[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 Last Style Storage: OLS HD Audio URI: ..\04\OLS_04_d2v T81 2_0ch 256Kbps DELAY 0ms.wav Scroll Position: 5 Active Line: 15 Video Zoom Percent: 0.5 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP,Narkisim,54,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,1,160,0,171,1 Style: OP English,Bahij Droid Naskh,48,&H00F8E5C8,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,1,160,0,48,1 Style: Dialogue,Bahij Droid Naskh,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,56,1 Style: Titles,LeviReBrushed,162,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,56,1 Style: Next Ep,LeviReBrushed,140,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,170,20,56,1 Style: Dialogue Top,Franklin Gothic Demi Cond,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,20,20,56,1 Style: ED,Narkisim,63,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H00484848,&H64333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,0,0,171,1 Style: ED English,Bahij Droid Naskh,54,&H00C8DEF8,&H000000FF,&H00444D60,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.49,0:00:08.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,جرابلر أسلحة في الأصل\N.EVA مخصصة للمناورة ومرتبطه بـ Dialogue: 0,0:00:08.54,0:00:13.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,كان القراصنة الصينيون أول من استخدمهم كأسلحة لوحداتهم Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:19.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,,حمل هؤلاء القراصنة ، الذين يمسكون بنقلات\N.دراكونتيت , كوكبًا كوكبا Dialogue: 0,0:00:19.09,0:00:23.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بدأوا بمهاجمة فرائسهم بأسلحة جديدة مرفقة بسفنهم Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:30.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالنسبة إلى القراصنة في تلك الأوقات ، كانت هذه الأسلحة رمزا لقوة سفنهم Dialogue: 0,0:00:30.80,0:00:34.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وأكثر وأكثر في كثير من الأحيان وشملت ذلك في أساليب القتال Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:38.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,...باستخدام الوضع الحالي ، القوات المسلحة الفضائية Dialogue: 0,0:00:38.39,0:00:41.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,,بدأوا في نشر الأسلحة جرابلر , لأحتياجاتهم الخاصة Dialogue: 0,0:00:41.28,0:00:43.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,..مدعين أنهم يخططون للموافقة رسميا عليها كمعدات Dialogue: 0,0:00:43.35,0:00:45.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لمقاتليهم في المستقبل القريب Dialogue: 0,0:00:46.08,0:00:49.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,أسلحة الجاربلر, التي كانت تستخدمها السفن التي تستخدم مثل هذه الأسلحة Dialogue: 0,0:00:49.58,0:00:55.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,لم يكن ممكنا أستخدامها من دون مساعدة من أجهزة الكمبيوتر القتالية القوية Dialogue: 0,0:00:55.99,0:01:01.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,أجبرت هذه المعارك ، بطريقة قاسية ، النفس البشرية والقدرات العقلية إلى أقصى جهد Dialogue: 0,0:01:01.80,0:01:07.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أسماء الذين نجوا كانت تنطق باحترام Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,."كانوا يطلق عليهم"طيارو الجاربلر Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.88,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.88,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:16.88,0:01:21.97,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:16.88,0:01:21.97,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:01:22.64,0:01:25.81,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:01:22.64,0:01:25.81,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:31.77,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:31.77,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أفصح عن ذلك، عندما أكون معك Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:38.41,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Dou shiyou mo naku, ochitsukanai yoru Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:38.41,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.في تلك المُسيات حيث لا يمكُنكَ السكون، لا يهم ما تقوم به Dialogue: 0,0:01:38.41,0:01:43.12,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}nani mo ka mo nagedashitaku naru. Dialogue: 0,0:01:38.41,0:01:43.12,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشعر وكأنكَ تود رمي كل شيء Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:47.29,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Tsubekobe iwazuni, sassa to doa wo akena. Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:47.29,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أقول المزيد، فقط أفتح الباب Dialogue: 0,0:01:47.29,0:01:52.13,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Rikutsu nante, koneteru hima wa nai. Dialogue: 0,0:01:47.29,0:01:52.13,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أملك الوقت للجدال معك Dialogue: 0,0:01:52.13,0:02:00.93,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Juu'ou-mujin tobimawaritai, youi-shuutou mamoritakunai! Dialogue: 0,0:01:52.13,0:02:00.93,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أحلق في كل مكان، أريد أن أرمي الحذر مع الريح Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:09.15,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nakushita wake ja nai, mada hajimattenai dakara. Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:09.15,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم افقد أي شيء، لأني لم أبدا بعد Dialogue: 0,0:02:09.15,0:02:12.65,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:02:09.15,0:02:12.65,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:18.32,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:18.32,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.70,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.70,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:27.83,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:27.83,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولن أتركك لأجل ذلك، مهما يكن Dialogue: 0,0:02:27.83,0:02:32.42,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nani ga hoshii? Nani ga shitai? Doko ni ikitai? Dialogue: 0,0:02:27.83,0:02:32.42,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تبتغيه؟ ماذا ستفعل؟ ألى أين تود الذهاب؟ Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:38.97,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}{\fs52}Yami wo saite hashirinukete tsukamitore Through The Night! Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:38.97,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1\fs45}!أنتزع ما تريد، ومزق الظلام، وعدو حتى نهاية الليل Dialogue: 0,0:02:50.33,0:02:53.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نحن نساوي مسارنا مع مدار الكويكب Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:56.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, خذنا إلى هناك Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:16.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, نحن ذاهبون Dialogue: 0,0:03:35.52,0:03:39.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,عندما يذوب الجليد الساخن Dialogue: 0,0:03:42.66,0:03:44.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:03:47.16,0:03:48.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذا ذلك هو, هاا؟ Dialogue: 0,0:03:54.63,0:03:57.92,Dialogue,,0000,0000,0000,, XGP15A-II. Dialogue: 0,0:03:58.52,0:04:03.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سفينة خاصة بنيت من تكلنوجيا عقول القراصنة والقوات الفضائية Dialogue: 0,0:04:06.68,0:04:07.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هيا, لنذهب Dialogue: 0,0:04:07.86,0:04:09.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مهلا Dialogue: 0,0:04:10.78,0:04:11.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنتظري لحظة Dialogue: 0,0:04:11.99,0:04:16.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ايها الطقل\Nهل تريد أن أمسك يدك؟ Dialogue: 0,0:04:16.65,0:04:18.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أخرس Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:24.32,Dialogue,,0000,0000,0000,, XGP15A-II... Dialogue: 0,0:04:25.34,0:04:26.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ميلفينا Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:27.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:04:40.69,0:04:44.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذه الأجهزة ليست شيئا عاديًا Dialogue: 0,0:04:44.53,0:04:47.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كما قلت ، هذه السفينة مميزة Dialogue: 0,0:04:50.56,0:04:52.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:52.16,0:04:53.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ساعة منبه Dialogue: 0,0:04:53.97,0:04:58.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,قلتِ أن القراصنة وقوات الفضاء عملت معا لبناء هذا؟ Dialogue: 0,0:04:58.15,0:05:01.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يستطع القراصنة تطوير هذه السفينة بمفردهم Dialogue: 0,0:05:01.71,0:05:04.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وأدت أموالهم ومعارفهم إلى التعاون مع قسم القوة الفضائية Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:08.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا تفعل هذه السفينة في الخفاء ، في مثل هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:05:08.45,0:05:10.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لأنني سرقتها منهم Dialogue: 0,0:05:10.45,0:05:12.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنا منذهل Dialogue: 0,0:05:12.08,0:05:15.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,,وضعتِ نفسك بالجانب الخطأ\N سواء بالنسبة للقراصنة والقوات المسلحة الفضائية؟ Dialogue: 0,0:05:15.41,0:05:17.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كان لدي فواتير يجب تصفيتها معهم Dialogue: 0,0:05:41.29,0:05:42.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:42.40,0:05:46.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.صباح الخير أيها السيدات والسادة Dialogue: 0,0:05:46.49,0:05:47.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:52.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنا من انا, لكن الطريقة الخاطئة هي تحديد من أكون Dialogue: 0,0:05:52.86,0:05:57.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,,كما أفتقد شخصًا سيتحقق من صدقي بخصوص هذا التعريف Dialogue: 0,0:05:57.01,0:06:02.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تم وضع قيود بشان هذا التفكير Dialogue: 0,0:06:02.08,0:06:03.