[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Utawarerumono Audio File: Utawarerumono_Ep26_Him_Whose_Song_is_Sung_[720p,BluRay,x264]_-_THORA.mp4 Video File: Utawarerumono_Ep26_Him_Whose_Song_is_Sung_[720p,BluRay,x264]_-_THORA.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 284 Active Line: 285 Video Position: 36067 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: utaware def,Hacen Tehran,110,&H00FCFCFF,&H000000FF,&H14000000,&H28000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,0 Style: utaware alt,Lexia,52,&H00C3FFF8,&H000000FF,&H003E2A0B,&H0031543C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1.5,2,10,10,10,0 Style: utaware titles,Hacen Sudan Bd,97,&H00371EB6,&H000000FF,&H001E170C,&H005F585B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.3,2,2,10,10,15,0 Style: song jap,Ashley Script MT,60,&H96FFFFFF,&H000000FF,&H00796115,&H00724F16,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,7,30,15,23,0 Style: song eng,FS_Graphic,55,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H00776015,&H00724F16,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,7,30,15,98,1 Style: sp,Hacen Casablanca,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00775E6F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,10,10,7,1 Style: ED,ae_AlMothnna,72,&H00E0E1F3,&H008A8AB0,&H006E57B2,&H00BBBBDA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,3,10,28,45,1 Style: OP,AGA Kaleelah Regular,95,&H00FDFDFD,&H000000FF,&H0AA86638,&H00A86638,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,3,30,30,15,1 Style: إرورو,Hacen Tehran,110,&H00B7C2D0,&H000000FF,&H000A467A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: هاكورو,Hacen Tehran,110,&H00CDCDD0,&H000000FF,&H007C704F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: بيناوي,Hacen Tehran,110,&H00AFAFDB,&H000000FF,&H0028226D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: الإمبراطور نيوا,Hacen Tehran,110,&H14EDEDED,&H000000FF,&H007B7B85,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: كارولا,Hacen Tehran,110,&H00E4D6E8,&H000000FF,&H00936382,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: الأميرة,Hacen Tehran,110,&H00B4ECE3,&H000000FF,&H005C7A7F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: توكا,Hacen Tehran,110,&H07A7DCF2,&H000000FF,&H0F2E8BB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 Style: حاكمة,Hacen Tehran,110,&H00D8C7F6,&H000000FF,&H005E35A3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.55,0:00:07.59,utaware def,,0,0,0,,ذلك هو أخي؟ Dialogue: 0,0:00:07.97,0:00:08.47,الأميرة,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:00:09.13,0:00:11.72,الأميرة,,0,0,0,,إن إلهنا معنا Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:13.64,utaware def,,0,0,0,,كيف يمكن ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:14.22,0:00:16.81,بيناوي,,0,0,0,,كل ما حصل كان من أجل هذا Dialogue: 0,0:00:17.14,0:00:19.60,utaware def,,0,0,0,,هل تقول بأن كل شيء قد حُدد مُسبقًا؟ Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:22.02,بيناوي,,0,0,0,,كلا، لقد لقد تمت قيادتنا إلى هنا Dialogue: 0,0:00:22.02,0:00:23.40,الأميرة,,0,0,0,,بواسطة الشخص الذي تغنّى أُغنيته Dialogue: 0,0:00:28.57,0:00:29.82,هاكورو,,0,0,0,,!لقد كان كل ما حدث بسببك Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:32.82,utaware def,,0,0,0,,كلا، بل نحن مع بعض نجلب سوء الحظّ Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:36.74,هاكورو,,0,0,0,,هذا صحيح. سويًّا، نحن سوء الحظّ Dialogue: 0,0:00:37.04,0:00:39.16,utaware def,,0,0,0,,نحن القادة Dialogue: 0,0:00:39.25,0:00:40.08,هاكورو,,0,0,0,,...نحن Dialogue: 0,0:00:44.83,0:00:48.21,OP,,0,0,0,,،الحلم الذي كان لدي حينما كنت طفل Dialogue: 0,0:00:48.30,0:00:51.33,OP,,0,0,0,,،رُسم برغبات قلبي Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:55.16,OP,,0,0,0,,مع خربشاتٍ لن تضمحل أبداً Dialogue: 0,0:00:55.22,0:01:00.72,OP,,0,0,0,,ومُتصلة بالمُستقبل الذي رسمتُه Dialogue: 0,0:01:06.29,0:01:09.15,OP,,0,0,0,,السماوات الصافية Dialogue: 0,0:01:09.15,0:01:12.81,OP,,0,0,0,,كانت زرقاء زُرقة لا مُتناهية Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:16.33,OP,,0,0,0,,،وقلبي البريئ Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:19.96,OP,,0,0,0,,كان راضي , ومنجذب إليهم Dialogue: 0,0:01:20.05,0:01:23.54,OP,,0,0,0,,عندما امتلكتُ أخيراً أجنحة Dialogue: 0,0:01:20.05,0:01:31.34,sp,,0,0,0,,Lovely spirit : ترجمة وإنتاج Dialogue: 0,0:01:23.62,0:01:27.11,OP,,0,0,0,,التي بها أستطيعُ الطيران بحرية Dialogue: 0,0:01:27.23,0:01:31.31,OP,,0,0,0,,أريد الذهاب إلى نهاية السماوات Dialogue: 0,0:01:31.40,0:01:35.00,OP,,0,0,0,,تلك هي رغبة عيناي البريئتان Dialogue: 0,0:01:35.06,0:01:38.21,OP,,0,0,0,,إذا كانت أحد أمانيّ ستُحقق Dialogue: 0,0:01:38.32,0:01:41.53,OP,,0,0,0,,...