[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 Last Style Storage: OLS HD Audio URI: ..\05\1_2_audio.flac Scroll Position: 43 Active Line: 57 Video Zoom Percent: 0.5 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP,Narkisim,54,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,1,160,0,171,1 Style: OP English,Bahij Droid Naskh,55,&H00F8E5C8,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,1,160,0,48,1 Style: Dialogue,Bahij Droid Naskh,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,20,20,56,1 Style: Titles,LeviReBrushed,162,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,56,1 Style: Next Ep,LeviReBrushed,140,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,170,20,56,1 Style: Dialogue Top,Franklin Gothic Demi Cond,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,20,20,56,1 Style: ED,Narkisim,63,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H00484848,&H64333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,0,0,171,1 Style: ED English,Bahij Droid Naskh,54,&H00C8DEF8,&H000000FF,&H00444D60,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:04.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نشأت هذه الشابة في ضوء الشمس Dialogue: 0,0:00:04.28,0:00:07.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم تشعر بشيء, ما عدا متعة الوجود في عالمها الشمسي Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:13.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,هذه الفتاة ، من عائلة نبيلة فخورة,\Nكانت محاطًا بالحب منذ ولادتها Dialogue: 0,0:00:13.08,0:00:17.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنهت بأمتياز, المدرسة الأساسية والمتوسطة والثانوية Dialogue: 0,0:00:18.05,0:00:22.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ركضت ظلال الغيوم الأولى من خلال مكانها في الشمس الساطعة Dialogue: 0,0:00:22.99,0:00:26.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,عندما تمكنت من التخرج من أعرق أكاديمة على كوكبها الأرضي Dialogue: 0,0:00:26.07,0:00:29.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لم يكن التخرج مع مرتبة الشرف سوى ظل باهت Dialogue: 0,0:00:29.35,0:00:33.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن في عالمها ، حيث اكتسبت أعلى مرتبة بصعوبة ، كانت ضربة حقيقية Dialogue: 0,0:00:34.03,0:00:37.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالنسبة لأولئك الذين تخرجوا مع مرتبة الشرف ، كانت هناك مواقف في الفضاء تنتظرهم Dialogue: 0,0:00:37.82,0:00:41.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وتم طردها من مكانها المشمس Dialogue: 0,0:00:41.87,0:00:45.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الضابط, أيشا كلانكلان, من أمبراطورية كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:00:45.33,0:00:49.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,إن متعة وضعها المفقود ، في العالم المليء بالشمس ، لن تعود أبداً Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:54.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا يمكن أن ينتهي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:00:57.28,0:01:00.70,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:00:57.28,0:01:00.70,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:00.70,0:01:05.79,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:00.70,0:01:05.79,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:01:06.46,0:01:09.63,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:01:06.46,0:01:09.63,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:01:09.63,0:01:15.59,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:01:09.63,0:01:15.59,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أفصح عن ذلك، عندما أكون معك Dialogue: 0,0:01:17.93,0:01:22.22,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Dou shiyou mo naku, ochitsukanai yoru Dialogue: 0,0:01:17.93,0:01:22.22,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.في تلك المُسيات حيث لا يمكُنكَ السكون، لا يهم ما تقوم به Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:26.94,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}nani mo ka mo nagedashitaku naru. Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:26.94,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشعر وكأنكَ تود رمي كل شيء Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.11,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Tsubekobe iwazuni, sassa to doa wo akena. Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.11,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أقول المزيد، فقط أفتح الباب Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:35.95,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Rikutsu nante, koneteru hima wa nai. Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:35.95,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أملك الوقت للجدال معك Dialogue: 0,0:01:35.95,0:01:44.75,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Juu'ou-mujin tobimawaritai, youi-shuutou mamoritakunai! Dialogue: 0,0:01:35.95,0:01:44.75,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أحلق في كل مكان، أريد أن أرمي الحذر مع الريح Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:52.96,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nakushita wake ja nai, mada hajimattenai dakara. Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:52.96,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم افقد أي شيء، لأني لم أبدا بعد Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:56.47,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:56.47,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:56.47,0:02:02.14,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:56.47,0:02:02.14,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:02:02.14,0:02:05.52,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:02:02.14,0:02:05.52,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:11.65,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:11.65,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولن أتركك لأجل ذلك، مهما يكن Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:16.24,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nani ga hoshii? Nani ga shitai? Doko ni ikitai? Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:16.24,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تبتغيه؟ ماذا ستفعل؟ ألى أين تود الذهاب؟ Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:22.78,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}{\fs52}Yami wo saite hashirinukete tsukamitore Through The Night! Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:22.78,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1\fs45}!أنتزع ما تريد، ومزق الظلام، وعدو حتى نهاية الليل Dialogue: 0,0:02:29.97,0:02:31.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل أنت موجود, سوانزو؟ Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:34.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,ألم أخبرك أن لا تتصل بي هنا يا مايكي ؟ Dialogue: 0,0:02:34.67,0:02:36.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,.آسف, إنها حالة طارئة Dialogue: 0,0:02:36.21,0:02:38.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تتذكر أولئك الذين كانوا مع هيلدا؟ Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:40.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تقصد هؤلاء الأطفال؟ Dialogue: 0,0:02:40.55,0:02:42.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنهم يطلبون الأذن لرسو السفينة Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:44.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يريدون منا أن نفعل شيئا حيال غرفة التحكم Dialogue: 0,0:02:44.77,0:02:48.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ماذا؟ من المفترض أن هورس لا تحوي مشكلة Dialogue: 0,0:02:48.07,0:02:49.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,أين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:51.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,.السفينة ليست هورس Dialogue: 0,0:02:51.89,0:02:54.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ويبدو أن هيلدا ليست معهم Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:57.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,هيلدا ليست معهم؟ Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:05.83,Titles,,0000,0000,0000,,{\fs100\pos(245.34,964)}الفتاة الوحش\Nجاهزة\Nللأنقضاض Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:08.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,لا يمكنني التصديق.. هيلدا ماتت؟ Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:11.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حدث ذلك بغض النظر عما إذا كنت تصدق ذلك أم لا Dialogue: 0,0:03:11.33,0:03:14.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذه السفينة هي كل ما تبقى Dialogue: 0,0:03:14.09,0:03:16.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:03:17.02,0:03:19.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذن ماذا ستفعل الآن يا فتى؟ Dialogue: 0,0:03:19.59,0:03:23.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا أعلم, لا أعرف ما يجري Dialogue: 0,0:03:23.02,0:03:28.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,...هيلدا, القراصنة, ماكودجال, كينكان ليلان Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:30.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنني سأبدأ بالتحقق مما يجري Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:32.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت, حسنا, كن حذرا Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:34.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أتساءل إذا كنت تستطيع أن تسدي معروفًا لي Dialogue: 0,0:03:34.04,0:03:35.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لا يوجد للـ أوت لاو ستار, رقم تسجيل Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:41.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لذلك لا يمكننا الوصول إلى المنافذ المشروعة Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:44.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالأضافة للمظهر, فمن الضروري على الأقل الطلاء Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:48.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,فهمت ما تقصد, هل تملك المال؟ Dialogue: 0,0:03:48.09,0:03:50.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,.آسف, ولكن ليس لدي أي شيء Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:52.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نحن لا نعمل مجانا هنا Dialogue: 0,0:03:52.54,0:03:54.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,سأدفع عندما, اجمع الكثير؟ Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:55.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,الكثير؟ Dialogue: 0,0:03:55.92,0:03:58.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هذا الرجل بعقله, ام ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:58.67,0:04:00.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.موافق Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:02.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل أنت جاد, سوانزو؟ Dialogue: 0,0:04:02.18,0:04:03.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا مدين لهيلدا Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:05.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,...تبا Dialogue: 0,0:04:05.07,0:04:06.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,...عذرا Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:06.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:09.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,كما نطلب منك بعض الأشياء الأخرى Dialogue: 0,0:04:09.37,0:04:11.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يمكنها الطيران ، ولكن هذا هو الأمر Dialogue: 0,0:04:11.57,0:04:13.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ونحن بحاجه أيضا إلى الاسلحه والذخائر Dialogue: 0,0:04:13.94,0:04:18.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سيقوم رقم التسجيل ووظيفة الطلاء بسداد ما أدين به لهيلدا Dialogue: 0,0:04:19.21,0:04:24.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.