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما نوع هذا الجواب؟ Dialogue: 0,0:06:03.92,0:06:06.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,...الجواب الوحيد الذي يمكن أن أعطيه فيما يتعلق عني هو Dialogue: 0,0:06:06.93,0:06:10.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,."الاسم الذي أعطيته هو"جيليام2 Dialogue: 0,0:06:10.05,0:06:13.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وأنا مسؤول عن الحفاظ على هذه السفينة Dialogue: 0,0:06:13.89,0:06:16.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إنه حاسوب السفينة ، اخي Dialogue: 0,0:06:16.35,0:06:18.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,قل ذلك منذ البداية؟ Dialogue: 0,0:06:18.23,0:06:21.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالمناسبة من تكونون أيها السادة؟ Dialogue: 0,0:06:21.69,0:06:23.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.طاقم هذه السفينة Dialogue: 0,0:06:24.46,0:06:26.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لحظة واحدة من فضلك Dialogue: 0,0:06:27.46,0:06:30.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أن هناك مشكلة Dialogue: 0,0:06:30.45,0:06:35.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يتم تسجيل شيء من هذا القبيل في سجلات ذاكرتي Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:39.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالطبع ، لا ، لقد قمنا بتنشيطك Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:40.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد بدأت الآن Dialogue: 0,0:06:40.75,0:06:42.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لحظة واحدة من فضلك Dialogue: 0,0:06:44.06,0:06:48.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أوه ، تمت إزالة بعض ملفات الخدمة الخاصة بي على الموظفين Dialogue: 0,0:06:48.72,0:06:50.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,سأحاول استعادتها؟ Dialogue: 0,0:06:50.49,0:06:51.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:06:51.44,0:06:54.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تجاهل أوامر الطاقم القديم ، نحن الآن مكلفين Dialogue: 0,0:06:54.99,0:06:56.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علم Dialogue: 0,0:06:56.14,0:06:59.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس لدي حاليًا إذن للبحث عن بيانات عنك Dialogue: 0,0:07:00.45,0:07:04.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,!!كل شيء يغضبني, فقط حلق بهذه السفينة الغبية, يا جيليام Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:05.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,!افعلها الآن Dialogue: 0,0:07:05.81,0:07:07.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل, أجل Dialogue: 0,0:07:08.50,0:07:11.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,أويا, من قد يكون هذا؟ Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:15.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تسجيل الأفراد أكتمل Dialogue: 0,0:07:15.51,0:07:19.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن أنا غير قادر على إطلاق هذه السفينة Dialogue: 0,0:07:19.53,0:07:24.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ألم تخبرنا أنك كمبيوتر الملاحة لهذه السفينة؟ Dialogue: 0,0:07:24.59,0:07:27.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لدي إشراف على العديد من الأنظمة Dialogue: 0,0:07:27.52,0:07:31.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ومع ذلك ، فإن جميع الأنشطة المتعلقة بالطيار خارجة عن إرادتي Dialogue: 0,0:07:31.80,0:07:33.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا يقول هذا؟ Dialogue: 0,0:07:33.39,0:07:35.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربما كل شيء يتم يدويا Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:37.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا هذا غير مرجح Dialogue: 0,0:07:39.03,0:07:40.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ميلفينا سوف تفعل ذلك Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}هي؟{\i} Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:45.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا؟{\i} Dialogue: 0,0:07:46.04,0:07:48.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيليام. أدعمها Dialogue: 0,0:07:48.61,0:07:50.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وهو كذلك؟ مفهوم Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:52.28,0:07:54.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا كنت من طاقم هذه السفينة Dialogue: 0,0:07:54.82,0:07:57.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا يقودني للجنون Dialogue: 0,0:07:57.12,0:07:59.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيليام, تقرير حالة السفينة Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:03.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الإنتقال ممكن ، لكن ليس كل أجزاء المعدات على متن الطائرة Dialogue: 0,0:08:03.76,0:08:05.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,متى يمكنك الطيران؟ Dialogue: 0,0:08:05.41,0:08:08.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لم يتم تحميل حصص الغذاء من الطاقم Dialogue: 0,0:08:08.05,0:08:10.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بحيث يقتصر الغذاء على 10 حزم للطوارئ Dialogue: 0,0:08:10.46,0:08:16.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بعد XGP1 5A-II بالإضافة إلى ذلك ، لم يتم تسجيل Dialogue: 0,0:08:16.24,0:08:17.