من أمانيّ الكثيرة الغير محدودة Dialogue: 0,0:01:41.61,0:01:45.33,OP,,0,0,0,,أشعر بأنها يجب أن تكون التمسك بحلم Dialogue: 0,0:01:45.42,0:01:49.27,OP,,0,0,0,,ولا أغرى أبداً بالتخلي عنه Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:52.68,OP,,0,0,0,,،الحلم الذي كان لدي حينما كنت طفل Dialogue: 0,0:01:52.74,0:01:56.08,OP,,0,0,0,,،رُسم برغبات قلبي Dialogue: 0,0:01:56.14,0:01:59.63,OP,,0,0,0,,مع خربشاتٍ لن تضمحل أبداً Dialogue: 0,0:01:59.74,0:02:04.80,OP,,0,0,0,,ومُتصلة مع المُستقبل الذي تمنيته Dialogue: 0,0:02:14.76,0:02:20.81,utaware titles,,0,0,0,,{\1c&H481DB8&\t(100,200,\1c&H0A00B3&)\be2\fad(1100,800)\4c&H263338&\4a&H64&\bord1.8\shad3.75\pos(993,464.833)}هو الذي تُغنّى أُغنيته Dialogue: 0,0:02:36.21,0:02:37.67,utaware def,,0,0,0,,ما الخطب أيتها الصدَفة الفارغة؟ Dialogue: 0,0:02:38.17,0:02:40.67,utaware def,,0,0,0,,!هذا ليس مدى قوتنا Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:55.64,utaware def,,0,0,0,,ذلك أفضل Dialogue: 0,0:02:58.35,0:02:59.56,هاكورو,,0,0,0,,لا أستطيع قمعها Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:03.69,utaware def,,0,0,0,,بالضبط. كيف يمكن لأي شيء قمع هذه الرغبة القويّة؟ Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:09.24,utaware def,,0,0,0,,!في هذه اللحظة، كل ما هو موجود لكلًا منّا هو بعضنا البعض Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:11.91,utaware def,,0,0,0,,بما أننا واحد ومتماثلان، نحن نبغض بعضنا البعض Dialogue: 0,0:03:13.16,0:03:16.96,هاكورو,,0,0,0,,لذا، لقد احتقرنا بعضنا البعض، وقدنا الناس إلى هذا Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:19.00,هاكورو,,0,0,0,,الآن، ما الذي ينتظر بعد هذه النقطة؟ Dialogue: 0,0:03:19.12,0:03:20.25,utaware def,,0,0,0,,السلام Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:22.13,هاكورو,,0,0,0,,!السلام؟ Dialogue: 0,0:03:22.38,0:03:28.34,utaware def,,0,0,0,,عندما يحققون أطفالي مثالياتي، فسأتحرر من الوحدة الأبديّة Dialogue: 0,0:03:28.43,0:03:30.26,utaware def,,0,0,0,,هذا بالضبط ما أصبو إليه Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:33.39,هاكورو,,0,0,0,,هذا هو ما فعلت كلّ هذا من أجله؟ Dialogue: 0,0:03:35.81,0:03:38.14,utaware def,,0,0,0,,!لا زلت لا تتذكر؟ Dialogue: 0,0:03:57.20,0:03:59.00,هاكورو,,0,0,0,,إنها نائمة بسلام شديد Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:00.87,إرورو,,0,0,0,,ذلك كل ما تفعله Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:03.17,هاكورو,,0,0,0,,إنه مجرد جانبٌ آخر تشابهكِ فيه Dialogue: 0,0:04:03.46,0:04:06.00,إرورو,,0,0,0,,أنا لا أنام طوال الوقت Dialogue: 0,0:04:07.59,0:04:10.59,هاكورو,,0,0,0,,...صحيح! هاكِ Dialogue: 0,0:04:16.22,0:04:17.72,هاكورو,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:17.72,0:04:21.06,هاكورو,,0,0,0,,هذا شيءٌ عزيز أعطانا إياه والدكِ Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:25.11,هاكورو,,0,0,0,,لعلّ هذه الطفلة لا تواجه شيئًا عدا السعادة Dialogue: 0,0:04:36.20,0:04:37.91,هاكورو,,0,0,0,,!اهربي! ميكوتو Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:50.51,إرورو,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:54.43,إرورو,,0,0,0,,!أعيدوا إلي طفلتي Dialogue: 0,0:04:54.43,0:04:56.01,هاكورو,,0,0,0,,...ميكوتو Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:04.23,utaware def,,0,0,0,,لقد عدت إلى وعيك يا آيسمان؟ Dialogue: 0,0:05:09.74,0:05:11.49,هاكورو,,0,0,0,,...لمَ، أنت Dialogue: 0,0:05:14.99,0:05:18.91,utaware def,,0,0,0,,انظر إلى هذا. إنه نسخة طبق الأصل من قناعك Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:22.62,utaware def,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:24.83,utaware def,,0,0,0,,!إنه مذهل Dialogue: 0,0:05:24.83,0:05:28.25,utaware def,,0,0,0,,عندما أضعه أشعر بأن قوتي تتعزز Dialogue: 0,0:05:28.25,0:05:31.84,utaware def,,0,0,0,,الأيض والمناعة الخاصّان بي أعظم من ذي قبل Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:36.47,utaware def,,0,0,0,,بهذا، لن يطول الوقت قبل أن نعود نحن البشر إلى سطح الأرض Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:37.80,هاكورو,,0,0,0,,...ميكوتو Dialogue: 0,0:05:38.89,0:05:40.31,utaware def,,0,0,0,,ميكوتو؟ Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:43.39,utaware def,,0,0,0,,موضع الاختبار؟ Dialogue: 0,0:05:43.39,0:05:46.48,utaware def,,0,0,0,,إنها عيّنة قيّمة، بما أنها كانت أول امرأة تحمل بطفل Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:48.52,utaware def,,0,0,0,,لقد جعلتها تُشرَّح وتحفظ بعناية Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:49.52,هاكورو,,0,0,0,,تُشرَّح؟ Dialogue: 0,0:05:49.86,0:05:52.19,utaware def,,0,0,0,,ليس هناك شيء لتقلق حياله Dialogue: 0,0:05:52.24,0:05:58.33,utaware def,,0,0,0,,،لو كانت النوع الذي تحبه، فبإمكاني صنع عشرة\N!عشرين أو بالعدد الذي تريده منها Dialogue: 0,0:06:00.41,0:06:01.70,utaware def,,0,0,0,,...