على أي حال ، لا يمكنك الحصول على أسلحة لسفينة الجرابلر هنا Dialogue: 0,0:04:24.07,0:04:28.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وكيف الحصول عليه متروك لك بني Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:30.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنًا ، أفهم. هناك شيء واحد آخر Dialogue: 0,0:04:30.93,0:04:32.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ماذا الآن Dialogue: 0,0:04:32.65,0:04:34.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اخبرني بما تعرف Dialogue: 0,0:04:34.50,0:04:38.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عن هيلدا و هذه السفينة. و القراصنة و ماكدوجال Dialogue: 0,0:04:40.02,0:04:44.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,قبل خمس سنوات, هيلدا أنقذتني عندما كنتُ أتعرض للهجوم من قبل القراصنة Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:46.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هكذا التقينا للمرة الأولى Dialogue: 0,0:04:46.14,0:04:49.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كل ما أعرفه عنها قبل ذلك هو شائعات Dialogue: 0,0:04:49.99,0:04:53.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,...كانت تسعى خلف شيء في الكينكان ليلان Dialogue: 0,0:04:53.35,0:04:55.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذا كان بينكم علاقة باردة؟ Dialogue: 0,0:04:55.58,0:04:59.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.باردة؟ كانت مثيرة بقدر ما كنت قلق Dialogue: 0,0:04:59.87,0:05:02.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالنسبة للجليد الساخن هيلدا, أيضا Dialogue: 0,0:05:02.41,0:05:03.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,الجليد الساخن؟ Dialogue: 0,0:05:03.61,0:05:05.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقب هيلدا Dialogue: 0,0:05:05.73,0:05:10.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,لم تتحدث أبداً كثيراً عن نفسها ، على الرغم من أنني لا أعرف مدى سخونة ذلك Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:15.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وقراصنة كي الذين كانوا يسعون خلفها, هذا كل ما أعرف Dialogue: 0,0:05:15.47,0:05:16.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عن ماكدوجال؟ Dialogue: 0,0:05:16.87,0:05:20.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,أن الرجل محترف في تغطية آثاره. أنا لا أعرف أي شيء عنه Dialogue: 0,0:05:21.85,0:05:25.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,يناسبني بشكل جيد. أنا كلب صيد يتتبع بالرائحة Dialogue: 0,0:05:25.90,0:05:28.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هناك شيء آخر يجب أن تعرفه Dialogue: 0,0:05:28.97,0:05:31.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,,المرأة من كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:05:31.66,0:05:35.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تحاول أن تعرف أين ذهب هورس وهيلدا Dialogue: 0,0:05:35.45,0:05:37.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كتارو-كتارو, من تلك السفينة Dialogue: 0,0:05:37.95,0:05:40.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سفينتهم الحربية غادرت مسبقا Dialogue: 0,0:05:40.50,0:05:43.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, من الأفضل البدء بالعمل Dialogue: 0,0:05:43.23,0:05:45.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اشغل نفسك ليوم وأحد في المدينة Dialogue: 0,0:05:46.13,0:05:47.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شكرا Dialogue: 0,0:05:47.45,0:05:48.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تذكر ذلك Dialogue: 0,0:05:48.66,0:05:51.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالمناسبة, ما هو اللون المفضل لديك يا "جين" ؟ Dialogue: 0,0:05:51.80,0:05:54.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عليك تقرير لون البدن Dialogue: 0,0:05:55.01,0:05:57.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا هو اللون\N.فهمت Dialogue: 0,0:05:57.08,0:05:59.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيليام, كن مطيعا ليومٍ وأحد Dialogue: 0,0:05:59.93,0:06:01.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علم Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:14.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مهلا, أبتهجي Dialogue: 0,0:06:14.06,0:06:15.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فقط أتركها لوحدها, جيم Dialogue: 0,0:06:16.33,0:06:18.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ولكن, أخي Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:22.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنها لا تعرف أي شيء عن نفسها. لماذا يجب أن تشعر بالحزن ؟ Dialogue: 0,0:06:22.52,0:06:23.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:06:23.44,0:06:25.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:28.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا أشعر بالحزن, ايضًا Dialogue: 0,0:06:28.46,0:06:32.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هيلدا, كانت الشخص الذي أنقذني Dialogue: 0,0:06:32.88,0:06:36.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,حزينة, إذا أنت بأمكانك أن تشعري بالحزن, هاا؟ Dialogue: 0,0:06:36.75,0:06:39.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنها تشعر بهذه الطريقة, لذا لا بأس, أخي Dialogue: 0,0:06:39.87,0:06:41.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انت مجنون فقط Dialogue: 0,0:06:41.51,0:06:43.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,مجنون؟ Dialogue: 0,0:06:54.36,0:06:55.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربما Dialogue: 0,0:06:58.23,0:07:02.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذا أنتِ لا تذكرين شيئا, قبل أن تنقذك هيلدا؟ Dialogue: 0,0:07:02.86,0:07:03.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:05.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اللعنة Dialogue: 0,0:07:05.15,0:07:08.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا إذا تذكرتي شيئا, أخبرينا Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:09.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:13.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالمناسبة, أخي, هل رهابة الفضاء زالت عنك ؟ Dialogue: 0,0:07:13.62,0:07:15.