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,لا اسم ، هاه؟ Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:19.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جينيوس جيمس Dialogue: 0,0:08:20.32,0:08:21.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مؤلم\N.توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:08:21.98,0:08:23.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,...اسم السفينة Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:28.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.هنا هورس ، سفينة القراصنة على بعد 6000 ميل.{\i} Dialogue: 0,0:08:28.15,0:08:29.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:37.70,0:08:39.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,هذه هي؟ Dialogue: 0,0:08:39.54,0:08:44.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الانحرافات المغناطيسية لسفينة معادية تشير إلى حقل تاو Dialogue: 0,0:08:44.06,0:08:45.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنها تقترب بسرعة Dialogue: 0,0:08:45.99,0:08:48.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جين, أريد أنت والطاقم أن تقودوا هذه السفينة Dialogue: 0,0:08:48.96,0:08:50.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:51.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأواجههم ب هورس Dialogue: 0,0:08:51.44,0:08:53.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,أليس من الأفضل أن نذهب جميعًا؟ Dialogue: 0,0:08:53.72,0:08:55.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا أريد لهذه السفينة أن تسرق Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:58.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ميلفينا, تعرف كيف تقود, ستفعلها Dialogue: 0,0:08:58.55,0:09:00.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيا ، لقد شعرت بالتقيؤ لساعات Dialogue: 0,0:09:00.93,0:09:02.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كف عن النحيب Dialogue: 0,0:09:04.66,0:09:08.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ليس لدينا خيار ، جيليام ، استعد للبدء Dialogue: 0,0:09:08.52,0:09:11.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيد جدا ، من فضلك خذ مقعد الطيار, جين Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:12.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:09:14.05,0:09:15.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عني؟ Dialogue: 0,0:09:15.57,0:09:17.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هنا, ميلفينا Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:21.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل يمكنني الجلوس هنا؟ Dialogue: 0,0:09:21.30,0:09:23.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا جيد يا جيمس Dialogue: 0,0:09:23.97,0:09:25.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيم, مناسب Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:28.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,حسنا, ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:09:28.23,0:09:30.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ننتظر ميلفينا حتى تكون جاهزة Dialogue: 0,0:09:30.67,0:09:34.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ساعرض تعليمات التحكم ، اقرأها حتى ذلك الحين Dialogue: 0,0:09:34.57,0:09:35.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,...مهلا, ما الذي يعنيه Dialogue: 0,0:09:44.37,0:09:46.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما نوع هذا النظام؟ Dialogue: 0,0:09:46.37,0:09:48.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف لي أن أعرف؟ Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:55.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا أستطيع معرفة كيف تتبعتنا سفينة العدو Dialogue: 0,0:09:55.78,0:09:58.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,ربما بتعويذة تاو, كيف هي حالة المحركات؟ Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:02.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,محرك الأيثر الفرعي نشط, هل يجب علي تحرير المراسي؟ Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:06.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,,وميلفينا XGP أنهم هنا بسبب\N.لا بنبغي لهم أن يفعلوا شيئا لا داعٍ له Dialogue: 0,0:10:06.81,0:10:08.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف حال الذخيرة ؟ Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:10.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,. 34%متبقي Dialogue: 0,0:10:10.15,0:10:11.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سنهاجم من هنا Dialogue: 0,0:10:19.69,0:10:21.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربط Dialogue: 0,0:10:21.86,0:10:23.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربط Dialogue: 0,0:10:24.07,0:10:25.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربط Dialogue: 0,0:10:26.20,0:10:27.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربط Dialogue: 0,0:10:28.41,0:10:30.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربط Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:41.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.تأسيس اتصال. سوف أفعل المحركات{\i} Dialogue: 0,0:10:42.51,0:10:44.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما هذا بحق الجحيم ؟ Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:47.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,!رهيبة! إنها مرتبطة مع السفينة Dialogue: 0,0:10:47.58,0:10:50.