هل لهذه Dialogue: 0,0:06:02.25,0:06:04.92,هاكورو,,0,0,0,,ألهذه الدرجة ترغب بجسدٍ أقوى؟ Dialogue: 0,0:06:07.25,0:06:09.71,هاكورو,,0,0,0,,ألهذه الدرجة ترغب بجسدٍ خالد؟ Dialogue: 0,0:06:15.30,0:06:18.51,هاكورو,,0,0,0,,!إذن سأمنحك أمنيتك Dialogue: 0,0:06:22.85,0:06:24.85,utaware def,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:06:25.14,0:06:27.81,هاكورو,,0,0,0,,سأمنحك جسدًا سيعيش للأبد Dialogue: 0,0:06:27.81,0:06:29.36,هاكورو,,0,0,0,,سأمنحك حياةً أبدية Dialogue: 0,0:06:29.36,0:06:30.98,utaware def,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:50.88,هاكورو,,0,0,0,,توقف عن ذلك.. توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:06:51.34,0:06:52.34,هاكورو,,0,0,0,,!فليوقفني شخصٌ ما Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:56.55,هاكورو,,0,0,0,,...أوقفني.. أرجوك أوقفني Dialogue: 0,0:06:56.55,0:06:58.64,هاكورو,,0,0,0,,...إذا لم يكن بوسعك ذلك Dialogue: 0,0:06:59.05,0:07:00.64,هاكورو,,0,0,0,,!فإذن دمرّني Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:02.39,utaware def,,0,0,0,,...حسنٌ Dialogue: 0,0:07:04.47,0:07:07.81,utaware def,,0,0,0,,أبي، لقد عدت أخيرًا إليّ Dialogue: 0,0:07:08.23,0:07:09.65,هاكورو,,0,0,0,,أبي؟ Dialogue: 0,0:07:10.19,0:07:14.19,utaware def,,0,0,0,,إن أمنيتك هي أمنيتي يا أبي Dialogue: 0,0:07:17.20,0:07:18.32,utaware def,,0,0,0,,...وداعًا Dialogue: 0,0:07:31.59,0:07:35.88,utaware def,,0,0,0,,على كلٍّ، ولا حتى موتسومي كانت قادرة على تدميري Dialogue: 0,0:07:36.34,0:07:40.14,utaware def,,0,0,0,,بما أنه لم يكن لديها خيارٌ آخر، ختمتني موتسومي هنا في هذه الأرض Dialogue: 0,0:07:40.59,0:07:45.81,utaware def,,0,0,0,,،لقد انشطرت روحي إلى شطرين قبل أن أُختَم Dialogue: 0,0:07:45.85,0:07:49.27,utaware def,,0,0,0,,وخلدت إلى نومٍ عميق من دون أن أتحدّ مع نصفي الآخر Dialogue: 0,0:07:49.27,0:07:50.60,هاكورو,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:07:50.81,0:07:55.78,هاكورو,,0,0,0,,،وعندما استيقظنا على الأرض\N!تدخلّنا في حياة أطفالنا Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:59.86,utaware def,,0,0,0,,!لكي نتمكّن من قيادة أطفالنا إلى مستوًى أعلى Dialogue: 0,0:08:00.70,0:08:03.53,هاكورو,,0,0,0,,!ذلك الكبرياء قد سبب لهم كلهم معاناة عظيمة Dialogue: 0,0:08:04.95,0:08:05.83,إرورو,,0,0,0,,!هاكورو-سان Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:09.96,utaware def,,0,0,0,,!أنا سأقود الناس Dialogue: 0,0:08:10.67,0:08:13.25,هاكورو,,0,0,0,,كلا! لا حاجة لنا Dialogue: 0,0:08:13.25,0:08:15.71,هاكورو,,0,0,0,,سيعيشون الناس وفقًا لإرادتهم الحرّة Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:17.71,utaware def,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:18.09,0:08:20.47,utaware def,,0,0,0,,هل تحاول أن توحِّدنا مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:08:25.22,0:08:27.06,هاكورو,,0,0,0,,...فلنذهب الآن Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:28.48,هاكورو,,0,0,0,,!يا نصفي الآخر Dialogue: 0,0:09:10.31,0:09:11.98,إرورو,,0,0,0,,...هاكورو-سان Dialogue: 0,0:09:18.69,0:09:22.11,هاكورو,,0,0,0,,إرورو، أنا كما ترينني Dialogue: 0,0:09:22.24,0:09:25.12,إرورو,,0,0,0,,لقد عرفت بشأن ذلك منذ مدة طويلة Dialogue: 0,0:09:25.12,0:09:27.08,إرورو,,0,0,0,,!لكنك لا تزال هاكورو-سان بالنسبة لي Dialogue: 0,0:09:27.62,0:09:30.83,هاكورو,,0,0,0,,لا زلتِ تنعتينني بذلك الاسم؟ Dialogue: 0,0:09:31.37,0:09:33.67,utaware def,,0,0,0,,!أبي، لا يمكنك الذهاب Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:36.25,هاكورو,,0,0,0,,...أنا آسف، لكني Dialogue: 0,0:09:36.67,0:09:40.01,utaware def,,0,0,0,,...سأفعل كما تأمر، لذا.. لذا Dialogue: 0,0:09:41.51,0:09:45.55,هاكورو,,0,0,0,,في الحالة التي أنا فيها الآن، لن أربت على رأسكِ بعد الآن Dialogue: 0,0:09:45.68,0:09:46.30,utaware def,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:09:47.72,0:09:48.81,هاكورو,,0,0,0,,...أرجوكِ تفهّمي Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:53.06,utaware def,,0,0,0,,...أنت كاذب! كاذب، كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:09:53.06,0:09:55.06,utaware def,,0,0,0,,!قلت بأننا سنظلّ سويًا دائمًا Dialogue: 0,0:09:55.06,0:09:58.57,utaware def,,0,0,0,,!لا أريد أن أبتعد عنك أبدًا يا أبي Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:01.07,utaware def,,0,0,0,,...أخي Dialogue: 0,0:10:05.49,0:10:06.16,هاكورو,,0,0,0,,...أوروتوري Dialogue: 0,0:10:06.66,0:10:07.41,الأميرة,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:10:08.08,0:10:09.41,هاكورو,,0,0,0,,يجب عليكِ ختمي Dialogue: 0,0:10:13.08,0:10:14.92,هاكورو,,0,0,0,,لمَ تترددين؟ Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:16.63,الأميرة,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:17.50,هاكورو,,0,0,0,,!افعليها Dialogue: 0,0:10:19.63,0:10:23.72,الأميرة,,0,0,0,,...بأن تختم بشريّة ويتساليمينتيا Dialogue: 0,0:10:23.72,0:10:25.43,الأميرة,,0,0,0,,...