[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 Last Style Storage: OLS HD Audio URI: ..\07\1_2_audio.flac Scroll Position: 332 Active Line: 333 Video Zoom Percent: 0.5625 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP,Narkisim,54,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,1,160,0,171,1 Style: OP English,Bahij Droid Naskh,48,&H00F8E5C8,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,1,160,0,48,1 Style: Dialogue,Bahij Droid Naskh,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,2,20,20,56,1 Style: Titles,LeviReBrushed,162,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,56,1 Style: Next Ep,LeviReBrushed,140,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,170,20,56,1 Style: Dialogue Top,Franklin Gothic Demi Cond,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,20,20,56,1 Style: ED,Narkisim,63,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H00484848,&H64333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,0,0,171,1 Style: ED English,Bahij Droid Naskh,54,&H00C8DEF8,&H000000FF,&H00444D60,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.95,Dialogue,,0000,0000,0000,, ترجمة احمد البغدادي\Nhttp://www.nut-w.net/ Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:10.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مساحة النجوم التي يتحرك فيها واسعة Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:13.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,,على روافد الحدود\N,بعيدًا عن المناطق المركزية Dialogue: 0,0:00:13.99,0:00:17.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أربع مجموعات كبيره من القراصنة تتنافس من أجل التفوق Dialogue: 0,0:00:17.72,0:00:22.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.واحد من هؤلا الأربعة يسعى وراء الاوت لو استار وميلفينا Dialogue: 0,0:00:22.37,0:00:26.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,,قراصنة من نظام هوبو\Nيدعون بالمئة وايضا بالثمانٍ نجمات Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:30.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وأعضائها هم الأكثر وحشيه في النقابة الصينية Dialogue: 0,0:00:34.32,0:00:40.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,كان يقودها الملك تيندو ، بفضل الحل الوسط الذي قاموا به مع المجموعتين العاشرة والثانية عشر Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:45.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,...قادة هذه المجموعات حكموا منظمات مستقلة Dialogue: 0,0:00:45.62,0:00:48.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كما أنهم اعتنوا بمصالحهم الخاصة... Dialogue: 0,0:00:49.92,0:00:55.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.زعيم المجموعة ، الذي يتبع جين وأصدقائه ، يدعى هازانكو Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:59.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,لديه تاثير كبير داخل\Nالمئة, والثمانٍ نجمات Dialogue: 0,0:00:59.79,0:01:02.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وبفضل قوته, المنظمة لا تزال تنمو Dialogue: 0,0:01:02.85,0:01:05.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,...وقوة من الأساليب التي يستخدمها لتحقيق أهدافه Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:09.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يقال إن القادة الآخرين يدركون تفوقه... Dialogue: 0,0:01:10.02,0:01:12.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,...قولون أيضا أن القوات تحت قيادته Dialogue: 0,0:01:12.77,0:01:15.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يستخدمون قوة لا تصدق تسمى سينجوتسو... Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:20.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ودائماً ، دون رحمة, تكون نهاية من يقف في طريقهم Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:31.57,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:31.57,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:36.65,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:36.65,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:01:37.32,0:01:40.49,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:01:37.32,0:01:40.49,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:01:40.49,0:01:46.46,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:01:40.49,0:01:46.46,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أفصح عن ذلك، عندما أكون معك Dialogue: 0,0:01:48.79,0:01:53.09,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Dou shiyou mo naku, ochitsukanai yoru Dialogue: 0,0:01:48.79,0:01:53.09,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.في تلك الأمُسيات حيث لا يمكُنكَ السكون، لا يهم ما تقوم به Dialogue: 0,0:01:53.09,0:01:57.80,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}nani mo ka mo nagedashitaku naru. Dialogue: 0,0:01:53.09,0:01:57.80,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشعر وكأنكَ تود رمي كل شيء Dialogue: 0,0:01:57.80,0:02:01.97,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Tsubekobe iwazuni, sassa to doa wo akena. Dialogue: 0,0:01:57.80,0:02:01.97,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أقول المزيد، فقط أفتح الباب Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:06.81,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Rikutsu nante, koneteru hima wa nai. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:06.81,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أملك الوقت للجدال معك Dialogue: 0,0:02:06.81,0:02:15.61,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Juu'ou-mujin tobimawaritai, youi-shuutou mamoritakunai! Dialogue: 0,0:02:06.81,0:02:15.61,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أحلق في كل مكان، أريد أن أرمي الحذر مع الريح Dialogue: 0,0:02:15.61,0:02:23.83,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nakushita wake ja nai, mada hajimattenai dakara. Dialogue: 0,0:02:15.61,0:02:23.83,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم افقد أي شيء، لأني لم أبدا بعد Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:27.33,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:27.33,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:33.00,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:33.00,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.38,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.38,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:42.51,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:42.51,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولن أتركك لأجل ذلك، مهما يكن Dialogue: 0,0:02:42.51,0:02:47.10,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nani ga hoshii? Nani ga shitai? Doko ni ikitai? Dialogue: 0,0:02:42.51,0:02:47.10,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تبتغيه؟ ماذا ستفعل؟ ألى أين تود الذهاب؟ Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:53.65,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}{\fs52}Yami wo saite hashirinukete tsukamitore Through The Night! Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:53.65,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1\fs45}!أنتزع ما تريد، ومزق الظلام، وركض حتى نهاية الليل Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:01.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل أنت مستعد, جيليام؟ Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:02.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,كل شي تمام؟ Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:03.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لنفعلها Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:06.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شغل جميع أجهزة الاستشعار Dialogue: 0,0:03:06.70,0:03:08.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تفعيل ,CFS Dialogue: 0,0:03:09.51,0:03:11.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.رادار الفضاء الجزئي, تفعيل Dialogue: 0,0:03:11.97,0:03:14.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جميع أجهزه الاستشعار تعمل بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:03:14.96,0:03:17.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,.محرك الأيثر, تفعيل Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:19.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نظام التحكم بالجاذبية, تفعيل Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:23.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نظام محرك الأيثر الفرعي, تفعيل Dialogue: 0,0:03:23.90,0:03:27.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.التحقق من نظام الملاحة ، جميع الأنظمة خضرا Dialogue: 0,0:03:27.97,0:03:30.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وحدة دورة الجاذبية, تفعيل Dialogue: 0,0:03:30.31,0:03:32.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أولا ، قم بتشغيل مفاعل نيوتن Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:33.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,0:03:33.75,0:03:36.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مفاعل نيوتن منشط الأن Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:39.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.المفاعل الأول, تشغيل Dialogue: 0,0:03:39.07,0:03:40.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الثاني, تفعيل Dialogue: 0,0:03:40.80,0:03:42.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الثالث, غير مستقر Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:43.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:43.11,0:03:44.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أخراج الطاقة ينخفض Dialogue: 0,0:03:44.34,0:03:45.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,70. Dialogue: 0,0:03:45.26,0:03:47.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,- 50. 30.\Nاه ... ماذا يجب ان افعل الآن؟ Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:50.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ابدأ عملية توازن الطاقة في المفاعلات المتبقية Dialogue: 0,0:03:50.87,0:03:51.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,هذه هي, صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:54.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,.المفاعلين 2 و 4 ، ارتفاع الأنتاج Dialogue: 0,0:03:54.31,0:03:55.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,120. Dialogue: 0,0:03:55.35,0:03:56.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,130. Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:57.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,140. Dialogue: 0,0:03:57.52,0:03:58.