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنًا ، أعتقد أنها يجب أن تكون مجنونة حتى تخلع ملابسها في مثل هذا الوقت Dialogue: 0,0:10:51.23,0:10:52.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!أو, كلا{\i} Dialogue: 0,0:10:52.35,0:10:56.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.المحركات لا تزال مغلقة, أنها لا تعمل{\i} Dialogue: 0,0:10:57.11,0:10:57.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,...كيف Dialogue: 0,0:10:57.90,0:10:59.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,.غرفة المحرك Dialogue: 0,0:10:59.39,0:11:00.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,غرفة المحرك؟ Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:02.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأريك الطريق Dialogue: 0,0:11:03.61,0:11:04.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سأعود حالا Dialogue: 0,0:11:04.86,0:11:05.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اجل Dialogue: 0,0:11:07.52,0:11:09.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يا رجل, هذه السفينة مثل الجحيم Dialogue: 0,0:11:09.54,0:11:15.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فقط في البداية ، يمكن للمرء أن يقول أنه لا يزال في المربع Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:17.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل سبق وأن تم أختبارها؟ Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,,المحرك نفسه تم اختباره Dialogue: 0,0:11:19.40,0:11:23.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن ليس لدي أي بيانات اختبار بعد التثبيت Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:24.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تمزح معي ؟ Dialogue: 0,0:11:24.87,0:11:26.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.أقوم بتشغيل جميع أجهزة الاستشعار{\i} Dialogue: 0,0:11:30.39,0:11:34.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,السفينة في الخارج تدعونا لفتح قناة الأتصال؟ Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:35.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اسرع وأوصلها Dialogue: 0,0:11:38.77,0:11:40.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,كم ستستغرق, جين؟ Dialogue: 0,0:11:40.05,0:11:41.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}لا تسأليني؟{\i} Dialogue: 0,0:11:51.12,0:11:53.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اسرع! نزل العديد منهم Dialogue: 0,0:11:58.46,0:12:00.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة على هؤلا المصممين Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:02.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قلت لك انها تقليد لقوى الفضاء Dialogue: 0,0:12:03.96,0:12:05.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,...اللعنة Dialogue: 0,0:12:14.10,0:12:15.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,إذا هذا هو ؟ Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:17.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لنذهب Dialogue: 0,0:12:32.06,0:12:35.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تحذير دخل المتسللون إلى الحوض Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:36.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:12:41.32,0:12:45.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اطلق النار ,XGP قس أنشطة هورس, وبمجرد أن تأمين Dialogue: 0,0:12:48.45,0:12:50.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تجاهل المرساة وقم بالتسارع البطيء Dialogue: 0,0:12:50.98,0:12:53.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ندور حول الكويكب ونستخدمه كدرع Dialogue: 0,0:12:55.68,0:12:58.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,اللعنة عليك يا (هيلدا) هل تحاول استخدام الكويكبات كدرع؟ Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:02.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الغ سفينفة الجرابلر! ودر حول الكويكب من جهة الشمس Dialogue: 0,0:13:15.04,0:13:19.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تطلق النار بشكل أعمى !! حاصره وأطلق من كلا الجانبين Dialogue: 0,0:13:28.51,0:13:30.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,جيليام, كيف يمكنني فتح البوابة؟ Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:33.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يمكنني فتحها عن بعد Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:34.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أفتحها Dialogue: 0,0:13:45.32,0:13:46.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف هي الأحوال, جيليام؟ Dialogue: 0,0:13:46.51,0:13:48.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الأستعدادات اكتملت Dialogue: 0,0:13:48.14,0:13:49.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسنا Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:52.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.الرجاء استخدام مفتاح التشغيل وبدء تشغيل المحركات.{\i} Dialogue: 0,0:13:52.07,0:13:53.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,هذا هو؟ Dialogue: 0,0:13:57.48,0:14:00.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.المولدات تعمل, بدء تشغيل المحركات Dialogue: 0,0:14:00.44,0:14:03.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أقوم بتوصيل الدوائر المساعدة إلى الدائرة الرئيسية Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:06.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,!نحن نرتفع Dialogue: 0,0:14:06.67,0:14:10.