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لستُ متأكدًا Dialogue: 0,0:07:15.20,0:07:18.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ما يزال من الصعب التنفس Dialogue: 0,0:07:18.93,0:07:20.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لن أتخلص من ذلك Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:24.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,يا رجل, كنتُ أتساءل كيف استطعت الطيران بـ الأوت لاو ستار إلى هنا Dialogue: 0,0:07:24.86,0:07:26.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الأمر مغاير مع تلك السفينة Dialogue: 0,0:07:26.40,0:07:30.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كيف أصف ذلك, كما لو أنني غير محبوسً هناك Dialogue: 0,0:07:30.09,0:07:32.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا نظام الملاحة النفسية Dialogue: 0,0:07:34.95,0:07:37.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,تبا.. لهذا كنتُ أتذكر الأشياء حول تلك السفينة؟ Dialogue: 0,0:07:38.10,0:07:42.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,...في الواقع ، أنا ... أنا لا أعرف لماذا Dialogue: 0,0:07:45.04,0:07:49.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,!في كلتا الحالتين ، سنأكل شيئًا جيدًا ، أنا أتضور جوعًا Dialogue: 0,0:07:49.13,0:07:50.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أجل, أنت محق, لنذهب Dialogue: 0,0:07:50.86,0:07:52.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تودين أن تأكلي, ميلفينا؟ Dialogue: 0,0:07:52.80,0:07:54.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا بأس بأي شيء Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:56.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنتم أنتظروا Dialogue: 0,0:07:58.51,0:08:01.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنتظرت وأنتظرت, ولم أعد أقدر على الأنتظار Dialogue: 0,0:08:01.34,0:08:03.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:08:03.70,0:08:05.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,أين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:08:05.50,0:08:07.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هي من معارفك؟ Dialogue: 0,0:08:07.46,0:08:09.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا من يطرح الأسئلة هنا Dialogue: 0,0:08:09.34,0:08:12.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,أجبني, أين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:08:12.43,0:08:16.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,مرة أخرى فتاة لا تنصت في ظهورها الأول, هاا؟ Dialogue: 0,0:08:16.64,0:08:17.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:21.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنا أيشا كلانكلان Dialogue: 0,0:08:21.38,0:08:23.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنها من كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:08:23.66,0:08:25.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,...إذا أنت تلك المرأة Dialogue: 0,0:08:25.10,0:08:28.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أعلم أنفًا, أنك تعمل مع هيلدا Dialogue: 0,0:08:28.82,0:08:31.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخبرني, أين هيلدا Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:35.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لحظة ، انا أسف بشان ذلك العرض الصغير لقد كنا مستعجلين Dialogue: 0,0:08:35.76,0:08:37.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,لم تتضرر سفينتك ، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:37.94,0:08:40.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا كثير جدا علي Dialogue: 0,0:08:40.17,0:08:43.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,أجبني... أين هيلدا؟ Dialogue: 0,0:08:43.51,0:08:45.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ماتت Dialogue: 0,0:08:45.01,0:08:46.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:50.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا الجواب على سؤالك, وداعًا Dialogue: 0,0:08:50.05,0:08:52.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:08:53.69,0:08:56.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,!قل لي إحداثيات مجرة الكينكان ليلان Dialogue: 0,0:08:56.18,0:08:58.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لو كنت تعمل مع هيلدا, إذا أنت تعرف Dialogue: 0,0:08:58.86,0:09:00.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,كينكان ليلان؟ Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:03.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,...إذا هذا مبتغاكِ Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:05.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اخبرني Dialogue: 0,0:09:05.73,0:09:07.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:07.52,0:09:08.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,في الواقع؟ Dialogue: 0,0:09:10.65,0:09:13.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا ما أود أن أعرفه Dialogue: 0,0:09:14.21,0:09:16.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة عليك! توقف عن المزاح Dialogue: 0,0:09:16.53,0:09:18.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,!صدقًا, نحن لا نعرف Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:21.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,...إذا استمررتم باللعب ستكون نهايتكم مريرة, فهمت Dialogue: 0,0:09:21.05,0:09:23.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا سأخرج الجواب منك بالقوة Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:27.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تريثي, أنا لا أود محاربة فتاة Dialogue: 0,0:09:27.54,0:09:29.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ربما لا يبدو ذلك ، ولكن\N!نحن لن نتحدث بأدب Dialogue: 0,0:09:29.69,0:09:31.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,...في هذه الحالة Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:32.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أهربوا Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:34.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الجبناء Dialogue: 0,0:09:37.36,0:09:38.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخي Dialogue: 0,0:09:38.68,0:09:39.