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,160. Dialogue: 0,0:03:58.65,0:03:59.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,180. Dialogue: 0,0:03:59.77,0:04:01.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هم على وشك الانفجار Dialogue: 0,0:04:01.98,0:04:03.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا؟{\i} Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:05.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,بدء العد العكسي من العشرة Dialogue: 0,0:04:05.80,0:04:06.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,9 Dialogue: 0,0:04:06.70,0:04:07.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,8 Dialogue: 0,0:04:07.70,0:04:08.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,7 Dialogue: 0,0:04:08.51,0:04:10.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,9\N!مهلا, جيليام Dialogue: 0,0:04:10.06,0:04:10.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,5 Dialogue: 0,0:04:10.98,0:04:11.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,4 Dialogue: 0,0:04:11.74,0:04:12.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,3 Dialogue: 0,0:04:12.69,0:04:13.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,2 Dialogue: 0,0:04:13.86,0:04:14.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,1 Dialogue: 0,0:04:24.71,0:04:27.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,...محاكاة أخرى غير ناجحة Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:29.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كان خطأك هذه المرة Dialogue: 0,0:04:29.12,0:04:31.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,!استمر بالوقوع بالمتاعب بسببك Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:35.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سبب أجراء المحاكا, هو للأستعداد للحالات غير المتوقعة Dialogue: 0,0:04:35.89,0:04:40.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,,إذا كنت غير قادر على الاستجابة يدويا لمشكلة صغيرة مثل هذه Dialogue: 0,0:04:40.19,0:04:43.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الانطلاق ربما يكون غير وارد في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:04:44.40,0:04:45.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخرس Dialogue: 0,0:04:54.58,0:04:58.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,,كما ترون ، لم تكتمل الاستعدادات بعد Dialogue: 0,0:04:58.41,0:05:00.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا افترض, الأستعجال Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:09.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أوه, حسنا Dialogue: 0,0:05:09.34,0:05:11.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أنني يجب أن أذهب للعمل بنفسي Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:17.04,Titles,,0000,0000,0000,,{\fs120\pos(253.646,911.908)}{\pos(278.566,926.142)}زحف\Nالشر Dialogue: 0,0:05:35.28,0:05:36.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اهلا بعودتك Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:37.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل حدث شيء ما؟ Dialogue: 0,0:05:37.73,0:05:39.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا, ليس حقًا Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:40.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,أين جيم؟ Dialogue: 0,0:05:40.73,0:05:42.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,في مركز الشرطة Dialogue: 0,0:05:42.26,0:05:43.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,مركز الشرطة؟ Dialogue: 0,0:05:43.63,0:05:46.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نعم. لقد حجزوا سيارته على ما يبدو Dialogue: 0,0:05:46.40,0:05:48.11,Dialogue,,0000,0000,0000,, أيفراو . هاا؟ Dialogue: 0,0:05:48.11,0:05:49.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا ما قاله Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:53.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مثل هذه الأشياء لا تحدث للوكس في كثير من الأحيان Dialogue: 0,0:05:56.35,0:06:00.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا يعجبني هذا\N... شيء غريب يحدث هنا Dialogue: 0,0:06:02.19,0:06:04.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخي! لقد وجدتها! لقد وجدتها Dialogue: 0,0:06:04.46,0:06:06.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنها على خير ما يرام Dialogue: 0,0:06:06.24,0:06:10.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أيفراو ، لن أتركك مجددًا يا حبيبتي Dialogue: 0,0:06:11.61,0:06:13.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,...فعلا, لا يعجبني هذا Dialogue: 0,0:06:17.45,0:06:20.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.قالوا أنها تلقت الكثير من مخالفات السير{\i} Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.بذلتُ جهدي لكي اختلق عذرًا{\i} Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:25.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.كان يجب ان تخبرهم بأننا هوجمنا من قبل القراصنة{\i} Dialogue: 0,0:06:25.11,0:06:27.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.محال, لم يصدقوني ابدا{\i} Dialogue: 0,0:06:27.66,0:06:33.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.أنت لن تصدق كم الغرامات وتكاليف السحب وصلت{\i} Dialogue: 0,0:06:45.15,0:06:46.