تلك خطيئة Dialogue: 0,0:10:29.18,0:10:30.81,utaware def,,0,0,0,,إنها خطيئة سأحملها معكِ Dialogue: 0,0:10:33.27,0:10:34.75,إرورو,,0,0,0,,!آرورو Dialogue: 0,0:10:33.27,0:10:34.75,utaware def,,0,0,0,,!كاميو-تشي Dialogue: 0,0:10:38.31,0:10:41.32,utaware def,,0,0,0,,،إذا اخترت النوم يا أبي Dialogue: 0,0:10:41.48,0:10:43.99,utaware def,,0,0,0,,فبإمكاني إطاعة أمنيتك فحسب Dialogue: 0,0:10:44.49,0:10:46.82,utaware def,,0,0,0,,ولهذا، سوف أعيد هذه الطفلة Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:53.08,الأميرة,,0,0,0,,!كاميوس Dialogue: 0,0:10:56.96,0:10:59.33,utaware def,,0,0,0,,لقد عدت أخيرًا إلى المنزل يا أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:11:00.04,0:11:01.17,الأميرة,,0,0,0,,...كاميوس Dialogue: 0,0:11:01.84,0:11:03.17,utaware def,,0,0,0,,!أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:11:04.01,0:11:07.68,هاكورو,,0,0,0,,هذا ما يفترض أن يحصل. أنا كائن لا ينبغي أن يُوجد Dialogue: 0,0:11:09.14,0:11:09.97,إرورو,,0,0,0,,!هاكورو-سان Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:13.56,هاكورو,,0,0,0,,!افعليها يا أوروتوري، قبل أن يخرج نصفي الآخر Dialogue: 0,0:11:25.90,0:11:26.65,الأميرة,,0,0,0,,سوف أبدأ Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:43.63,الأميرة,,0,0,0,,...نحن - الأونكامياموكاي Dialogue: 0,0:11:43.63,0:11:47.55,utaware def,,0,0,0,,...نحن - الذين حملنا هذا المصير منذ القِدم Dialogue: 0,0:11:49.01,0:11:50.68,هاكورو,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:03.98,utaware def,,0,0,0,,،نحن الآن نفتح بوابات السجن مرةً أخرى Dialogue: 0,0:12:03.98,0:12:07.61,utaware def,,0,0,0,,ونرسل أبانا إلى الحياة الآخرة Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:09.95,هاكورو,,0,0,0,,!افعلوها Dialogue: 0,0:12:15.49,0:12:16.79,utaware def,,0,0,0,,!أخي Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:30.68,utaware def,,0,0,0,,...أبي Dialogue: 0,0:13:02.08,0:13:02.87,هاكورو,,0,0,0,,...أوروتوري Dialogue: 0,0:13:03.29,0:13:04.29,الأميرة,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:13:04.29,0:13:07.46,هاكورو,,0,0,0,,على الأرجح سيحصل صراع أكثر في المستقبل Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:11.22,هاكورو,,0,0,0,,عندما يحصل ذلك، أريدكِ أن تكوني جسرًا Dialogue: 0,0:13:11.22,0:13:13.39,هاكورو,,0,0,0,,وتتوسطي بين الحزبين Dialogue: 0,0:13:13.39,0:13:16.43,الأميرة,,0,0,0,,نعم، سأفعل كما تأمر Dialogue: 0,0:13:16.76,0:13:17.60,utaware def,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:13:18.27,0:13:20.85,هاكورو,,0,0,0,,كاميوس.. أم هل أنتِ موتسومي؟ Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:23.48,utaware def,,0,0,0,,أنا كاميوس الآن Dialogue: 0,0:13:23.90,0:13:26.11,هاكورو,,0,0,0,,لقد سببتِ لكِ الكثير من المعاناة Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:29.11,utaware def,,0,0,0,,كلا، لا بأس Dialogue: 0,0:13:29.11,0:13:31.45,utaware def,,0,0,0,,أنا متأكدة بأن موتسومي سعيدة أيضًا Dialogue: 0,0:13:31.45,0:13:32.74,هاكورو,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:36.87,utaware def,,0,0,0,,سيدي، أرجوك لا تنساني Dialogue: 0,0:13:37.16,0:13:40.45,هاكورو,,0,0,0,,كلا، لن أنسَ أبدًا مرةً أخرى Dialogue: 0,0:13:41.20,0:13:44.37,هاكورو,,0,0,0,,ليس فتاة مشاكسة ولطيفة مثلكِ، التي تحتاج دائمًا إلى رفقة الآخرين Dialogue: 0,0:13:45.25,0:13:46.84,utaware def,,0,0,0,,...سيدي Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:50.46,هاكورو,,0,0,0,,...كارولا Dialogue: 0,0:13:50.76,0:13:51.76,كارولا,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:13:51.76,0:13:55.84,هاكورو,,0,0,0,,أنتِ لستِ شخصًا يمكن أن يُقيّد Dialogue: 0,0:13:55.84,0:13:58.26,هاكورو,,0,0,0,,من الآن فصاعدًا، عيشي بحريَّة Dialogue: 0,0:13:58.26,0:14:03.10,كارولا,,0,0,0,,عجبًا، لا تحتاج إلى قول ذلك لي! لطالما عشت حياتي كما شئت Dialogue: 0,0:14:03.10,0:14:04.52,هاكورو,,0,0,0,,نعم، أفترض ذلك Dialogue: 0,0:14:04.52,0:14:10.19,كارولا,,0,0,0,,ومن الآن فصاعدًا، سأظلّ مِلكًا لك يا سيدي Dialogue: 0,0:14:10.44,0:14:13.99,توكا,,0,0,0,,وأنا أيضًا! أتمنى مرافقتك إلى حيث تذهب Dialogue: 0,0:14:14.32,0:14:18.66,هاكورو,,0,0,0,,توكا، لقد خدمتِني جيدًا. لكِ امتناني Dialogue: 0,0:14:18.99,0:14:20.49,توكا,,0,0,0,,لا أستحق مثل هذه الكلمات Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:25.17,هاكورو,,0,0,0,,،على الأرجح ستستمرّ إرادة القتال إلى مالا نهاية Dialogue: 0,0:14:25.37,0:14:27.58,هاكورو,,0,0,0,,وسيكونون الذين بلا حيلة والضعفاء هم الضحايا Dialogue: 0,0:14:28.21,0:14:32.42,هاكورو,,0,0,0,,أرجوكِ ساعدي أولئك الناس، كما فعل جينجيمارو Dialogue: 0,0:14:32.42,0:14:35.22,توكا,,0,0,0,,!نعم يا سيدي! أقسم بحياتي Dialogue: 0,0:14:35.55,0:14:36.22,هاكورو,,0,0,0,,...بيناوي Dialogue: 0,0:14:36.43,0:14:37.30,بيناوي,,0,0,0,,نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:14:37.34,0:14:37.72,هاكورو,,0,0,0,,...