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:41.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أحذر Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:52.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا أمر سيء,, أخي, تذكر أنها من كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:10:11.35,0:10:12.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس سيئًا Dialogue: 0,0:10:13.06,0:10:17.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,كتارو-كتارو, هاا؟ أنت\N!فقط من فئة القتلة المتوسطة Dialogue: 0,0:10:18.19,0:10:21.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,...وانت فقط أخترت القتال معي Dialogue: 0,0:10:25.83,0:10:27.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:27.73,0:10:32.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,...سأعلمك حقيقة الرهبة من كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:47.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:52.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لقد تذكرت! كتارو-كتارو, متحولون Dialogue: 0,0:10:52.25,0:10:52.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,متحولون؟ Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:55.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنهم يتحولون لنوع متوحش من الحيوانات Dialogue: 0,0:10:55.44,0:10:57.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,!من الذي تدعوه بالحيوان؟ Dialogue: 0,0:10:57.21,0:11:01.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,!فقط شاهد القوة التي ورثتها من أجدادي Dialogue: 0,0:11:02.49,0:11:04.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا سيء أخي Dialogue: 0,0:11:04.05,0:11:09.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,!وعاده ما يكون هذا الشكل الذي يمكن ان يسحق مجرد إنسان منطقي Dialogue: 0,0:11:09.02,0:11:13.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,!القوة التي تم تعزيزها ، وفقا لمراحل القمر Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:18.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,.البلو هيفين, لا يملك قمرًا Dialogue: 0,0:11:20.50,0:11:22.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,...بالتفكير بالأمر, لا يوجد Dialogue: 0,0:11:23.07,0:11:25.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الآن, أهربوا Dialogue: 0,0:11:25.53,0:11:27.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مهلا! عد إلى هنا Dialogue: 0,0:11:29.68,0:11:31.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنتظر Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:33.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخي Dialogue: 0,0:11:33.77,0:11:35.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,! عد إلى هنا Dialogue: 0,0:11:35.47,0:11:37.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جيم! اذهب لشراء بعض القذائف Dialogue: 0,0:11:37.40,0:11:38.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ قذائف؟ Dialogue: 0,0:11:38.81,0:11:40.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,!قذائف موجه Dialogue: 0,0:11:40.26,0:11:44.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,!انتظر, عد إلى هنا Dialogue: 0,0:11:49.07,0:11:51.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,...قذائف, لا شك أنهُ لا توجد قذائف هنا Dialogue: 0,0:11:51.89,0:11:53.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل ؟ Dialogue: 0,0:12:12.18,0:12:14.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أننا فقدناها Dialogue: 0,0:12:21.48,0:12:23.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل انت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:23.69,0:12:25.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هناك مقعد Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:40.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ربما لن أتجاوز هذا Dialogue: 0,0:12:48.30,0:12:51.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الخطب, ألم تري\Nزهورًا من قبل؟ Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:52.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنها صناعية Dialogue: 0,0:12:53.60,0:12:57.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذه الزهور مصنوعةٌ, مثلي Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:03.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا صنعت؟ Dialogue: 0,0:13:03.65,0:13:06.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,بواسطه من؟ ولماذا؟ Dialogue: 0,0:13:07.36,0:13:09.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,...انا Dialogue: 0,0:13:10.45,0:13:12.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,من أنا؟ Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم اشاهد روبوت مثلك من قبل Dialogue: 0,0:13:26.91,0:13:31.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حتى بعد لمسك هكذا, لا استطيع أن أقول لك أنكِ لست أنسانة Dialogue: 0,0:13:31.34,0:13:36.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تأكلين, وتشعرين بالحزن, وتقلقين بشأن وجودك Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:41.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بأمكان هيلدا أن تعطيني جوابًا, ولكنها أختفت الآن Dialogue: 0,0:13:47.65,0:13:50.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا يؤلم Dialogue: 0,0:13:50.18,0:13:51.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,!من فضلك توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:13:52.32,0:13:56.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تتفاجئين, وتشعرين بالألم, وتشتكين منه Dialogue: 0,0:13:58.25,0:14:02.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أفترض أنني سوف أطير المجرة بأكملها ، ولن ألتقي بأحد مثلك Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:05.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سوف أجد لك إجابة يوما ما Dialogue: 0,0:14:05.63,0:14:10.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انهم مسؤوليتي الآن ... أهداف هيلدا ، وأنت Dialogue: 0,0:14:10.51,0:14:11.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,انا؟ Dialogue: 0,0:14:11.53,0:14:15.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لغز آخر أو اثنين للحل لن يغير شيئا Dialogue: 0,0:14:16.43,0:14:19.