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا سيكون؟ Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:49.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,جين! مازلتما على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,0:06:49.35,0:06:51.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.من الجيد رؤيتك أيضا, كلايد Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:55.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,...سمعت أن القراصنة يسعون خلفك لذا أفترضتُ Dialogue: 0,0:06:55.60,0:06:56.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين Dialogue: 0,0:06:57.74,0:06:59.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حمدًا للألهة Dialogue: 0,0:06:59.68,0:07:01.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يحدث شيء Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد كنت قلقه جدا عليك Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:07.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنتِ تقولين كلامًا لطيفًا\N.فتاة جيدة Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:10.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ابعد يدك عن مؤخرتها Dialogue: 0,0:07:10.55,0:07:12.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بماذا كنت مشغولاً؟ لقد مر أسبوعان Dialogue: 0,0:07:12.76,0:07:15.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انها قصه طويلة لذا لن أخبرك Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:16.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لئيم Dialogue: 0,0:07:17.59,0:07:19.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ من هذه؟ Dialogue: 0,0:07:19.89,0:07:22.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ميلفينا. صديق جديد Dialogue: 0,0:07:23.85,0:07:25.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أريس Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:26.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,!قادمة Dialogue: 0,0:07:31.36,0:07:34.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,كلايد, هل سأل احدٌ عنا؟ Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:36.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,اسئله لا يجب ان يسالواها ؟ Dialogue: 0,0:07:36.39,0:07:41.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,,كان هناك بعد الجلبه التي حدثت هنا\N.ولكن لا شيء غير عادي Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:43.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا لا يعجبني Dialogue: 0,0:07:43.52,0:07:45.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:07:45.41,0:07:46.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:07:51.75,0:07:57.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,...وكأن دهرًا قد مر, ولكن لم تكن سوى أسبوعان Dialogue: 0,0:07:57.80,0:08:00.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذا, ماذا سنفعل من الأن؟ Dialogue: 0,0:08:00.48,0:08:03.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بقية حاويات فريد يجب أن تصل بحلول الغد Dialogue: 0,0:08:04.35,0:08:07.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علينا أن ندخل الأوت لو ستار إلى نظام عمل مثالي Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:09.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,...سيكون هذا جيدا, ولكن Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:10.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:10.44,0:08:12.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأكون واضحًا, نحن مفلسون Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:14.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ولكن ماذا عن حسابنا ؟ Dialogue: 0,0:08:14.52,0:08:16.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد استخدمناه كثيرا Dialogue: 0,0:08:17.07,0:08:19.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.استئجار رصيف الميناء مكلف جدا Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:20.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تبا Dialogue: 0,0:08:20.86,0:08:23.49,Dialogue,,0000,0000,0000,, .الطريقة 1: كسب المال عن طريق العمل الجاد Dialogue: 0,0:08:23.49,0:08:26.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس لدي وقت لذلك ، أنا أعمل على الأوت لو ستار Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:28.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الطريقة 2: كسب المال بطريقة سهلة Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:31.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,كلايد! هل هناك أي جوائز عالية للمجرمين؟ Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:35.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا جديد لأنك أطحت بروب Dialogue: 0,0:08:35.96,0:08:37.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الطريقة الثالثة: كسب المال بطريقة رديئة Dialogue: 0,0:08:37.95,0:08:39.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,0:08:39.31,0:08:40.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بيع جسمك أو شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:08:40.87,0:08:42.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سنحصل على المزيد من المال من أجلك Dialogue: 0,0:08:42.37,0:08:44.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا, الخيار الثالث غير وارد Dialogue: 0,0:08:44.25,0:08:46.