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جميع الأنظمة تعمل, محرك الأيثر جاهز Dialogue: 0,0:14:10.87,0:14:13.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سننطلق بمجرد فتح البوابة Dialogue: 0,0:14:13.08,0:14:14.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علم Dialogue: 0,0:14:15.20,0:14:16.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,...حسنا, إذا Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:21.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:24.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا هم في الجانب الأخر؟ Dialogue: 0,0:14:24.21,0:14:26.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.أطفئ المحركات{\i} Dialogue: 0,0:14:26.32,0:14:29.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}...إذا كان ذلك ممكنًا ، فنحن نريد الحصول على هذه السفينة بدون اضرار{\i} Dialogue: 0,0:14:29.64,0:14:31.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيلدا! نحن في مشكلة هنا Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:33.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا مشغولة قليلاً أيضاً Dialogue: 0,0:14:35.53,0:14:36.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حرر المرساة Dialogue: 0,0:14:42.83,0:14:43.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,0:14:43.73,0:14:45.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.امسكتك, هيلدا Dialogue: 0,0:14:51.57,0:14:53.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,جيليام! هل هذا الشيء لديه أي أسلحة يمكننا استخدامها؟ Dialogue: 0,0:14:53.78,0:14:57.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أسلحة الجرابلر تعمل, ولكن غير مسلحه Dialogue: 0,0:14:57.26,0:14:58.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسنا ، أنا أستخدمها Dialogue: 0,0:14:58.26,0:14:59.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سوف تضرب الجدران Dialogue: 0,0:14:59.93,0:15:01.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سأخرج بشيء Dialogue: 0,0:15:01.50,0:15:03.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.من فضلك لا تتصرف على عجل Dialogue: 0,0:15:03.54,0:15:04.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخرس Dialogue: 0,0:15:07.88,0:15:10.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل سيستخدمون أسلحة الجرابلر؟ Dialogue: 0,0:15:10.34,0:15:12.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قد يتلف السفينة ، لكن ليس لدينا خيار Dialogue: 0,0:15:12.82,0:15:14.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اطلق على المرسا Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:18.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بسرعة! أخي Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:22.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,0:15:24.54,0:15:25.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا Dialogue: 0,0:15:27.61,0:15:28.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ما هذا Dialogue: 0,0:15:28.65,0:15:30.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.لدي كائن آخر على أجهزة الاستشعار{\i} Dialogue: 0,0:15:30.65,0:15:34.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إنها مقذوفات نووية حرارية ، أو شيء مماثل Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:36.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:15:36.18,0:15:37.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!نحن نتعرض للهجوم{\i} Dialogue: 0,0:15:37.39,0:15:40.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!انها...إنها سفينة ماكدوجال{\i} Dialogue: 0,0:15:41.64,0:15:43.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماكدوجال؟ Dialogue: 0,0:15:50.94,0:15:53.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماكدوجال؟ ولكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:58.12,0:16:00.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}على ما تنوي, ماكدوجال؟{\i} Dialogue: 0,0:16:00.95,0:16:03.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,. لقد مر وقت طويل ، هيلدا Dialogue: 0,0:16:04.91,0:16:06.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,!XGP سوف تدمر Dialogue: 0,0:16:06.82,0:16:09.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.هذا هو المقصود.{\i} Dialogue: 0,0:16:09.38,0:16:10.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مت!مت Dialogue: 0,0:16:10.38,0:16:11.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مت!مت Dialogue: 0,0:16:16.45,0:16:18.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أيها الخائن Dialogue: 0,0:16:18.41,0:16:21.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انتهى عقدنا معكم Dialogue: 0,0:16:21.37,0:16:25.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نحن لدينا عقدًا جديدًا الآن ، هذا كل شيء Dialogue: 0,0:16:25.54,0:16:28.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.XGP وهذا العقد هو لتدمير ال Dialogue: 0,0:16:33.30,0:16:37.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,!إذا أستمر هذا, لا يمكننا الابتعاد عن بئر الجاذبية للنجم Dialogue: 0,0:16:37.28,0:16:39.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,!عد بسرعة! من فضلك Dialogue: 0,0:16:42.70,0:16:44.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل يمكنك رؤية ما يجري في الخارج؟ Dialogue: 0,0:16:44.52,0:16:47.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لست متأكدًا مما إذا كانت كاميرات المرسى ما زالت نشطة Dialogue: 0,0:16:53.42,0:16:55.