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سوف اجد, ماضيك Dialogue: 0,0:14:20.43,0:14:23.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن لنكن واقعيين, لا نملك أي دليل Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:28.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,...سؤال القراصنة سيكون أسرع, ولكن سأكل البراز Dialogue: 0,0:14:28.63,0:14:30.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أشعر بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:32.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل ستأكلين البراز, هاا؟ Dialogue: 0,0:14:32.57,0:14:34.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,...كلا, هذا Dialogue: 0,0:14:34.85,0:14:36.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:43.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,ميلفينا, سيكون الطريق طويلا, ولكن هل ستأتين معنا؟ Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:47.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ما لم أكن مصدر متاعب Dialogue: 0,0:14:47.17,0:14:49.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لن تكوني مصدرًا للمتاعب Dialogue: 0,0:14:49.16,0:14:54.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالأضافة لذلك الطيران بـ الأوت لاو ستار, بدونك سيكون صعبًا للغاية Dialogue: 0,0:14:54.20,0:14:55.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:14:56.05,0:14:57.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسنا, تقرر الأمر Dialogue: 0,0:14:58.51,0:14:59.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جيم Dialogue: 0,0:14:59.56,0:15:02.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,جيم, هل تسمعني\Nأين أنت؟ Dialogue: 0,0:15:02.10,0:15:05.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في مكان ربما لا يملك أي قذائف Dialogue: 0,0:15:05.40,0:15:08.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أننا انفصلنا عنها\N.لنجتمع في تلك الزاوية Dialogue: 0,0:15:08.73,0:15:09.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:12.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟\Nماذا يحدث, اخي؟ Dialogue: 0,0:15:12.85,0:15:15.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كن فتى مهذبا واستسلم Dialogue: 0,0:15:15.20,0:15:16.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة, كم أنت عنيدة Dialogue: 0,0:15:16.52,0:15:17.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أصمت Dialogue: 0,0:15:19.16,0:15:20.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ابتعدي, ميل Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:48.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنت, من ماذا جلدك مصنوع؟ Dialogue: 0,0:15:49.01,0:15:51.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تلك كانت نصف القوة فقط Dialogue: 0,0:15:51.18,0:15:54.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أعتقد أنني سأريك ما هي قوة الوحش الكاملة لدينا Dialogue: 0,0:16:08.40,0:16:12.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يبدوا أنني حرقت الكثير من السعرات الحرارية Dialogue: 0,0:16:26.35,0:16:29.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لذا ، لقد حاصرواك هنا في البلو هيفين, لما حدث Dialogue: 0,0:16:30.15,0:16:34.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لدي لقب كضابط مقيم Dialogue: 0,0:16:34.59,0:16:37.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,لا كنك لا تحصلي على راتب, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:37.07,0:16:39.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا فقط لا احصل على أي أموال من الإمبراطورية Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:44.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لقد استخدمت أموالي لتتبعك Dialogue: 0,0:16:44.65,0:16:47.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لم اضيع دقيقة واحدةً Dialogue: 0,0:16:47.06,0:16:50.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا لم نكن حذرين ، فسوف تأكل كل طعامنا أيضًا Dialogue: 0,0:16:54.05,0:16:56.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذ لذيذ, لذا جربيه Dialogue: 0,0:16:56.53,0:16:57.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شكرا Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:06.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يا رجل, كم تملك من الشهية Dialogue: 0,0:17:06.21,0:17:08.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لقد تناولت طعام اربعة أشخاص Dialogue: 0,0:17:08.42,0:17:09.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,...آنو Dialogue: 0,0:17:09.98,0:17:11.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:11.17,0:17:13.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أريد المزيد Dialogue: 0,0:17:15.44,0:17:16.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أفعلِ ما يحلوا لك Dialogue: 0,0:17:17.07,0:17:19.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,!المزيد! المزيد Dialogue: 0,0:17:19.30,0:17:22.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.على أي حال ، نحن لا نعرف أي شيء Dialogue: 0,0:17:22.36,0:17:25.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس لدينا أي معلومات من شأنها أن تكون مفيدة لك Dialogue: 0,0:17:30.96,0:17:32.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا لذيذ Dialogue: 0,0:17:32.82,0:17:35.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا مؤكد, سوف آخذ البعض, أيضًا Dialogue: 0,0:17:39.22,0:17:42.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,!معدتى ممتلئة بالطعام! أنا راضية, راضية Dialogue: 0,0:17:42.27,0:17:45.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عرضت أن أشتري لك العشاء لأنني شعرت بالذنب قليلاً Dialogue: 0,0:17:45.60,0:17:47.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,..هذا يجعلنا حتى Dialogue: 0,0:17:55.48,0:17:57.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:17:59.09,0:18:02.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنت ساذج, ايها البشري Dialogue: 0,0:18:02.45,0:18:07.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تحية تافهة مثل هذا لن ترضي كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:18:07.74,0:18:10.