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اربعه! الدفع عندما نجعلها كبيره Dialogue: 0,0:08:46.46,0:08:48.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.من سيوافق؟ - أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:08:48.54,0:08:50.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا ضمانات هنا Dialogue: 0,0:08:55.98,0:08:58.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,فعلا, الاولى هي الأوجه؟ Dialogue: 0,0:08:58.36,0:09:00.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عن الاوت لو ستار؟ Dialogue: 0,0:09:00.14,0:09:04.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ساترك هذا لك ساكسبنا ما يكفي للعيش في الوقت الحاضر Dialogue: 0,0:09:04.97,0:09:06.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لا ادري Dialogue: 0,0:09:06.44,0:09:07.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنوو Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:10.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا كان بأمكاني فعل شيء, قل لي من فضلك Dialogue: 0,0:09:11.83,0:09:13.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تُجيدين طهي البيض؟ Dialogue: 0,0:09:14.71,0:09:19.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لم يسبق لي الطهي من قبل Dialogue: 0,0:09:19.51,0:09:22.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في هذه الحالة ستتعلمين, مسؤولية المطبخ لك ميلفينا Dialogue: 0,0:09:24.14,0:09:25.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:09:27.85,0:09:30.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,فعلا, لا يوجد شيء أكثر إسترخاء ، مثل المشي في مدينة معتادٌ على العيش فيها Dialogue: 0,0:09:30.52,0:09:32.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أجل, على ما أظن Dialogue: 0,0:09:33.15,0:09:36.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لكننا سنغادر قريبا Dialogue: 0,0:09:37.69,0:09:38.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:43.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,إلى أين نذهب؟ إلى أي مدى سنذهب ...؟ Dialogue: 0,0:09:45.08,0:09:49.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,من الجيد النظر إلى السماء ولكن دعوانا نراقب خطوتنا ، حسنا؟ Dialogue: 0,0:09:49.45,0:09:51.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الأمور ستصبح صعبه غدا Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:53.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل, أعلم Dialogue: 0,0:10:21.95,0:10:24.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ لا تقدرين على النوم؟ Dialogue: 0,0:10:24.44,0:10:25.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:10:25.84,0:10:30.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,أراهن أنكِ لا تودين أن تكون الروبوتات أكثر أنسانية, هاا؟ Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:32.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنت محق Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:38.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,...تبا, أنا لا أفهم شيئا هنا Dialogue: 0,0:10:40.67,0:10:43.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,.دعني أبقى هكذا حتى أنام Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:49.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عندما أفعل هذا ، أشعر أنني أستطيع أن أحلم أيضًا Dialogue: 0,0:11:07.28,0:11:10.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد أنكَ فاعل ايه التافه؟ Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:14.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا ، أنا فقط أردت التحقق من مدى تشابهها مع الناس Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:17.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,على غرار الناس ، هاه؟ Dialogue: 0,0:11:18.04,0:11:20.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,أكثر أنسانيه من البشر؟ Dialogue: 0,0:11:22.46,0:11:23.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جيم Dialogue: 0,0:11:24.17,0:11:26.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,...انها مثل أمي Dialogue: 0,0:11:40.27,0:11:45.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أغطية المحرك قابلة للتخلص منها ، يرجى تذكر استبدالها Dialogue: 0,0:11:45.40,0:11:47.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عن المساعدة قليلا ، هاا؟ Dialogue: 0,0:11:47.48,0:11:50.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,Zero-G باستخدام\N,يمكنني نقل العناصر الثقيلة Dialogue: 0,0:11:50.83,0:11:54.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لكنني عاجز في هذه الجاذبية Dialogue: 0,0:11:54.86,0:11:56.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,!إذا أعمل في الداخل Dialogue: 0,0:11:56.61,0:11:58.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انا أفعل بالطيع Dialogue: 0,0:12:02.03,0:12:04.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يرجى إجراء التحقق لاحقا Dialogue: 0,0:12:04.74,0:12:06.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنٌ, حسنٌ Dialogue: 0,0:12:06.46,0:12:08.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}سيد, ستارويند{\i} Dialogue: 0,0:12:08.29,0:12:09.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,نحن نحتاج إلى التحدث. هل يمكنك ان تاتي إلى مكتب الاعمال؟ Dialogue: 0,0:12:13.77,0:12:15.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,...عرفت ذلك Dialogue: 0,0:12:15.46,0:12:16.