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذه السفينة Dialogue: 0,0:17:05.43,0:17:07.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ماكدوجال Dialogue: 0,0:17:09.63,0:17:11.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أطلق صاروخ هالسي Dialogue: 0,0:17:17.68,0:17:21.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا ، وداعا ل "الجليد الساخن" - هيلدا Dialogue: 0,0:17:21.24,0:17:25.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا هو الاسم الذي سبب لنا الكثير من المتاعب Dialogue: 0,0:17:36.15,0:17:38.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ربما من المؤسف ، رون Dialogue: 0,0:17:38.95,0:17:44.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لدينا أسرع سفينة في المجرة ,XGP لا نحتاج Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:48.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,قصدت هيلدا. ألم تقل أنها كانت جميلة؟ Dialogue: 0,0:17:49.39,0:17:51.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انها ليست من نوعك Dialogue: 0,0:17:52.15,0:17:55.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, لنعود ونقدم تقريرنا للعميل Dialogue: 0,0:18:03.95,0:18:07.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جاذبية فارفاليس سوف تقربنا من النار Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:09.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,!السفينة سوف تحترق Dialogue: 0,0:18:09.94,0:18:11.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أعلم Dialogue: 0,0:18:11.04,0:18:12.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جميع المحركات إلى الحد الأقصى Dialogue: 0,0:18:12.52,0:18:16.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سوف تدفع ثمن هذا, هيلدا, ماكدوجال! اللعنة على الاوت لاو Dialogue: 0,0:18:18.46,0:18:21.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نحن غير قادرين على الهروب من جاذبية فارفاليس Dialogue: 0,0:18:22.80,0:18:24.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين, تعال Dialogue: 0,0:18:25.76,0:18:26.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين Dialogue: 0,0:18:32.84,0:18:35.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين, جاوبيني ميلفينا Dialogue: 0,0:18:53.90,0:18:55.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.السفينة أصبحت مرئية Dialogue: 0,0:18:55.96,0:18:57.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}استقرار الارتفاع{\i} Dialogue: 0,0:18:57.50,0:18:59.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بمجرد أن نستقر, زود المحركات بالطاقة Dialogue: 0,0:18:59.87,0:19:02.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا قمنا بذلك بسرعة ، فقد تزعزع المحركات Dialogue: 0,0:19:02.66,0:19:05.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما هو أكثر أهمية ، المحركات أو السفينة بأكملها؟ Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:07.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,.من دواعي سروري Dialogue: 0,0:19:07.33,0:19:09.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لنذهب Dialogue: 0,0:19:16.13,0:19:17.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,أي نوع من السفن هذا؟ Dialogue: 0,0:19:17.76,0:19:20.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لديه 4 محركات خفيفة Dialogue: 0,0:19:20.82,0:19:23.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسنًا ، استعد للمعركة القوية Dialogue: 0,0:19:23.01,0:19:25.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سوف نستخدم أذرع الجرابلر للتمسك بهم Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جهز الهبوط ، أنا أطير إلى هناك Dialogue: 0,0:19:33.71,0:19:35.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.%كفاءة المحركات 81{\i} Dialogue: 0,0:19:35.96,0:19:38.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد تجاوزنا سرعة الهروب من فارفاليس Dialogue: 0,0:19:38.59,0:19:39.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,أين هورس؟ Dialogue: 0,0:19:39.61,0:19:41.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين! سفينة القراصنة Dialogue: 0,0:19:44.22,0:19:46.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تعبثوا معي إيها الأوغاد Dialogue: 0,0:19:55.52,0:19:56.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيلدا Dialogue: 0,0:19:58.27,0:19:59.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,!امسكنى Dialogue: 0,0:20:04.65,0:20:05.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيلدا Dialogue: 0,0:20:14.02,0:20:15.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}هيلدا, هل أنتِ بخير؟{\i} Dialogue: 0,0:20:16.25,0:20:17.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:19.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا أستطيع فعل شيء ، انقذني Dialogue: 0,0:20:19.28,0:20:20.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنقذكِ؟ Dialogue: 0,0:20:20.74,0:20:22.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,!بسرعة Dialogue: 0,0:20:22.22,0:20:23.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تقدرين, ميلفينا؟ Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:26.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.إذا أبطأنا ، ستسحبنا الجاذبية{\i} Dialogue: 0,0:20:26.87,0:20:30.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولا يمكننا الأسراع بسبب سفينة القراصنة Dialogue: 0,0:20:30.33,0:20:32.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا لم نفعل شيئا ، فسوف نقع في النجم Dialogue: 0,0:20:32.14,0:20:34.