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لن ترضي؟ أنت هنا Dialogue: 0,0:18:10.27,0:18:15.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,!فخر كتارو-كتارو, لا يهتم لرحمة العدو Dialogue: 0,0:18:15.37,0:18:19.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أعتقد أن هناك شيء خاطئ مع معاييرك Dialogue: 0,0:18:19.91,0:18:21.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,!صمتًا Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:23.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تقل لي أنك لا تعرف أي شيء Dialogue: 0,0:18:23.59,0:18:27.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بأسم كتارو-كتارو, أنت رهن الأعتقال Dialogue: 0,0:18:27.37,0:18:29.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,...إذا كان لديك مشكلة في ذلك Dialogue: 0,0:18:29.35,0:18:31.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,سوف تتحول إلى حيوان مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:31.73,0:18:33.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,من الذي تدعو حيوان؟ Dialogue: 0,0:18:35.69,0:18:39.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تحولت ، قوتي ستكون كافية لأمزقك إلى أشلاء Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:43.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الآن لدي ما يكفي من الطاقة لاستخدام كل قوة الوحش Dialogue: 0,0:18:43.16,0:18:45.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,ومن يستطيع أن يشكر على ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:48.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تتوقع أي امتنان Dialogue: 0,0:18:48.04,0:18:52.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن هذا سيعمل علينا كتارو-كتارو؟ Dialogue: 0,0:18:52.13,0:18:55.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يا رجل, هذه الكتارو-كتارو, هي شيء آخر Dialogue: 0,0:18:55.58,0:18:57.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,!استخدام هذا أخي Dialogue: 0,0:18:57.52,0:18:58.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,!وجدت واحدة Dialogue: 0,0:18:58.28,0:19:01.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل, رقم 12, أخبرني أنه ليس لدي أي أسئلة ، وأمضي قدمًا Dialogue: 0,0:19:01.07,0:19:03.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا بأس Dialogue: 0,0:19:03.59,0:19:05.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كنت أعرف أنك تستطيع القيام بذلك ، شريك Dialogue: 0,0:19:07.58,0:19:12.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أرجو أن لا تعتقد أن بندقية ستعمل على كتارو-كتارة الخالد Dialogue: 0,0:19:13.14,0:19:15.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,حقا؟ Dialogue: 0,0:19:22.36,0:19:25.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,...نعم ، هذا هو الخالد بالنسبة لك كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:19:27.45,0:19:30.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سيدي, ضع كل شيء على حسابها Dialogue: 0,0:19:30.37,0:19:33.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تقول أنها ضابطة من سكان كتارو-كتارو هنا Dialogue: 0,0:19:33.64,0:19:35.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تدعها تلفت من هذا Dialogue: 0,0:19:43.17,0:19:45.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:19:45.47,0:19:47.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جميل Dialogue: 0,0:19:49.26,0:19:51.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.السفينة حصلت على رقم تسجيل ايضًا Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:54.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قلت ذلك لجهاز الكمبيوتر الخاص بالسفينة Dialogue: 0,0:19:54.35,0:19:58.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ما هذا الكمبيوتر الغريب ؟ الشيء الملعون لا يغلق أبدا Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:01.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا أعرف ماذا تقصد ولكن لا نستطيع أن نفعل أي شيء حيال ذلك Dialogue: 0,0:20:01.55,0:20:03.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هو جزء من السفينة Dialogue: 0,0:20:03.69,0:20:08.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,عفوا ، لكن ألم يكن ذلك إهانة غير مباشرة؟ Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:10.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,!عليك اللعنة, تتصرف من تلقاء نفسك Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:12.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يا ألهي, وهذا ما يجعلنا نقلق بشان افاق مستقبلي Dialogue: 0,0:20:12.81,0:20:14.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخرس Dialogue: 0,0:20:14.12,0:20:16.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اقدر مساعدتكم, سوانزو. ميكي Dialogue: 0,0:20:16.86,0:20:19.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:20:19.75,0:20:22.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,في الوقت الحاضر, سنعود إلى سينتيل3 Dialogue: 0,0:20:22.37,0:20:24.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بعد ذلك, سنرى Dialogue: 0,0:20:27.72,0:20:31.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,,أراضي قراصنة كي الذين كانوا يسعون خلف هيلدا Dialogue: 0,0:20:31.72,0:20:34.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,كان في الأصل هنا ، إمبراطورية تيمبا Dialogue: 0,0:20:34.77,0:20:38.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الفضاء الذي نحن فيه الآن ملك بان Dialogue: 0,0:20:38.72,0:20:42.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربما رجال كي, لا يريدون أن يفعلوا أي شيء جذري في منطقة أجنبية Dialogue: 0,0:20:43.40,0:20:46.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن كن حذرا عند عبور هيفونغ Dialogue: 0,0:20:46.90,0:20:47.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:20:47.80,0:20:50.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ماذا ستفعل عندما تعود إلى سينتيل3 Dialogue: 0,0:20:50.45,0:20:54.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأستخدم معارفي لشراء بعض الأسلحة Dialogue: 0,0:20:54.52,0:20:57.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اخي, ليس هم Dialogue: 0,0:20:57.56,0:20:59.