كورو Dialogue: 0,0:14:38.22,0:14:39.35,utaware def,,0,0,0,,نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:41.89,هاكورو,,0,0,0,,أقدّر لكما كل مساعدتكما Dialogue: 0,0:14:41.89,0:14:45.23,بيناوي,,0,0,0,,أرجوك اترك الباقي لنا، واحظى براحة تامّة Dialogue: 0,0:14:45.48,0:14:47.73,هاكورو,,0,0,0,,صحيح، اعتنِ بالجميع Dialogue: 0,0:14:48.40,0:14:52.99,بيناوي,,0,0,0,,كنتُ قادرًا على استعمال هذه الحياة التي أنقذتَها في خدمتك Dialogue: 0,0:14:52.99,0:14:55.99,بيناوي,,0,0,0,,لقد كان ذلك مكافئًا جدًّا بالنسبة لي، كمحارب Dialogue: 0,0:14:56.45,0:14:59.49,utaware def,,0,0,0,,أيها القائد، دعنا لا نكن رسميين للغاية Dialogue: 0,0:15:00.08,0:15:04.71,هاكورو,,0,0,0,,أنت محق يا كورو. أرجوك استمرّ في دعم الجميع Dialogue: 0,0:15:05.04,0:15:09.46,utaware def,,0,0,0,,نعم يا سيدي! لقد سمعتك بوضوح Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:16.17,هاكورو,,0,0,0,,أوبورو، ائتمنك على القوة لقيادة الجميع من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:15:17.43,0:15:19.30,utaware def,,0,0,0,,!لا أكترث بشأن ذلك Dialogue: 0,0:15:19.30,0:15:22.06,utaware def,,0,0,0,,لقد أقسمت بأني سأظلّ دومًا إلى جانبك، ألم أفعل؟ Dialogue: 0,0:15:22.51,0:15:24.43,utaware def,,0,0,0,,!لقد فعلنا ذلك أيضًا، يا أخانا المحترم Dialogue: 0,0:15:24.43,0:15:25.23,utaware def,,0,0,0,,!لقد فعلنا Dialogue: 0,0:15:25.93,0:15:27.77,هاكورو,,0,0,0,,...دوري، جورا Dialogue: 0,0:15:28.44,0:15:30.27,هاكورو,,0,0,0,,اعتنيا بأوبورو Dialogue: 0,0:15:31.19,0:15:31.98,utaware def,,0,0,0,,!حاضر يا سيدي Dialogue: 0,0:15:32.32,0:15:35.49,هاكورو,,0,0,0,,أوبورو، لا يمكنك ترك يوزوها ورائك، صح؟ Dialogue: 0,0:15:37.45,0:15:38.78,هاكورو,,0,0,0,,أرجوك تفهّم Dialogue: 0,0:15:42.53,0:15:45.91,utaware def,,0,0,0,,حسنٌ، اترك الباقي لي إذن Dialogue: 0,0:15:46.04,0:15:48.42,utaware def,,0,0,0,,كلا! سأذهب معك Dialogue: 0,0:15:49.17,0:15:52.88,هاكورو,,0,0,0,,ما الذي سيحلّ بإرورو إذا رحلتِ أيضًا يا آرورو؟ Dialogue: 0,0:15:53.46,0:15:56.38,هاكورو,,0,0,0,,ما الذي سيحلّ بكل من ستتركينهم ورائكِ؟ Dialogue: 0,0:15:56.63,0:15:57.88,هاكورو,,0,0,0,,...لديكِ إرورو Dialogue: 0,0:15:58.09,0:15:59.26,هاكورو,,0,0,0,,...لديكِ أصدقاء Dialogue: 0,0:15:59.55,0:16:01.76,هاكورو,,0,0,0,,والكثير من الإخوة والأخوات الكبار Dialogue: 0,0:16:03.01,0:16:04.35,utaware def,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:16:06.56,0:16:08.89,utaware def,,0,0,0,,...أنت لن تكون موجودًا Dialogue: 0,0:16:09.27,0:16:11.48,utaware def,,0,0,0,,!أنت لن تكون موجودًا Dialogue: 0,0:16:18.32,0:16:19.49,هاكورو,,0,0,0,,...إرورو Dialogue: 0,0:16:22.57,0:16:24.03,إرورو,,0,0,0,,...هاكورو-سان Dialogue: 0,0:16:25.07,0:16:31.73,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kimi no hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:16:25.07,0:16:31.73,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...ما هو لوني الذي Dialogue: 0,0:16:31.84,0:16:37.56,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watashi wa nani iro desu ka Dialogue: 0,0:16:31.84,0:16:37.56,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ينعكس في عينيكِ؟ Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:44.13,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}aka fukaki nozomu nara Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:44.13,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}،إذا تقتِ إلى اللون الأحمر Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:53.28,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watasou hi no hikari wo Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:53.28,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فدعيني أمنحكِ ضوء النهار Dialogue: 0,0:17:16.63,0:17:20.91,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kanashimi ga afure Dialogue: 0,0:17:16.63,0:17:20.91,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}يفيض الحزن Dialogue: 0,0:17:22.69,0:17:27.02,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}mabuta tojimashita Dialogue: 0,0:17:22.69,0:17:27.02,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}وأغلق عينيّ Dialogue: 0,0:17:29.08,0:17:40.23,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}koboreta shizuku wa kokoro ni shimiyuku Dialogue: 0,0:17:29.08,0:17:40.23,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}قطرات المياه المسكوبة تتسرب إلى داخل قلبي Dialogue: 0,0:17:40.65,0:17:51.02,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}yukiwataru nami wa yowaku majiemasu Dialogue: 0,0:17:40.65,0:17:51.02,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}تمتزج الموجات بنعومة سويًّا Dialogue: 0,0:17:53.00,0:18:03.45,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}todokeshi yurikago nemuri wo sasou Dialogue: 