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أمهلني دقيقه Dialogue: 0,0:12:18.88,0:12:23.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عندما يتعلق الأمر بالغليان ، قللي الحرارة حتى تغلي Dialogue: 0,0:12:30.45,0:12:32.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا الجزء ينهار Dialogue: 0,0:12:33.66,0:12:38.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,سأضطر إلى وضع محرك جديد أو شراء أجزاء جديدة لكل شيء تقريبا Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:40.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لو كان لدي هذا النوع من المال لإختذتها للتاجر Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:42.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أجل, سيدي, فهمت Dialogue: 0,0:12:42.15,0:12:47.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هنا يأتي دور ساترويند وشركة هوكينغ لتفعل شيئا Dialogue: 0,0:12:47.03,0:12:50.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في الواقع نملك المحرك المطلوب Dialogue: 0,0:12:50.34,0:12:52.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بالطبع ، سنقوم بتبادل أرخص من أي تاجر Dialogue: 0,0:12:52.72,0:12:56.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علمتُ ذلك! عرفت انه يمكنني الاعتماد عليك Dialogue: 0,0:12:56.11,0:12:57.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالطبع Dialogue: 0,0:12:59.48,0:13:03.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اعتقدت أنني طلبت منك أن تدفع جميع رسوم الحوض مقدما Dialogue: 0,0:13:03.86,0:13:07.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا كنت ستكون هنا لفتره فعليك ان تدفع ثمن ذلك أيضا Dialogue: 0,0:13:07.73,0:13:10.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,لقد دفعنا لك للأيام الثلاثة القادمة ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:10.86,0:13:13.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أرى أنك لم تتقدم بطلب للحصول على تصريح الإطلاق Dialogue: 0,0:13:13.52,0:13:16.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,سوف ندفع لك أي مبالغ إضافية ، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:13:16.30,0:13:18.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,إلى كم ستبقى هنا؟ Dialogue: 0,0:13:18.31,0:13:20.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لستُ متأكدا, دعني أفكر Dialogue: 0,0:13:36.39,0:13:39.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تحذير! ليس هذا هو الكابتن Dialogue: 0,0:13:40.39,0:13:41.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!جين{\i} Dialogue: 0,0:13:41.29,0:13:42.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,جيليام, ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:42.50,0:13:43.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}متسلل{\i} Dialogue: 0,0:13:51.11,0:13:52.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أهلا بعودتك Dialogue: 0,0:14:11.09,0:14:13.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,جيليام, اين المتسلل؟ Dialogue: 0,0:14:13.39,0:14:15.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}انهُ يهرب عبر المصعد الثاني{\i} Dialogue: 0,0:14:31.36,0:14:32.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}جين فوقك{\i} Dialogue: 0,0:14:36.31,0:14:37.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الوغد, عد إلى هنا Dialogue: 0,0:15:06.98,0:15:09.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,لقد جئت لزيارة ستارويند, وماذا وجدت؟ Dialogue: 0,0:15:09.98,0:15:13.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,...الأشخاص المثيرين للأهتمام يحاولون قتله Dialogue: 0,0:15:16.91,0:15:19.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنت من قراصنة كي؟ Dialogue: 0,0:15:20.58,0:15:22.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تقاطعيني Dialogue: 0,0:15:22.50,0:15:24.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نفس الشي Dialogue: 0,0:15:24.14,0:15:27.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جين ستارويند فريستي Dialogue: 0,0:15:29.04,0:15:30.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تراجعي Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:32.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:15:32.63,0:15:35.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأقولها مرة أخرى, لا تقاطعيني Dialogue: 0,0:15:36.34,0:15:41.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في هذه الحالة ، ستكون هذه فرصة جيدة سيكون جين مدينا لي Dialogue: 0,0:15:56.91,0:15:58.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أخيرا خضعت للأمر الواقع Dialogue: 0,0:15:58.97,0:16:01.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تركت بعض الأتباع هنا Dialogue: 0,0:16:01.79,0:16:04.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,اليس هذا صحيحا, سيد قرصان؟ Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:06.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,اين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:12.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,الا تفهم الوضع الذي انت فيه هنا؟ Dialogue: 0,0:16:13.55,0:16:15.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:21.91,0:16:25.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,اجب. ما الذي حدث لهيلدا؟ Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:27.