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنتزع تلك الأسلاك, أخي Dialogue: 0,0:20:34.56,0:20:35.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!أنتظر{\i} Dialogue: 0,0:20:36.06,0:20:38.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اسمع ، لا تقطع تلك المرساة بعد Dialogue: 0,0:20:38.75,0:20:40.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أعتذر, هورس, لكن يجب أن أتركك Dialogue: 0,0:20:40.26,0:20:42.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أفهم. وداعا ، هيلدا Dialogue: 0,0:20:56.61,0:20:57.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تسلقِ, هيلدا Dialogue: 0,0:20:57.94,0:20:59.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}...٪أزيد من قوة المحرك حتى 85{\i} Dialogue: 0,0:21:00.07,0:21:00.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}86...{\i} Dialogue: 0,0:21:00.96,0:21:02.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}87...{\i} Dialogue: 0,0:21:04.34,0:21:06.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!هيلدا{\i} Dialogue: 0,0:21:20.81,0:21:22.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,...جين Dialogue: 0,0:21:29.26,0:21:30.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هيلدا ، أنا قادم Dialogue: 0,0:21:30.72,0:21:34.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا يجب عليك فعل ذلك, سنقع في فارفاليس أيضا Dialogue: 0,0:21:34.73,0:21:36.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عن مرساة السفينة؟ Dialogue: 0,0:21:36.43,0:21:38.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.المسافة كبيرة جدا Dialogue: 0,0:21:39.61,0:21:40.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اللعنة Dialogue: 0,0:21:43.84,0:21:46.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لا يمكنك فعل أي شيء بعد الآن Dialogue: 0,0:21:47.71,0:21:50.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!لا أستطيع السماح لك بالبقاء على قيد الحياة{\i} Dialogue: 0,0:21:58.06,0:22:00.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلِ؟\N!لا تتدخلي Dialogue: 0,0:22:01.39,0:22:04.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هل تسمعني يا جين؟ تذكر شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:22:04.56,0:22:08.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الاوت لاو, لا يسقطون بسهولة Dialogue: 0,0:22:41.77,0:22:45.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد خرجنا من جاذبية فارفاليس بشكل جيد Dialogue: 0,0:22:50.07,0:22:51.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,...جين Dialogue: 0,0:22:51.43,0:22:54.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الجين ، يرجى ضبط الدورة Dialogue: 0,0:22:58.24,0:23:00.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قبل أن أفعل ذلك ، هناك شيء قرّرته Dialogue: 0,0:23:00.69,0:23:02.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا سيكون؟ Dialogue: 0,0:23:02.91,0:23:07.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اسم هذه السفينة Dialogue: 0,0:23:08.38,0:23:10.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اوت لاو ستار Dialogue: 0,0:23:10.48,0:23:24.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,ترجمة احمد البغدادي\Nhttp://www.nut-w.net/ Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:30.01,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...منتصف نهارٍ هادئ Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:30.01,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Oto no nai mahiru... Dialogue: 0,0:23:30.18,0:23:36.93,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.الرياح كانت منعشه ونظيفة... Dialogue: 0,0:23:30.18,0:23:36.93,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...kaze wa tada akarui Dialogue: 0,0:23:37.14,0:23:43.73,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...وبتلات الزهور تتمايل Dialogue: 0,0:23:37.14,0:23:43.73,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}sukoshi nemutasou ni... Dialogue: 0,0:23:43.73,0:23:49.61,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.كما لو كانوا نائمين... Dialogue: 0,0:23:43.73,0:23:49.61,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hanabira ga yureta. Dialogue: 0,0:23:49.82,0:23:59.45,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...هذا الشعور الهادئ Dialogue: 0,0:23:49.82,0:23:59.45,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nanigenai kono omoi Dialogue: 0,0:23:59.66,0:24:15.97,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}أخبرني، ماذا يطلق الناس عليه؟ Dialogue: 0,0:23:59.66,0:24:15.97,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nee, hito wa donna kotoba de yonde iru no? Dialogue: 0,0:24:16.18,0:24:22.73,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...أخبرني، قصة عن مكان بعيد Dialogue: 0,0:24:16.18,0:24:22.73,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Shiroi suna no tsuki... Dialogue: 0,0:24:22.73,0:24:28.90,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...في الرمال البيضاء للقمر... Dialogue: 0,0:24:22.73,0:24:28.90,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...tojikometa hanashi wo... Dialogue: 0,0:24:29.11,0:24:43.08,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.اسمحوا لي ان اسمع ذلك بلطف كـ الضوء الساطع... Dialogue: 0,0:24:29.11,0:24:43.08,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hikarifurasu you ni kikasete ne, sotto.