0,0:17:53.00,0:18:03.45,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}إن المهد الموصَّل يدعو النوم Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:15.45,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}yume ni natsukashii omokage wo sagasu Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:15.45,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}أبحثُ عن أثرٍ حنينٍ في أحلامي Dialogue: 0,0:18:16.62,0:18:28.87,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}te wo nobashi tsuyoku dakishimetaku naru Dialogue: 0,0:18:16.62,0:18:28.87,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}مادًّا ذراعيّ، أريد حضنكِ بقوة Dialogue: 0,0:18:31.61,0:18:37.89,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kimi no hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:18:31.61,0:18:37.89,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...ما هو لوني الذي Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:43.46,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watashi wa nani iro desu ka Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:43.46,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ينعكس في عينيكِ؟ Dialogue: 0,0:18:43.66,0:18:49.91,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ai fukaki nozomu nara Dialogue: 0,0:18:43.66,0:18:49.91,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}،إذا تقتِ إلى الأزرق Dialogue: 0,0:18:49.91,0:18:56.33,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watasou takaki sora wo Dialogue: 0,0:18:49.91,0:18:56.33,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فدعيني أمنحكِ هذه السماوات الواسعة Dialogue: 0,0:19:07.68,0:19:11.95,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}yorokobi ga afure Dialogue: 0,0:19:07.68,0:19:11.95,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فاضت السعادة Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:18.15,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}meguriaimashita Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:18.15,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ووجدنا بعضنا البعض Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:29.83,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kaboreotsu emi wa wakare wo kakusu Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:29.83,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}إن ابتساماتنا الفائضة تخفي وداعنا Dialogue: 0,0:19:32.06,0:19:42.36,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}hito wa itsushika kuchihateru keredo Dialogue: 0,0:19:32.06,0:19:42.36,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...قبل أن تدرك، سوف تتحللّ الأجساد Dialogue: 0,0:19:43.62,0:19:46.30,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kouta to nari Dialogue: 0,0:19:43.62,0:19:46.30,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...وتصبح مجرد قصة شعريَّة Dialogue: 0,0:19:47.40,0:19:55.98,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}katari tsugarete yuku desho Dialogue: 0,0:19:47.40,0:19:55.98,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}التي ستمرر باستمرار عبر الأجيال Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:04.73,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kimi no hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:04.73,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...ما هو لوني الذي Dialogue: 0,0:20:05.14,0:20:10.25,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watashi wa nani iro desu ka Dialogue: 0,0:20:05.14,0:20:10.25,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ينعكس في عينيكِ؟ Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:16.63,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ryoku fukaki nozomu nara Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:16.63,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}،إذا تقتِ إلى الأخضر Dialogue: 0,0:20:16.93,0:20:23.58,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watasou kono daichi wo Dialogue: 0,0:20:16.93,0:20:23.58,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فدعيني أمنحكِ هذه الأراضي Dialogue: 0,0:20:37.46,0:20:43.68,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kimi no hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:20:37.46,0:20:43.68,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...ما هو لوني الذي Dialogue: 0,0:20:44.03,0:20:49.42,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watashi wa nani iro desu ka Dialogue: 0,0:20:44.03,0:20:49.42,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ينعكس في عينيكِ؟ Dialogue: 0,0:20:49.67,0:20:55.81,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}yasuragi oboeta nara Dialogue: 0,0:20:49.67,0:20:55.81,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}،إذا عرفتِ عن الطمأنينة Dialogue: 0,0:20:55.95,0:21:01.53,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}soko ni watashi wa iru Dialogue: 0,0:20:55.95,0:21:01.53,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فأنا هناك Dialogue: 0,0:21:01.69,0:21:07.87,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}kimi no hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:21:01.69,0:21:07.87,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}...ما هو لوني الذي Dialogue: 0,0:21:08.05,0:21:13.42,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watashi wa nani iro desu ka Dialogue: 0,0:21:08.05,0:21:13.42,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ينعكس في عينيكِ؟ Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:19.90,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}ura fukaki nozomu nara Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:19.90,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}،إذا تقتِ إلى النقيض Dialogue: 0,0:21:20.04,0:21:25.57,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watasou kono omoi wo Dialogue: 0,0:21:20.04,0:21:25.57,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}فسأمنحكِ هذه المشاعر Dialogue: 0,0:21:26.03,0:21:34.74,song jap,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}watasou kono subete wo Dialogue: 0,0:21:26.03,0:21:34.74,song eng,,0,0,0,,{\be2\fad(100,100)}سأمنحكِ كل شيء Dialogue: 0,0:16:26.45,0:16:29.62,إرورو,,0,0,0,,لذا، ستغادر إذن يا هاكورو-سان Dialogue: 0,0:16:29.62,0:16:33.29,هاكورو,,0,0,0,,أجل، أرجوكِ اسمحي لي بالنوم لفترة Dialogue: 0,0:16:33.92,0:16:36.46,إرورو,,0,0,0,,أرجوك اترك الباقي لنا Dialogue: 0,0:16:36.46,0:16:40.38,إرورو,,0,0,0,,لست مضطرًّا للقلق حيال شيء Dialogue: 0,0:16:40.97,0:16:41.89,هاكورو,,0,0,0,,أعرف ذلك Dialogue: 0,0:16:53.23,0:16:57.03,إرورو,,0,0,0,,لقد قلت "لفترة". ما طول مدة هذه الفترة؟ Dialogue: 0,0:16:57.82,0:16:58.57,هاكورو,,0,0,0,,...إرورو Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:00.57,إرورو,,0,0,0,,لقد قلت بأننا كنّا عائلة، ألم تفعل؟ Dialogue: 0,0:17:01.03,0:17:03.07,إرورو,,0,0,0,,لقد طلبت منّا أن نبقَ معك، ألم تفعل؟ Dialogue: 0,0:17:04.07,0:17:06.29,إرورو,,0,0,0,,لا، أرجوك لا تذهب Dialogue: 0,0:17:06.49,0:17:09.58,هاكورو,,0,0,0,,إرورو، إن مشاعركِ ليست حقيقية Dialogue: 0,0:17:09.96,0:17:11.67,هاكورو,,0,0,0,,إنها نتيجة ميثاقكِ Dialogue: 0,0:17:11.67,0:17:12.25,إرورو,,0,0,0,,!ذلك ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:17:13.79,0:17:16.50,إرورو,,0,0,0,,،كنت أعرف بأنك لست بشريًّا Dialogue: 0,0:17:16.50,0:17:20.88,إرورو,,0,0,0,,وبأنّك كنت تعاني بسبب ذلك Dialogue: 0,0:17:21.43,0:17:23.80,إرورو,,0,0,0,,لكن ذلك لا يهم Dialogue: 0,0:17:23.84,0:17:26.89,إرورو,,0,0,0,,لقد أنقذت آرورو Dialogue: 0,0:17:26.89,0:17:29.18,إرورو,,0,0,0,,لقد منحتنا دفئك Dialogue: 0,0:17:29.18,0:17:32.31,إرورو,,0,0,0,,لقد عملت بجدٍّ شديد، قائلًا بأنه كان من أجل مصلحة الجميع Dialogue: 0,0:17:32.31,0:17:34.90,إرورو,,0,0,0,,!ذلك هو هاكورو-سان الذي أحبه Dialogue: 0,0:17:34.90,0:17:37.94,إرورو,,0,0,0,,لقد أردت إخبارك بأنني أحبك Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:41.70,إرورو,,0,0,0,,،عندما كنت تتألم بسبب جراحِك Dialogue: 0,0:17:41.70,0:17:44.11,إرورو,,0,0,0,,أردت أن أحضنك بين ذراعيّ Dialogue: 0,0:17:44.11,0:17:46.62,إرورو,,0,0,0,,!لا علاقة للميثاق بذلك Dialogue: 0,0:17:46.62,0:17:49.08,إرورو,,0,0,0,,!بالإضافة إلى أنني سأستمرّ بحضنك Dialogue: 0,0:17:49.08,0:17:50.45,إرورو,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:17:50.87,0:17:52.08,هاكورو,,0,0,0,,...شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:17:54.21,0:17:56.34,إرورو,,0,0,0,,إن كلماتك غير عادلة أبدًا Dialogue: 0,0:17:57.13,0:17:58.84,إرورو,,0,0,0,,!إنها غير عادلة أبدًا Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:02.51,هاكورو,,0,0,0,,...ميكوتو Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:06.72,هاكورو,,0,0,0,,...عند التفكير بأنني لم أدرك ذلك حتّى الآن Dialogue: 0,0:18:08.43,0:18:09.14,إرورو,,0,0,0,,!هاكورو-سان Dialogue: 0,0:18:09.51,0:18:10.85,هاكورو,,0,0,0,,!ابقي هناك Dialogue: 0,0:18:11.18,0:18:13.23,هاكورو,,0,0,0,,عليكِ ألا تأتي Dialogue: 0,0:18:30.83,0:18:34.67,هاكورو,,0,0,0,,{\i1}أنا متأكد بأنه سيأتي يوم سوف نلتقِ فيه مرةً أخرى Dialogue: 0,0:18:35.79,0:18:37.17,إرورو,,0,0,0,,{\i1}...أنا متأكدة Dialogue: 0,0:18:48.05,0:18:50.56,utaware def,,0,0,0,,هاكِ، الجرس الذي أحببتِهِ كثيرًا Dialogue: 0,0:18:53.48,0:18:56.27,utaware def,,0,0,0,,حسنٌ، سأذهب يا يوزوها Dialogue: 0,0:18:58.98,0:19:00.48,بيناوي,,0,0,0,,هل أنت ذاهبٌ حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:00.73,0:19:03.49,utaware def,,0,0,0,,نعم، سوف أترك الأشياء في عهدتك لبعض الوقت Dialogue: 0,0:19:05.99,0:19:08.03,utaware def,,0,0,0,,لا زلت غير ناضج Dialogue: 0,0:19:08.03,0:19:10.37,utaware def,,0,0,0,,أنا لست مستعدًّا لاعتلاء العرش Dialogue: 0,0:19:12.95,0:19:14.45,utaware def,,0,0,0,,...