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لن أخبرك Dialogue: 0,0:16:58.68,0:17:00.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كما ظننتُ مستخدم سينجوتسو Dialogue: 0,0:17:01.47,0:17:04.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لديك بعض التقنيات المثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:17:04.13,0:17:06.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أقوم بالأحماء فقط Dialogue: 0,0:17:06.56,0:17:10.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يسبق أن عاش أحد ليرى حتى ثلاثة من تقنياتي Dialogue: 0,0:17:11.40,0:17:13.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يحن غروب الشمس بعد Dialogue: 0,0:17:14.27,0:17:17.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,كم سوف ترى قبل أن تموت؟ Dialogue: 0,0:17:17.44,0:17:19.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنت الشخص الذي سيموت Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:20.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لنفعلها, هاغان-راغو Dialogue: 0,0:18:37.65,0:18:39.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:39.73,0:18:42.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,.طائر السنونو, التقنية ال الأولى Dialogue: 0,0:18:44.07,0:18:45.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:18:50.41,0:18:52.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنت بخير الأن Dialogue: 0,0:18:52.27,0:18:54.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنوو Dialogue: 0,0:18:55.38,0:18:58.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل لي أن أنتظر جين في المحل؟ Dialogue: 0,0:18:58.88,0:19:00.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,.طبعا Dialogue: 0,0:19:09.43,0:19:12.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أنه ميت Dialogue: 0,0:19:13.64,0:19:17.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كان لدي بعض الأسئلة له ، ولكن لا نفر من ذلك Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:23.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:47.09,0:19:48.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الوغد Dialogue: 0,0:19:52.27,0:19:55.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لدي بعض الأسئلة لك Dialogue: 0,0:19:56.44,0:19:59.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,كن فتا مطيعًا وأجبني؟ Dialogue: 0,0:19:59.10,0:20:02.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لوني المفضل هو الأحمر\Nرقم حضي هو 1 Dialogue: 0,0:20:03.32,0:20:05.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,اين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:20:05.31,0:20:08.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا عدت فقط انت ورفاقك لكوكوب سينتيل؟ Dialogue: 0,0:20:08.48,0:20:12.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ماذا حدث لرفاقي؟ أجبني Dialogue: 0,0:20:12.83,0:20:14.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا سأستفيد؟ Dialogue: 0,0:20:15.46,0:20:17.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأمنحك موتًا سريعًا Dialogue: 0,0:20:18.63,0:20:21.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يتوجب عليك تقديم عرضٍ افضل Dialogue: 0,0:20:21.40,0:20:23.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا يعتمد على إجابتك Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:26.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الذي انفجر في الحقول هنا؟ Dialogue: 0,0:20:26.32,0:20:28.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا اعرف السبب, يريدون منا التحقق من ذلك Dialogue: 0,0:20:30.72,0:20:31.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كان هذا صوت أطلاق نار Dialogue: 0,0:20:31.72,0:20:32.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هناك Dialogue: 0,0:20:33.47,0:20:36.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تأكد من ذلك XGP سنعيد Dialogue: 0,0:20:38.84,0:20:39.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,!احضر الدعم Dialogue: 0,0:20:39.85,0:20:40.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,!فهمت Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:58.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل من شهود؟ Dialogue: 0,0:20:58.15,0:21:01.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا. لايوجد, انهم خائفون من الضلوع في الأمر Dialogue: 0,0:21:01.54,0:21:04.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عندما يتعلق الأمر بالقراصنة ، أعتقد أنني سأفعل نفس الشيء Dialogue: 0,0:21:12.18,0:21:14.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ميل! ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:21:16.06,0:21:17.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أهلا بعودتك Dialogue: 0,0:21:18.04,0:21:22.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,جئت بالفعل؟ أنت هنا من أجله؟ Dialogue: 0,0:21:22.66,0:21:24.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,اين جين؟ Dialogue: 0,0:21:24.62,0:21:26.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وكأني سوف أخبرك Dialogue: 0,0:21:26.82,0:21:30.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انه من مصلحتك ان تلتقي به في أقرب وقت ممكن Dialogue: 0,0:21:30.18,0:21:33.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قراصنة كي يسعون خلفه Dialogue: 0,0:21:33.60,0:21:35.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,!