة لي Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:20.96,utaware def,,0000,0000,0000,,! راكشاين Dialogue: 0,0:15:21.80,0:15:23.13,utaware def,,0000,0000,0000,,! راكشاين Dialogue: 0,0:15:27.59,0:15:29.68,utaware def,,0000,0000,0000,,! توقف ! لن تهرب مني Dialogue: 0,0:15:29.68,0:15:31.14,توكا,,0000,0000,0000,,! لورد أوريكاكان Dialogue: 0,0:15:34.02,0:15:36.94,توكا,,0000,0000,0000,,! يجب ألا تلاحقه بمفردك يا لورد أوريكاكان Dialogue: 0,0:15:44.07,0:15:46.15,utaware def,,0000,0000,0000,,! كورو، لا تسمح لها بلحاقهما Dialogue: 0,0:16:00.67,0:16:01.38,كارولا,,0000,0000,0000,,...عجباً Dialogue: 0,0:16:01.84,0:16:04.38,كارولا,,0000,0000,0000,,لن أسمح لكِ بالمرور Dialogue: 0,0:16:04.80,0:16:08.84,بيناوي,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه هذا ما علينا فعله لإيقافكِ Dialogue: 0,0:16:24.28,0:16:26.11,توكا,,0000,0000,0000,,...أيها الجبناء الملاعين Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:28.95,utaware def,,0000,0000,0000,,محقة Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:36.91,utaware def,,0000,0000,0000,,! لا تتوقع ميتةً بلا ألم Dialogue: 0,0:16:45.67,0:16:47.63,utaware def,,0000,0000,0000,,! سحقاً ! توقفي Dialogue: 0,0:16:56.68,0:16:58.18,utaware def,,0000,0000,0000,,! تمهّلي Dialogue: 0,0:17:00.40,0:17:02.86,كارولا,,0000,0000,0000,,أعتقد بأننا سنتقاتل في يومٍ آخر Dialogue: 0,0:17:07.49,0:17:08.99,utaware def,,0000,0000,0000,,! حاصرتكَ يا راكشاين Dialogue: 0,0:17:09.49,0:17:12.49,utaware def,,0000,0000,0000,,هل نسيتَ شعور الخوف أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:17:13.03,0:17:15.83,هاكورو,,0000,0000,0000,,لقد كانت خطتي أن أستدرجك إلى هنا Dialogue: 0,0:17:15.83,0:17:19.04,utaware def,,0000,0000,0000,,! أتنوي الاستجداء لأعفي عن حياتك ؟ أرفض الاصغاء إليك Dialogue: 0,0:17:19.25,0:17:23.25,هاكورو,,0000,0000,0000,,لم أظن بأنني سأحصل على فرصة الحديث معك ما لم أفعل هذا Dialogue: 0,0:17:24.63,0:17:26.21,utaware def,,0000,0000,0000,,! لا تستخف بي Dialogue: 0,0:17:29.05,0:17:30.84,هاكورو,,0000,0000,0000,,...سأسألك مجدداً Dialogue: 0,0:17:33.76,0:17:36.06,هاكورو,,0000,0000,0000,,أحقاً تعرف عن ماضيّ ؟ Dialogue: 0,0:17:36.06,0:17:37.18,utaware def,,0000,0000,0000,,! هذا كافٍ Dialogue: 0,0:17:48.86,0:17:51.20,utaware def,,0000,0000,0000,,...راكشاين Dialogue: 0,0:17:51.70,0:17:52.91,هاكورو,,0000,0000,0000,,هذا أقصى ما ستبلغه Dialogue: 0,0:18:03.04,0:18:05.21,utaware def,,0000,0000,0000,,كيف تشعر الآن ؟ Dialogue: 0,0:18:06.38,0:18:09.42,utaware def,,0000,0000,0000,,،لقد قتلتَ زوجتك وبالإضافة لأطفالك Dialogue: 0,0:18:09.42,0:18:12.72,utaware def,,0000,0000,0000,,سرقت مني كل شيء وجعلتني محط سخرية Dialogue: 0,0:18:12.72,0:18:15.35,utaware def,,0000,0000,0000,,لابدَّ وأنكَ تشعر بشعورٍ رائع Dialogue: 0,0:18:15.60,0:18:19.81,utaware def,,0000,0000,0000,,! إذن، ما خطبك ؟ هيـا اقتلني Dialogue: 0,0:18:19.81,0:18:23.35,utaware def,,0000,0000,0000,,! اقتلني بيديك، وبالطريقة التي قتلت فيها أختي الصغيرة Dialogue: 0,0:18:23.85,0:18:25.31,utaware def,,0000,0000,0000,,! راكشاين Dialogue: 0,0:18:27.44,0:18:28.48,هاكورو,,0000,0000,0000,,! أنتَ مخطأ Dialogue: 0,0:18:28.69,0:18:31.57,utaware def,,0000,0000,0000,,ألا زلتَ تنكر الأمر ؟ Dialogue: 0,0:18:31.78,0:18:33.74,هاكورو,,0000,0000,0000,,! أنا هاكورو Dialogue: 0,0:18:33.74,0:18:35.45,هاكورو,,0000,0000,0000,,! أنا لست راكشاين Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:37.20,utaware def,,0000,0000,0000,,هراء Dialogue: 0,0:18:37.45,0:18:41.79,utaware def,,0000,0000,0000,,! حتى ولو كنت فقدت ذكرياتك بحق، فجرائمك لن تُمحى Dialogue: 0,0:18:42.62,0:18:43.96,هاكورو,,0000,0000,0000,,جرائمي ؟ Dialogue: 0,0:18:44.21,0:18:45.54,utaware def,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:45.54,0:18:49.46,utaware def,,0000,0000,0000,,! هاته اليدان الملطختان بالدماء هي دليلٌ لا يتزعزع Dialogue: 0,0:18:53.05,0:18:54.22,utaware def,,0000,0000,0000,,جرائمي ؟ Dialogue: 0,0:19:12.74,0:19:14.11,هاكورو,,0000,0000,0000,,...جرائم Dialogue: 0,0:19:14.90,0:19:17.37,هاكورو,,0000,0000,0000,,شيءٌ صغير كهذا ؟ Dialogue: 0,0:19:17.82,0:19:21.75,utaware def,,0000,0000,0000,,!مـ - من أنت ؟ Dialogue: 0,0:19:24.71,0:19:26.04,هاكورو,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:19:27.04,0:19:28.21,utaware def,,0000,0000,0000,,! لا .. لا تقترب مني Dialogue: 0,0:19:28.21,0:19:29.67,هاكورو,,0000,0000,0000,,! انتظر Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:31.17,هاكورو,,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله ؟ Dialogue: 0,0:19:31.17,0:19:33.72,هاكورو,,0000,0000,0000,,ما الذي تراه فيّ ؟ Dialogue: 0,0:19:46.64,0:19:48.94,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,! لقد أتمَّ واجبه Dialogue: 0,0:19:51.32,0:19:53.61,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,! كلُّ هذا كان من أجلك Dialogue: 0,0:19:53.61,0:19:57.57,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,استغليّته فقط لأحركك Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:04.12,هاكورو,,0000,0000,0000,,!لمَ فعلت هذا ؟ Dialogue: 0,0:20:04.12,0:20:06.62,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,...صحيح ! هذا الغضب Dialogue: 0,0:20:06.62,0:20:10.38,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,أريد أن أرى الوحش الذي ينام بداخلك Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:17.13,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,! اغضب ! اكره ! أبغض Dialogue: 0,0:20:17.13,0:20:19.68,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,! جميع هذه المشاعر هي مصدر قوة الناس Dialogue: 0,0:20:19.68,0:20:22.10,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,! إنها مصدر بهجتي Dialogue: 0,0:20:26.10,0:20:28.06,توكا,,0000,0000,0000,,يا له من شيءٍ بغيض Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:34.86,توكا,,0000,0000,0000,,! لورد أوريكاكان، لقد سببتُ ضرراً لا يمكن إصلاحه Dialogue: 0,0:20:45.37,0:20:49.08,الإمبراطور نيوا,,0000,0000,0000,,يمكن للشعوذة أن تكون خداعاً ممتعاً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:21:01.34,0:21:02.97,utaware def,,0000,0000,0000,,! هاكورو-ساما Dialogue: 0,0:21:05.06,0:21:05.97,إرورو,,0000,0000,0000,,! هاكورو-سان Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:13.27,هاكورو,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,0:21:13.27,0:21:15.03,إرورو,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتك Dialogue: 0,0:23:08.33,0:23:14.37,utaware titles,,0000,0000,0000,,{\be1\1c&H481DB8&\t(300,600,\1c&H0A00B3&)\fad(1000,0)\4a&H64&\4c&H444436&\bord1.2\shad3\pos(636,273)}خراب الحرب