أخي Dialogue: 0,0:19:14.62,0:19:16.04,utaware def,,0,0,0,,!سيدي الصغير Dialogue: 0,0:19:17.42,0:19:18.58,utaware def,,0,0,0,,سنذهب معك Dialogue: 0,0:19:18.96,0:19:24.97,utaware def,,0,0,0,,كلا، أظن بأنه حان الوقت لكي تتحررا من العهد الذي قاما به والديكما Dialogue: 0,0:19:25.42,0:19:28.09,utaware def,,0,0,0,,...لقد أديتما واجبكما جيّدًا. من الآن فصاعدًا، أنتما Dialogue: 0,0:19:28.26,0:19:29.34,utaware def,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:19:29.34,0:19:31.89,utaware def,,0,0,0,,...بالنسبة لنا، ألا نتمكّن من خدمتك Dialogue: 0,0:19:31.89,0:19:33.93,utaware def,,0,0,0,,!نفضِّل أن نعاني من نار جحيم دينيبوكشيري على ذلك Dialogue: 0,0:19:34.47,0:19:36.85,utaware def,,0,0,0,,!أرجوك، خذنا معك Dialogue: 0,0:19:39.19,0:19:40.44,utaware def,,0,0,0,,إذن افعلا ما تشاءان Dialogue: 0,0:19:40.86,0:19:43.28,utaware def,,0,0,0,,!صحيح! سنتبعك Dialogue: 0,0:19:50.24,0:19:54.95,توكا,,0,0,0,,هل تقولين لي بأنكِ بعتِ رفيقتكِ كمرتزقة فقط لأنّكِ كنتِ ضجرة؟ Dialogue: 0,0:19:54.95,0:19:57.46,كارولا,,0,0,0,,لم أبعكِ Dialogue: 0,0:19:57.46,0:20:00.00,كارولا,,0,0,0,,!حسنٌ، لم أتلقّى أي مال على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:00.33,0:20:02.88,توكا,,0,0,0,,إذن، كيف حصلتِ على ذلك الساكي؟ Dialogue: 0,0:20:02.88,0:20:04.46,كارولا,,0,0,0,,قايضت من أجله Dialogue: 0,0:20:04.46,0:20:07.13,توكا,,0,0,0,,!في هذا العالم، ذلك مثل البيع Dialogue: 0,0:20:07.38,0:20:11.97,توكا,,0,0,0,,سيدي، لا يزال لدينا الكثير لنتعلّمه Dialogue: 0,0:20:11.97,0:20:15.72,كارولا,,0,0,0,,هيّا، يستحسن بكِ أن تواصلي الركض وإلا سيمسكون بكِ Dialogue: 0,0:20:21.86,0:20:23.23,utaware def,,0,0,0,,!أيتها القسيسة العُليا Dialogue: 0,0:20:25.65,0:20:28.61,utaware def,,0,0,0,,لقد تركت الأميرة هذه واختفت مجددًا Dialogue: 0,0:20:28.61,0:20:30.28,الأميرة,,0,0,0,,!يا لها من فتاةٍ ميؤوسٌ منها Dialogue: 0,0:20:30.95,0:20:32.99,utaware def,,0,0,0,,!هذا ليس أمرًا مضحكًا Dialogue: 0,0:20:32.99,0:20:34.74,الأميرة,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:20:34.87,0:20:38.58,الأميرة,,0,0,0,,إنها تتعلم حاليًّا شيئًا في غاية الأهمية Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:50.76,utaware def,,0,0,0,,كويا-ساما، حان الوقت لقيلولتكِ Dialogue: 0,0:20:53.51,0:20:56.18,utaware def,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:01.77,0:21:03.48,utaware def,,0,0,0,,!شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:21:06.02,0:21:07.69,utaware def,,0,0,0,,إنها لذيذة، أليست كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:08.99,0:21:13.12,utaware def,,0,0,0,,لكن هل أنتِ بخير؟\Nيبدو بأنكِ قد لُسعتِ بشدّة Dialogue: 0,0:21:15.28,0:21:18.16,utaware def,,0,0,0,,من الصعب أخذ خلية نحل Dialogue: 0,0:21:18.16,0:21:20.00,utaware def,,0,0,0,,لكن كلما صعُبَ ذلك، كلما كان طعمها ألذّ Dialogue: 0,0:21:24.00,0:21:28.26,utaware def,,0,0,0,,حسنٌ، إذا قلتِ ذلك Dialogue: 0,0:21:28.26,0:21:30.63,utaware def,,0,0,0,,ماذا؟ ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:21:37.51,0:21:39.43,إرورو,,0,0,0,,مرحبًا يا جدة Dialogue: 0,0:21:39.68,0:21:42.94,utaware def,,0,0,0,,مرحبًا يا إرورو-ساما Dialogue: 0,0:21:42.94,0:21:44.69,إرورو,,0,0,0,,كيف حال ساقكِ؟ Dialogue: 0,0:21:44.98,0:21:47.82,utaware def,,0,0,0,,أفضل بكثير، بفضلكِ Dialogue: 0,0:21:47.82,0:21:51.28,utaware def,,0,0,0,,الآن بإمكاني أن أتشاجر مع ابنتي في القانون الشيطانية مرةً أخرى Dialogue: 0,0:21:53.95,0:21:55.62,إرورو,,0,0,0,,حسنٌ، لا تجهدي نفسكِ في ذلك Dialogue: 0,0:21:55.62,0:21:57.03,utaware def,,0,0,0,,!أختي إرورو Dialogue: 0,0:21:59.24,0:22:01.96,إرورو,,0,0,0,,عجبًا، هل يفترض بك أن تنهض وتتحرك في الأرجاء مبكرًا كثيرًا؟ Dialogue: 0,0:22:01.96,0:22:05.46,utaware def,,0,0,0,,أجل، حتّى بأني أساعد أمي بالفعل Dialogue: 0,0:22:05.46,0:22:07.21,إرورو,,0,0,0,,فهمت، ذلك مذهل Dialogue: 0,0:22:08.71,0:22:12.26,utaware def,,0,0,0,,إرورو-ساما، لا أعرف كيف أشكركِ Dialogue: 0,0:22:12.55,0:22:15.80,إرورو,,0,0,0,,لماذا، كل ما فعلته هو المساعدة قليلًا Dialogue: 0,0:22:15.80,0:22:18.47,إرورو,,0,0,0,,لقد تشافى هذا الطفل من تلقاء نفسه Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:21.68,utaware def,,0,0,0,,!إرورو-ساما، لدينا متاعب Dialogue: 0,0:22:22.77,0:22:25.02,utaware def,,0,0,0,,لقد آذى الجد ظهره مجددًا Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:26.69,إرورو,,0,0,0,,يا إلهي، مجددًا؟ Dialogue: 0,0:22:27.98,0:22:29.65,utaware def,,0,0,0,,!أسرعي! أسرعي Dialogue: 0,0:22:36.87,0:22:40.58,إرورو,,0,0,0,,هاكورو-سان، أنا هنا Dialogue: 0,0:22:40.58,0:22:42.96,إرورو,,0,0,0,,أنا هنا مع آرورو Dialogue: 0,0:22:43.37,0:22:46.71,إرورو,,0,0,0,,...سأظلّ هنا لآبد الأبدين، بانتظارك