قراصنة؟ Dialogue: 0,0:21:35.31,0:21:38.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنقذتني سوزوكا Dialogue: 0,0:21:38.66,0:21:40.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:21:41.37,0:21:44.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لأنك تبدو مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:21:51.18,0:21:52.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جيليام, افتح Dialogue: 0,0:21:52.93,0:21:56.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,آه ، جيم. كانت هناك مشكلة. لقد تعرضنا للهجوم من قبل القراصنة Dialogue: 0,0:21:56.66,0:21:58.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,هنا ايضا؟ أين جين؟ Dialogue: 0,0:21:58.89,0:22:01.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في الداخل يعمل Dialogue: 0,0:22:01.17,0:22:02.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.على اي حال, ادخلنا Dialogue: 0,0:22:02.90,0:22:04.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,...طبعًا, ولكن Dialogue: 0,0:22:04.76,0:22:05.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا؟{\i} Dialogue: 0,0:22:06.57,0:22:09.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا نفعل حيال تلك الشابة؟ Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:12.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هي غير مسجلة كأحد أفراد الطاقم Dialogue: 0,0:22:16.74,0:22:18.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.دعها في الوقت الحاضر Dialogue: 0,0:22:27.59,0:22:28.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين Dialogue: 0,0:22:28.53,0:22:30.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.القراصنة كانوا هنا ، حسنا Dialogue: 0,0:22:31.20,0:22:32.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:22:32.67,0:22:36.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قم بتحميل بقية المعدات وسنقلع في أقرب وقت ممكن Dialogue: 0,0:22:36.83,0:22:40.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل يمكنك أن تشرح لي ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:22:42.52,0:22:47.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا كنت تقاتل قراصنة كي, لا أمانع في مساعدتك Dialogue: 0,0:22:48.23,0:22:50.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في هذه المرحلة ، كل ما يمكننا فعله هو محاربتهم Dialogue: 0,0:22:51.44,0:22:55.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ولكن لا أعرف حقا Dialogue: 0,0:22:56.03,0:22:58.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.السبب الحقيقي لماذا... Dialogue: 0,0:22:58.26,0:22:59.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,جين؟ Dialogue: 0,0:23:01.15,0:23:03.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,جين! ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:23:03.69,0:23:04.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين Dialogue: 0,0:23:11.26,0:23:13.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:23:15.72,0:23:19.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد قمت بتصحيحه ، ولكن أعتقد أنني لم أفعله بشكل صحيح Dialogue: 0,0:23:22.98,0:23:24.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اخي Dialogue: 0,0:23:38.72,0:23:44.69,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...منتصف نهارٍ هادئ Dialogue: 0,0:23:38.72,0:23:44.69,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Oto no nai mahiru... Dialogue: 0,0:23:44.86,0:23:51.61,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.الرياح كانت منعشه ونظيفة... Dialogue: 0,0:23:44.86,0:23:51.61,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...kaze wa tada akarui Dialogue: 0,0:23:51.82,0:23:58.41,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...وبتلات الزهور تتمايل Dialogue: 0,0:23:51.82,0:23:58.41,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}sukoshi nemutasou ni... Dialogue: 0,0:23:58.41,0:24:04.29,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.كما لو كانوا نائمين... Dialogue: 0,0:23:58.41,0:24:04.29,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hanabira ga yureta. Dialogue: 0,0:24:04.50,0:24:14.14,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...هذا الشعور الهادئ Dialogue: 0,0:24:04.50,0:24:14.14,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nanigenai kono omoi Dialogue: 0,0:24:14.34,0:24:30.65,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}أخبرني، ماذا يطلق الناس عليه؟ Dialogue: 0,0:24:14.34,0:24:30.65,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nee, hito wa donna kotoba de yonde iru no? Dialogue: 0,0:24:30.86,0:24:37.41,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...أخبرني، قصة عن مكان بعيد Dialogue: 0,0:24:30.86,0:24:37.41,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Shiroi suna no tsuki... Dialogue: 0,0:24:37.41,0:24:43.58,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...في الرمال البيضاء للقمر... Dialogue: 0,0:24:37.41,0:24:43.58,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...tojikometa hanashi wo... Dialogue: 0,0:24:43.79,0:24:57.76,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.اسمحوا لي ان اسمع ذلك بلطف كـ الضوء الساطع... Dialogue: 0,0:24:43.79,0:24:57.76,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hikarifurasu you ni kikasete ne, sotto.