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,ليس لدينا خيار؟ Dialogue: 0,0:20:59.42,0:21:03.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تقصد التاجر فريد في سينتيل2؟ Dialogue: 0,0:21:03.50,0:21:05.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تعرفه؟ Dialogue: 0,0:21:05.20,0:21:08.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد أجريت بعض الصفقات الرائعة مع والده Dialogue: 0,0:21:08.96,0:21:13.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سأتخطى اي صفقات ساخنة مع فريد Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:15.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيا, أخي Dialogue: 0,0:21:15.21,0:21:19.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,انه ليس أحد الأشرار ما الذي يمكن ان يحدث يا (جايمس) ؟ Dialogue: 0,0:21:20.23,0:21:23.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شكرا للمساعدة. قد نحتاجها مره أخرى يوما ما Dialogue: 0,0:21:23.40,0:21:25.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حتى ذلك الوقت, أعتنوا بنا Dialogue: 0,0:21:25.43,0:21:29.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اجعلها كبيرة! لقد كان لدي ما يكفي من العمل مجانا Dialogue: 0,0:21:29.26,0:21:32.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!لا ، ليس كذلك{\i} Dialogue: 0,0:21:32.66,0:21:34.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هذا كوربونيز؟ Dialogue: 0,0:21:34.27,0:21:37.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,عفوا ، آسف. "رحلة حميدة"؟ Dialogue: 0,0:21:37.19,0:21:39.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, شكرا Dialogue: 0,0:21:46.96,0:21:51.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,! غرفة التحكم معك الأوت لاو ستار, سنغادر الميناء Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:55.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حصلنا على إذن. تم وضع علامة على الطريق Dialogue: 0,0:21:55.47,0:21:59.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سنتبع العلامات لنغادر فضاء البلو هيفين Dialogue: 0,0:22:00.14,0:22:02.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,فريد لو؟ Dialogue: 0,0:22:03.15,0:22:05.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هو حقا شخص سيء؟ Dialogue: 0,0:22:05.80,0:22:09.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا داعي لقلقك ميلفينا, أنت فتاة Dialogue: 0,0:22:09.65,0:22:11.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل لديه مشكلة مع الرجال؟ Dialogue: 0,0:22:11.99,0:22:14.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا بأس! لا بأس Dialogue: 0,0:22:14.47,0:22:16.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تقلقِ Dialogue: 0,0:22:18.41,0:22:20.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لننسى ذلك Dialogue: 0,0:22:20.79,0:22:23.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا أريد, لا أريد, لا أريد Dialogue: 0,0:22:23.37,0:22:26.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لنذهب, اوت لاو ستار, انطلاق Dialogue: 0,0:22:34.68,0:22:38.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,...عليك اللعنة! كيف يمكن لفخورة من كتارو-كتارو Dialogue: 0,0:22:38.67,0:22:42.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,أن تجبر على الانحناء لمثل هذا العمل الوضيع ؟... Dialogue: 0,0:22:42.35,0:22:46.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سوف تدفع ثمن هذا من مالك, تذكر كلماتي Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:49.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مهلا! توقفي عن التسكع Dialogue: 0,0:22:49.34,0:22:51.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,!وعودي إلى العمل Dialogue: 0,0:22:51.26,0:22:53.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أجل, سيدي Dialogue: 0,0:22:56.39,0:22:59.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سأتذكر هذا Dialogue: 0,0:22:59.01,0:23:07.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,ترجمة احمد البغدادي\Nhttp://www.nut-w.net/ Dialogue: 0,0:23:07.86,0:23:13.83,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...منتصف نهارٍ هادئ Dialogue: 0,0:23:07.86,0:23:13.83,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Oto no nai mahiru... Dialogue: 0,0:23:13.99,0:23:20.75,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.الرياح كانت منعشه ونظيفة... Dialogue: 0,0:23:13.99,0:23:20.75,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...kaze wa tada akarui Dialogue: 0,0:23:20.96,0:23:27.55,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...وبتلات الزهور تتمايل Dialogue: 0,0:23:20.96,0:23:27.55,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}sukoshi nemutasou ni... Dialogue: 0,0:23:27.55,0:23:33.43,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.كما لو كانوا نائمين... Dialogue: 0,0:23:27.55,0:23:33.43,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hanabira ga yureta. Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:43.27,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...هذا الشعور الهادئ Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:43.27,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nanigenai kono omoi Dialogue: 0,0:23:43.48,0:23:59.79,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}أخبرني، ماذا يطلق الناس عليه؟ Dialogue: 0,0:23:43.48,0:23:59.79,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nee, hito wa donna kotoba de yonde iru no? Dialogue: 0,0:24:00.00,0:24:06.54,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...أخبرني، قصة عن مكان بعيد Dialogue: 0,0:24:00.00,0:24:06.54,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Shiroi suna no tsuki... Dialogue: 0,0:24:06.54,0:24:12.72,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...في الرمال البيضاء للقمر... Dialogue: 0,0:24:06.54,0:24:12.72,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...tojikometa hanashi wo... Dialogue: 0,0:24:12.93,0:24:26.90,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.اسمحوا لي ان اسمع ذلك بلطف كـ الضوء الساطع... Dialogue: 0,0:24:12.93,0:24:26.90,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hikarifurasu you ni kikasete ne, sotto.